Cuánto cabrón / Zeus VS Cereal guy
Arriba
64
Enviado por sukero el 16 mar 2011, 00:52

Zeus VS Cereal guy


Cereal_guy - Zeus VS Cereal guy

Vía: http://Yo misma

Otros memes que te pueden interesar

Enlace a Expectativa vs Realidad Enlace a Ya no quedan románticas como ella Enlace a Dibujos de antes vs los de ahora

Vídeo relacionado:

Enlace a Probando el traductor automático GPT-4o de OpenAI
destacado
#6 por suriol
19 mar 2011, 09:24

La traducción es correcta. Así lo dicen los ingleses desde hace mucho tiempo. Podrías informarte...

A favor En contra 181(237 votos)
destacado
#1 por crisalono
19 mar 2011, 09:19

Gente inútil como la que hizo esta viñeta

A favor En contra 151(317 votos)
destacado
#3 por AdrihenESP
19 mar 2011, 09:19

Traductor el mundo,traduciendo chorradas desde que existe.

A favor En contra 94(130 votos)
destacado
#21 por naamath
19 mar 2011, 10:28

ser duro: to be five-pesetas
pasarse de duro: to be six-pesetas

xDDDDDDDDDDD

A favor En contra 92(106 votos)
destacado
#4 por pacman
19 mar 2011, 09:20

Espero que no nos quedemos sin cereal guy ahora, deberíamos comprarle otro paquete de cereales

A favor En contra 68(92 votos)
destacado
#2 por weahhh
19 mar 2011, 09:19

Eso me pregunto yo

A favor En contra 40(66 votos)
destacado
#8 por PartyHardTroll
19 mar 2011, 09:28

WTF!

De los millones de gilipolleces que he leído en traductores, esta se lleva la palma... y con creces.

A favor En contra 31(53 votos)
#14 por josefontanarfuck
19 mar 2011, 09:48

#12 #12 waalee dijo: El traductor es un programa, no puedes esperar que lo traduzca todo como quieras.tiene razón!!
no me gusta el desenlace de la viñeta, empezaba bien pero...
he moderado mejores y no las suben

A favor En contra 20(38 votos)
#19 por seunalfa
19 mar 2011, 10:09

Lo del traductor de "ser duro" es muy repetitivo, pero es original el test.

A favor En contra 20(28 votos)
#18 por riestrapapo
19 mar 2011, 09:53

el que lo hizo es un verdadero idiota.. al igual que con lo de pokermon de google..

A favor En contra 17(29 votos)
#12 por waalee
19 mar 2011, 09:42

El traductor es un programa, no puedes esperar que lo traduzca todo como quieras.

2
A favor En contra 16(46 votos)
#9 por xsouto
19 mar 2011, 09:28

Jajaja Zeus vs Cereal Guy!!

A favor En contra 11(33 votos)
#10 por polvorin
19 mar 2011, 09:34

buena viñeta

A favor En contra 10(34 votos)
#26 por soyespecial
19 mar 2011, 12:02

Zeus, no tienes huevos de hacerle lo mismo a Kratos.

A favor En contra 9(13 votos)
#28 por ecusi4
19 mar 2011, 12:31

Es muy fuerte que en los tiempos que andan todavía no haya ni un solo traductor correcto en internet...

A favor En contra 8(8 votos)
#29 por guiff
19 mar 2011, 12:46

Mas masticada imposible.

A favor En contra 7(7 votos)
#20 por josefontanarfuck
19 mar 2011, 10:09

POR QUE COÑO PONÉIS NEGATIVOS A TODOS??? seguro que ni leen los comentarios y lo ponen para joder

A favor En contra 7(39 votos)
#34 por nubilakhan
19 mar 2011, 13:54

Envié una viñeta con esa misma captura de pantalla hace un tiempo. No me la han publicado y ahora aparece esta. That's suspicious...

A favor En contra 7(11 votos)
#22 por omegakayser
19 mar 2011, 10:32

Creo que esto del traductor esta muy visto ¬¬, originalidad por favor

A favor En contra 7(21 votos)
#42 por javierxd
19 mar 2011, 17:46

#37 #37 early dijo: ¿Nadie se ha dado cuenta de que está bien traducido?

Un duro = 5 pesetas

Ser un duro = ser 5 pesetas

tampoco tiene mucha complicación xD
de todos modos ha escrito ser duro, no ser un duro. Aun asi el cartel esta muy bien XD

A favor En contra 6(8 votos)
#36 por rtas
19 mar 2011, 14:23

ser una moneda de cinco pesetas... lo flipo!

A favor En contra 5(7 votos)
#61 por trollface16
31 ago 2011, 16:22

Es muy buena pero Cereal Guy nunca se equivoca!!!
Esta viñeta es

A favor En contra 5(5 votos)
#54 por lolfacelikeahouse
5 ago 2011, 01:12

#37 #37 early dijo: ¿Nadie se ha dado cuenta de que está bien traducido?

