Cuánto cabrón / ¿En qué idioma prefieres las series?
Arriba
14
Enviado por sobersk8 el 1 jul 2015, 23:30

¿En qué idioma prefieres las series?


Boromir - ¿En qué idioma prefieres las series?

Otros memes que te pueden interesar

Enlace a España se pierde en la burocracia Enlace a Concurso de triples en el super Enlace a Qué lugar tan solo

Vídeo relacionado:

Enlace a El Problema de los 3 Cuerpos: El Origen de la Serie de Netflix
#1 por jorge48
4 jul 2015, 15:45

A mi me pasa con los animes, yo los veo en japones subtitulados al español, no soy capaz de verlos en español.

2
A favor En contra 2(8 votos)
#2 por uko77
4 jul 2015, 15:56

#1 #1 jorge48 dijo: A mi me pasa con los animes, yo los veo en japones subtitulados al español, no soy capaz de verlos en español. Tambien hay muy pocos doblados al castellano, pero Dragon ball y Death note los he visto completos en castellano y me han gustado las voces que les han dado

A favor En contra 9(9 votos)
#3 por doncanelon
4 jul 2015, 16:33

Pues para mi el doblaje es algo esencial y lo prefiero ver siempre doblado en mi idioma que en original.

A favor En contra 5(9 votos)
#4 por bilalbn
4 jul 2015, 17:16

#1 #1 jorge48 dijo: A mi me pasa con los animes, yo los veo en japones subtitulados al español, no soy capaz de verlos en español. @jorge48 Lo has clavado, de pequeño mirava anime en cas pero despues me fije k se podia ver en original sub y fue la hostia.

1
A favor En contra 0(4 votos)
#5 por imanol_17
4 jul 2015, 17:22

#4 #4 bilalbn dijo: #1 @jorge48 Lo has clavado, de pequeño mirava anime en cas pero despues me fije k se podia ver en original sub y fue la hostia.@bilalbn Exacto, me pasó con One Piece. Con 6 o 7 años lo veían en Castellano, después empecé a verlo en Japonés subtitulado y cuando quise ver un capítulo en español para recordar viejos tiempos no pude, odié tanto la traducción que lo quité en pocos segundos.

A favor En contra 4(6 votos)
#6 por darthpepo1
4 jul 2015, 17:23

si, al revés también pasa

A favor En contra 1(1 voto)
#7 por _angie
4 jul 2015, 21:45

Pues a mí me la pela

A favor En contra 0(0 votos)
#8 por lich123
4 jul 2015, 23:06

Todo en castellano, hasta los animes.

A favor En contra 2(2 votos)
#9 por verdascabron
5 jul 2015, 01:50

a veces es al revés, las ves en la tele en tu idioma y luego tienes que seguirla por internet en versión original (habrá quien lo prefiera, habrá quien no, sólo digo que a veces pasa lo contrario).

A favor En contra 2(2 votos)
#10 por sebasweee
5 jul 2015, 13:15

A mi me pasó algo parecido con Doctor Who, yo lo veía en catalán, pero se pararon de transmitirla hace unos años, y como queria seguir la serie la miré en castellano y me sonó raro.

A favor En contra 1(1 voto)
#11 por arrestedsolid
5 jul 2015, 18:47

Baja eso me pasa con los animes pero en japones o con uncle grandpa XD (Tito yayo) lo odio en español -_-

A favor En contra 0(0 votos)
#12 por bear_everywhere
5 jul 2015, 19:08

Pues es mejor ver los animes subtitulados, más que nada por cómo hablan, las entonaciones son muy divertidas, A veces cuando no hay traducción pues es una buena elección )) pero el resto de cosas las veo dobladas (en mi lengua, ruso)

A favor En contra 0(0 votos)
#13 por bear_everywhere
5 jul 2015, 19:11

Pero me encantó ver el doblaje de hentai kamen en castellano xD éste sí que era una p**a, hablo de la parodia xD

A favor En contra 0(0 votos)
#14 por marshallthedamned
28 feb 2016, 19:59

Por muy bueno que sea el doblaje, de repente se convierte en el peor que escuchaste.

A favor En contra 0(0 votos)

Deja tu comentario

Necesitas tener una cuenta en cuantocabron.com para poder dejar comentarios.

¡Registra tu cuenta ahora!