#6 #6 eltitodan dijo: Mouse = Ratón. #LearnYourSpanish@eltitodan Esa palabra es referente al dispositivo del PC, no al animal, por lo tanto en español sería correcto decir Mouse, igual que decimos 'enter' del teclado, o CP/CPU y varias más. Y no sólo en informática, también en deportes y demás, por ejemplo en música usamos 'Playback', lo cual es inglés y lo seguimos usando aquí.
Pero tú aprende inglés, porque acabas de decir #AprendeTuEspañol campeón.
#7 #7 superme dijo: #6 @eltitodan Esa palabra es referente al dispositivo del PC, no al animal, por lo tanto en español sería correcto decir Mouse, igual que decimos 'enter' del teclado, o CP/CPU y varias más. Y no sólo en informática, también en deportes y demás, por ejemplo en música usamos 'Playback', lo cual es inglés y lo seguimos usando aquí.
Pero tú aprende inglés, porque acabas de decir #AprendeTuEspañol campeón.@superme Pues, que yo sepa, se puede utilizar cualquier palabra extranjera en español siempre que vaya en CURSIVA, así que eso no entra en el caso. Además la RAE aconseja usar antes el término en español que en inglés siempre que esté en nuestro diccionario.
Y esa última expresión se suele utilizar coloquialmente en inglés para señalar que alguien ha escrito algo mal. Que tú lo traduzcas literalmente no significa que esté mal, genio.
#12 #12 eltitodan dijo: #7 @superme Pues, que yo sepa, se puede utilizar cualquier palabra extranjera en español siempre que vaya en CURSIVA, así que eso no entra en el caso. Además la RAE aconseja usar antes el término en español que en inglés siempre que esté en nuestro diccionario.
Y esa última expresión se suele utilizar coloquialmente en inglés para señalar que alguien ha escrito algo mal. Que tú lo traduzcas literalmente no significa que esté mal, genio.@eltitodan Son correctas ambas, tanto en inglés como en español.
Ni que esto fuera el foro de la rae ._.
#9 #9 bannet dijo: Si es repetida,¿alguien me podría pasar el enlace de la viñeta original por favor?@derpinggoku http://www.cuantocabron.com/otros/aqui-falta-algo
#14 #14 fantarosa dijo: #9 @derpinggoku http://www.cuantocabron.com/otros/aqui-falta-algo@fantarosa Vaya,no sabía que estaba repetía,Pido un perdón muy grande y un abrazo a los que les gustan mis raye comics,no volverá a ocurrir.
Comentarios Ordenar por mejores comentarios Ordenar cronológicamente
31 jul 2016, 14:15
Mas basura
31 jul 2016, 14:15
buena pero no tanto
31 jul 2016, 14:43
Me parece haberla visto antes...
31 jul 2016, 14:44
#3 #3 malerencio dijo: Me parece haberla visto antes...@malerencio Está repetida...
31 jul 2016, 14:53
Más repetida que los primeros cinco copy/paste
31 jul 2016, 15:57
Mouse = Ratón. #LearnYourSpanish
31 jul 2016, 16:46
#6 #6 eltitodan dijo: Mouse = Ratón. #LearnYourSpanish@eltitodan Esa palabra es referente al dispositivo del PC, no al animal, por lo tanto en español sería correcto decir Mouse, igual que decimos 'enter' del teclado, o CP/CPU y varias más. Y no sólo en informática, también en deportes y demás, por ejemplo en música usamos 'Playback', lo cual es inglés y lo seguimos usando aquí.
Pero tú aprende inglés, porque acabas de decir #AprendeTuEspañol campeón.
31 jul 2016, 18:10
Bastante graciosa.
31 jul 2016, 18:17
Si es repetida,¿alguien me podría pasar el enlace de la viñeta original por favor?
31 jul 2016, 18:34
Más mierda pal gallinero...
1 ago 2016, 01:52
Repetida Veomemes
12 ago 2016, 18:25
#7 #7 superme dijo: #6 @eltitodan Esa palabra es referente al dispositivo del PC, no al animal, por lo tanto en español sería correcto decir Mouse, igual que decimos 'enter' del teclado, o CP/CPU y varias más. Y no sólo en informática, también en deportes y demás, por ejemplo en música usamos 'Playback', lo cual es inglés y lo seguimos usando aquí.
Pero tú aprende inglés, porque acabas de decir #AprendeTuEspañol campeón.@superme Pues, que yo sepa, se puede utilizar cualquier palabra extranjera en español siempre que vaya en CURSIVA, así que eso no entra en el caso. Además la RAE aconseja usar antes el término en español que en inglés siempre que esté en nuestro diccionario.
Y esa última expresión se suele utilizar coloquialmente en inglés para señalar que alguien ha escrito algo mal. Que tú lo traduzcas literalmente no significa que esté mal, genio.
12 ago 2016, 20:13
#12 #12 eltitodan dijo: #7 @superme Pues, que yo sepa, se puede utilizar cualquier palabra extranjera en español siempre que vaya en CURSIVA, así que eso no entra en el caso. Además la RAE aconseja usar antes el término en español que en inglés siempre que esté en nuestro diccionario.
Y esa última expresión se suele utilizar coloquialmente en inglés para señalar que alguien ha escrito algo mal. Que tú lo traduzcas literalmente no significa que esté mal, genio.@eltitodan Son correctas ambas, tanto en inglés como en español.
Ni que esto fuera el foro de la rae ._.
13 ago 2016, 09:39
#9 #9 bannet dijo: Si es repetida,¿alguien me podría pasar el enlace de la viñeta original por favor?@derpinggoku http://www.cuantocabron.com/otros/aqui-falta-algo
1 sep 2016, 12:28
#14 #14 fantarosa dijo: #9 @derpinggoku http://www.cuantocabron.com/otros/aqui-falta-algo@fantarosa Vaya,no sabía que estaba repetía,Pido un perdón muy grande y un abrazo a los que les gustan mis raye comics,no volverá a ocurrir.
Deja tu comentario
Necesitas tener una cuenta en cuantocabron.com para poder dejar comentarios.¡Registra tu cuenta ahora!