Cuánto cabrón / Para que luego digan que no sirve de nada estudiar lenguas muertas como el griego
Arriba
21
Enviado por fabianpazo el 29 nov 2015, 20:27

Para que luego digan que no sirve de nada estudiar lenguas muertas como el griego


Computer_guy - Para que luego digan que no sirve de nada estudiar lenguas muertas como el griego

Vía: http://Editor de CC

Otros memes que te pueden interesar

Enlace a Ya lo tengo encargado Enlace a No es mala idea Enlace a Una flor para otra flor

Vídeo relacionado:

Enlace a El segundo entrenador estaba preparado
#1 por An0nym0
1 dic 2015, 11:17

"proseshe" "ne" "ne" "vulome" "vulome"

3
A favor En contra 13(13 votos)
#2 por inaki199595
1 dic 2015, 11:21

¡Es verdad, "kalós" en griego significa "bello"!

A favor En contra 12(12 votos)
#3 por seoirse92
1 dic 2015, 12:00

Ahora me pregunto qué decían los nórdicos XD

A favor En contra 7(7 votos)
#4 por curc0vein
1 dic 2015, 13:35

Uy, sí, muertísimo el griego. Sólo lo hablan unos 15 millones de personas en Grecia y Chipre y otras tantas en otros países...

3
A favor En contra 3(15 votos)
#5 por murasakijapaneselanguage
1 dic 2015, 14:15

#1 #1 An0nym0 dijo: "proseshe" "ne" "ne" "vulome" "vulome" @An0nym0

y eso que significa? T_T

2
A favor En contra 1(1 voto)
#6 por oscarbasket11
1 dic 2015, 16:15

#4 #4 curc0vein dijo: Uy, sí, muertísimo el griego. Sólo lo hablan unos 15 millones de personas en Grecia y Chipre y otras tantas en otros países... @curc0vein Se refiere al griego antiguo. -.-

1
A favor En contra 4(4 votos)
#7 por Veren
1 dic 2015, 16:40

#4 #4 curc0vein dijo: Uy, sí, muertísimo el griego. Sólo lo hablan unos 15 millones de personas en Grecia y Chipre y otras tantas en otros países... @curc0vein griego CLÁSICO. Es una lengua muerta, se parece al griego actual lo que los primeros balbuceos del español antiguo al español moderno.

1
A favor En contra 6(6 votos)
#8 por lcc009
1 dic 2015, 18:06

lo escribiría en griego pero no sabríais leerlo...
Eso es una frase un poco inútil... Por ejemplo: si yo ahora empiezo a escribir en chino con alfabeto latino se seguiría sin entender aunque esté escrito con alfabeto latino.

1
A favor En contra 2(2 votos)
#9 por oscarbasket11
1 dic 2015, 18:15

#1 #1 An0nym0 dijo: "proseshe" "ne" "ne" "vulome" "vulome" @Ano0nym0 No te olvides del mítico "metalex" ;)

1
A favor En contra 4(4 votos)
#10 por joel2211
1 dic 2015, 18:36

Agathós grafo eisin

1
A favor En contra 2(2 votos)
#11 por curc0vein
1 dic 2015, 19:19

#6 #6 oscarbasket11 dijo: #4 @curc0vein Se refiere al griego antiguo. -.-@oscarbasket11 #7 #7 Veren dijo: #4 @curc0vein griego CLÁSICO. Es una lengua muerta, se parece al griego actual lo que los primeros balbuceos del español antiguo al español moderno.@Veren Lo decía por tocar los cojones.

A favor En contra 0(0 votos)
#12 por fabianpazo
1 dic 2015, 22:02

#8 #8 lcc009 dijo: lo escribiría en griego pero no sabríais leerlo...
Eso es una frase un poco inútil... Por ejemplo: si yo ahora empiezo a escribir en chino con alfabeto latino se seguiría sin entender aunque esté escrito con alfabeto latino.
@lcc009 me refiero a que lo lo habría escrito con los símbolos del alfabeto griego, kalós en este caso se escribiría con kappa, alfa, lambda, omicron y sigma, por tanto esas letras no sabríais leerlas los que no sabeis el alfabeto.