Un duro = 5 pesetas

Ser un duro = ser 5 pesetas

tampoco tiene mucha complicación xD
en serio has pensado minimamente ese comentario antes de escribirlo?? en ese caso he de decir que sufres un profundo sindrome de down

A favor En contra 4(4 votos)
#39 por nikito__12
19 mar 2011, 16:26

#37 #37 early dijo: ¿Nadie se ha dado cuenta de que está bien traducido?

Un duro = 5 pesetas

Ser un duro = ser 5 pesetas

tampoco tiene mucha complicación xD
opino lo mismo, un duro = 5 pesetas. El traductor lo reconoce así, por eso "ser duro" = "ser 5 pesetas"

A favor En contra 4(6 votos)
#60 por trollface16
31 ago 2011, 16:21

Pero buena viñeta

A favor En contra 4(4 votos)
#63 por andresbr17
24 sep 2011, 16:38

positivo quien lo haya mirado

A favor En contra 3(3 votos)
#57 por donkosmos
24 ago 2011, 13:13

Los hago yo
.
.
.

A favor En contra 3(3 votos)
#62 por yugioh1717
11 sep 2011, 20:00

Los que creamos los traductores somos superdotados y ganamos plata de la gente poco inteligente

A favor En contra 3(5 votos)
#58 por chispitas11
30 ago 2011, 01:00

buena biñeta

A favor En contra 3(5 votos)
#59 por trollface16
31 ago 2011, 16:20

Los traductores siempre traducen chorradas

A favor En contra 3(5 votos)
#47 por early
20 mar 2011, 16:56

Ni yo soy Gallego, Galicía está al norte de España, yo vivo en el sur.

A favor En contra 2(8 votos)
#56 por pittyspringfield
19 ago 2011, 20:56

Me encanta :')

A favor En contra 2(4 votos)
#51 por danivera
13 may 2011, 20:57

No hablemos del traductor de GOOGLE

A favor En contra 2(2 votos)
#69 por trollfuckencia23
10 jul 2013, 20:10

Qué quien crea los traductores? Los de Sálvame

A favor En contra 1(1 voto)
#55 por facugallego
13 ago 2011, 05:24

Y lo comprobé yo mismo jaja

A favor En contra 1(1 voto)
#52 por telodigoenverda
5 jul 2011, 12:23

No me imagino lo que puede ser la traducción de ser euro- peo...

A favor En contra 1(1 voto)
#70 por majomatron
19 mar 2016, 12:06

Madre mia hahaha

A favor En contra 1(1 voto)
#64 por lesinnocents
27 sep 2011, 15:58

a una moneda de 5 pesetas le dicen "duro"? a que le diran "suave"?

A favor En contra 0(0 votos)
#67 por Ryhon_Ammstore
6 oct 2012, 11:49

pues yo e puesto SER DURO en el tradcutor el mundo y sale: To be a hard
esta viñeta esta amañada

A favor En contra 0(0 votos)
#43 por vaamonde19
19 mar 2011, 18:53

la ultima viñeta de YUNO sobra

A favor En contra 0(6 votos)
#50 por forjan
3 abr 2011, 12:37

Que va, cereal guy puede retar a muchos, pero al rayo de Zeus nadie lo compara

A favor En contra 0(0 votos)
#66 por zell2999
17 mar 2012, 18:03

Yo lo he puesto igual y sale To be a hard

A favor En contra 0(0 votos)
#48 por marioicefire
28 mar 2011, 17:52

To be a five-peseta coin xDDDD fijate tu

A favor En contra 0(2 votos)
#68 por norris_4444
21 nov 2012, 07:58

hwdsbwfg

A favor En contra 1(1 voto)
#37 por early
19 mar 2011, 15:16

¿Nadie se ha dado cuenta de que está bien traducido?

Un duro = 5 pesetas

Ser un duro = ser 5 pesetas

tampoco tiene mucha complicación xD

8
A favor En contra 1(11 votos)
#30 por pikachuverde
19 mar 2011, 12:47

TrollZeus se comió los cereales! Original!

A favor En contra 1(7 votos)
#38 por NoeBujan
19 mar 2011, 16:25

#37 #37 early dijo: ¿Nadie se ha dado cuenta de que está bien traducido?

Un duro = 5 pesetas

Ser un duro = ser 5 pesetas

tampoco tiene mucha complicación xD
Eso mismo iba a poner yo....
Los duros tambien son dinero...

A favor En contra 1(7 votos)
#41 por saa8
19 mar 2011, 16:45

jajajaajajajjajaja es buenisima jajaja

A favor En contra 1(5 votos)

Deja tu comentario

Necesitas tener una cuenta en cuantocabron.com para poder dejar comentarios.

¡Registra tu cuenta ahora!