1
A favor En contra 10(10 votos)
#13 por An0nym0
1 dic 2015, 22:07

#5 #5 murasakijapaneselanguage dijo: #1 @An0nym0

y eso que significa? T_T
@murasakijapaneselanguage http://www.taringa.net/posts/juegos/5229711/Pero-que-dicen-los-monitos-de-Age-of-Mythology.html

A favor En contra 2(2 votos)
#14 por fabianpazo
1 dic 2015, 22:19

#10 #10 joel2211 dijo: Agathós grafo eisin@joel2211 estas usando un nominativo singular pero el verbo está en 3ªpersona del plural , en tal caso tendría que ser agathoi (en plural), o estin (V. ser en 3ª de singular).

Es griego clásico, el moderno tiene alteraciones en comparación con este.

A favor En contra 5(5 votos)
#15 por fabianpazo
1 dic 2015, 22:20

#4 #4 curc0vein dijo: Uy, sí, muertísimo el griego. Sólo lo hablan unos 15 millones de personas en Grecia y Chipre y otras tantas en otros países... @curc0vein Si te consuela, el título no es mío sino que me lo cambiaron.

A favor En contra 2(2 votos)
#16 por fabianpazo
1 dic 2015, 22:40

#1 #1 An0nym0 dijo: "proseshe" "ne" "ne" "vulome" "vulome" @An0nym0 #5 #5 murasakijapaneselanguage dijo: #1 @An0nym0

y eso que significa? T_T
@murasakijapaneselanguage
προσεζε (prosedse)= Según el traductor significa "cuidado" pero no me fío. Aunque también he encontrado προστάσσω(prostásso), que significa mandar

Ahí dices νη, pero creo que dice μη (me), que es la negación a un imperativo.

βουλομε (boulome)= Tampoco me fío del traductor pero ahí pone casa :yao:


#9 #9 oscarbasket11 dijo: #1 @Ano0nym0 No te olvides del mítico "metalex" ;)@oscarbasket11 Respecto a eso no tengo ni idea solo te lo puedo escribir μεταλεξ, aunque encontré otra parecida que es μέταλλον (Ac. metallon), que significa obviamente metal.

1
A favor En contra 2(2 votos)
#17 por fabianpazo
1 dic 2015, 22:47

#16 #16 fabianpazo dijo: #1 @An0nym0 #5 @murasakijapaneselanguage
προσεζε (prosedse)= Según el traductor significa "cuidado" pero no me fío. Aunque también he encontrado προστάσσω(prostásso), que significa mandar

Ahí dices νη, pero creo que dice μη (me), que es la negación a un imperativo.

βουλομε (boulome)= Tampoco me fío del traductor pero ahí pone casa :yao:


#9 @oscarbasket11 Respecto a eso no tengo ni idea solo te lo puedo escribir μεταλεξ, aunque encontré otra parecida que es μέταλλον (Ac. metallon), que significa obviamente metal.
@fabianpazo Vale me acabo de dar cuenta que cuantocabron no admite símbolos helénicos y me los borra, antes de los paréntesis tendría que estar escrita la palabra en alfabeto griego, en el 2º párrafo imaginad que dice "Ahí dices ne" y en el último despues de escribir tendría que salir la palabra en griego también. Igualmente aprovecho que si alguien quiere aprender griego le animo a que lo haga ya que se aprenden muchos étimos y hay muchísimas palabras muy actuales que se componen de palabras griegas clásicas.

A favor En contra 4(4 votos)
#18 por goreman666
2 dic 2015, 18:58

Juegazo.

A favor En contra 2(4 votos)
#19 por atlasomega
3 dic 2015, 17:13

En las etiquetas: "lo escribiría en griego pero no sabríais leerlo", ¿cómo sabe el autor que no lo sabremos leer, personas que estudian griego, o por ejemplo yo, que nací en Grecia?

A favor En contra 1(1 voto)
#20 por alexrutal
3 dic 2015, 22:40

Kalós se escribe en griego así: κάλλος. He ido a ver la etimología de la región de Kalos en la Wikidex para ver si el nombre provenía de esta palabra griega, y así es XD Como muchos dicen significa bello o belleza.

A favor En contra 0(0 votos)
#21 por mzgamer20
5 dic 2015, 13:44

#12 #12 fabianpazo dijo: #8 @lcc009 me refiero a que lo lo habría escrito con los símbolos del alfabeto griego, kalós en este caso se escribiría con kappa, alfa, lambda, omicron y sigma, por tanto esas letras no sabríais leerlas los que no sabeis el alfabeto.@fabianpazo En realidad, es mejor escribirlo que describirlo XD
καλὸς

A favor En contra 0(0 votos)

Deja tu comentario

Necesitas tener una cuenta en cuantocabron.com para poder dejar comentarios.

¡Registra tu cuenta ahora!