Cuánto cabrón / Doblajes sudamericanos
Arriba
256
Enviado por 000melkor000 el 5 dic 2010, 13:51

Doblajes sudamericanos


Ffffuuuuuuuuuu - Doblajes sudamericanos

Vía: http://Hecho por mí, en paint

Otros memes que te pueden interesar

Enlace a Dblajes latinoamericanos Enlace a Nelson lo tiene claro Enlace a Lo mismo es por eso su fijación con esos cansinos memes.

Vídeo relacionado:

Enlace a El vídeo de 'Me pusieron droja en el colacao' traducido al inglés por la IA
destacado
#1 por reggaemusic
9 dic 2010, 13:20

Soy uruguaya, y tengo que decirlo...el doblaje sudamericano ES UNA MIERDA :)

10
A favor En contra 927(1153 votos)
destacado
#2 por uve
9 dic 2010, 13:20

Me siento comprendido...

A favor En contra 489(571 votos)
destacado
#3 por gum
9 dic 2010, 13:20

Cada vez la cara de "FFFUUUUU" da más miedo.

2
A favor En contra 715(753 votos)
destacado
#4 por reggaemusic
9 dic 2010, 13:20

Cuánta Razón :)

A favor En contra 293(383 votos)
destacado
#5 por sucdetaronja
9 dic 2010, 13:23

No wey! No mames!
Al menos no le salió una porno, aún que no sé que es peor

2
A favor En contra 280(400 votos)

+  Ver comentario

2
A favor En contra 54(408 votos)
destacado
#7 por rheno
9 dic 2010, 13:25

#5 #5 sucdetaronja dijo: No wey! No mames!
Al menos no le salió una porno, aún que no sé que es peor
Una porno doblada en panchito.

A favor En contra 499(597 votos)

+  Ver comentario

A favor En contra 125(213 votos)
destacado
#9 por tanteres
9 dic 2010, 13:31

Lo mismo les pasará a ellos cuando se las descarguen en castellano de España xD

2
A favor En contra 395(607 votos)

+  Ver comentario

2
A favor En contra 142(396 votos)
destacado
#11 por nayabrabbit
9 dic 2010, 13:37

Me ha pasado muchas veces, por eso ahora siempre miro un momento la película, de mientras que se descarga.
Putea mucho que después de estar un día descargando una película que esperas con ansias, y zasca. xD
Pero en fin, en según que cosas prefiero el Latino.. Tengo que decir que en casi ninguna.

A favor En contra 79(145 votos)
destacado
#12 por deftera
9 dic 2010, 13:37

No es a lo que te acostumbres. Es que las voces no le pegan a los personajes. Y 'castellano de España' no es una variante. ¿O me vais a decir ahora que el español no es ya nuestro idioma? Joder, acabo de enterarme :)

A favor En contra 134(216 votos)
destacado
#13 por Otiac
9 dic 2010, 13:39

#9 #9 tanteres dijo: Lo mismo les pasará a ellos cuando se las descarguen en castellano de España xDClaro, porque bajarselo en Castellano de América es difícil. Muy difícil.

2
A favor En contra 204(294 votos)
destacado
#14 por cazamochas
9 dic 2010, 13:41

suenan como una pelicula de disney antigua y eso para ver una pelicula moderna pues como que no mola nada

A favor En contra 88(130 votos)

+  Ver comentario

2
A favor En contra 58(272 votos)

+  Ver comentario

8
A favor En contra 288(358 votos)
destacado
#17 por aleixpb2
9 dic 2010, 13:57

Esto pasa mucho y jode mucho también. De hecho la mayoría de pelis, series, etc. en internet están en este horrible doblaje. Pulgares arriba si creéis que deberíamos marcar territorio y colgar más contenido en ESPAÑOL, idioma de ESPAÑA.

2
A favor En contra 152(532 votos)
destacado
#18 por aleixpb2
9 dic 2010, 14:00

#15 #15 darkanxo dijo: pues a mi el doblaje sudamericano o mexicano en las pelis de dibujos me mola.

Por cierto, México es norteamérica, no sudamérica.
No, es centroamérica.

4
A favor En contra 131(281 votos)
destacado
#19 por nacheer
9 dic 2010, 14:01

#13 #13 Otiac dijo: #9 Claro, porque bajarselo en Castellano de América es difícil. Muy difícil.Se refiere a bajársela en castellano de España en vez de castellano de América, sí, de América. Sudamérica forma parte del mismo continente.¬¬

A favor En contra 56(130 votos)
destacado
#20 por napoleon
9 dic 2010, 14:04

Prefiero el doblaje de españa porque estoy mas acostumbrado y suele tener mas calidad, pero tampoco es ninguna maravilla. Si supiera inglés estaria viendo todas las peliculas en v.o.s.

A favor En contra 103(147 votos)
destacado
#21 por bocabit
9 dic 2010, 14:06

#16 #16 metalman dijo: ¿Dos días? ¿No verifica la fuente? ¿La descarga directa para qué está? PEDAZO DE FAKE. Buscar FAKEs en viñetas, lo que me faltaba por ver.

A favor En contra 334(362 votos)

+  Ver comentario

12
A favor En contra 170(306 votos)

+  Ver comentario

2
A favor En contra 106(220 votos)
destacado
#25 por guasch
9 dic 2010, 14:30

#23 #23 sheenaisapunkrocker dijo: Por qué no habláis con propiedad??? Deberíais saber que en Latinoamérica NO HABLAN CASTELLANO!!! No lo denominan así y nunca lo harán, ellos hablan ESPAÑOL LATINO, el castellano es únicamente propio de ESPAÑA, y si tú buscas un vídeo y quieres que esté en el dialecto de España o bien buscas "Español de España" o bien "Castellano", pero si queréis un vídeo en latino jamás busquéis "Castellano de América", porque es buscar una contradicción. A ver si dejamos de llamar a la lengua española "castellano" de una puta vez y aprendemos a llamar a las cosas por su nombre, coño."dialecto de España"¿?? FFFUUUUUUUUUUUUUU
El dialecto es el latino, el español, CASTELLANO de España es el idioma oficial, nada de dialecto.

2
A favor En contra 172(242 votos)

+  Ver comentario

A favor En contra 115(207 votos)
destacado
#27 por xap3c0
9 dic 2010, 14:37

Una sugerencia para buscar en Google, cuando pongais a buscar alguna pelicula, si no quereis que este en latino, poned al final de la busqueda -latino, asi la palabra latino se excluye de la busqueda y ya no buscais en lugares donde ponga esa palabra. La verdad es que si fastidia bajarte una pelicula y que este en latino.

2
A favor En contra 80(114 votos)
destacado
#28 por tanteres
9 dic 2010, 14:38

#23 #23 sheenaisapunkrocker dijo: Por qué no habláis con propiedad??? Deberíais saber que en Latinoamérica NO HABLAN CASTELLANO!!! No lo denominan así y nunca lo harán, ellos hablan ESPAÑOL LATINO, el castellano es únicamente propio de ESPAÑA, y si tú buscas un vídeo y quieres que esté en el dialecto de España o bien buscas "Español de España" o bien "Castellano", pero si queréis un vídeo en latino jamás busquéis "Castellano de América", porque es buscar una contradicción. A ver si dejamos de llamar a la lengua española "castellano" de una puta vez y aprendemos a llamar a las cosas por su nombre, coño.y #24,#24 sheenaisapunkrocker dijo: El castellano SÓLO es de España, el castellano de América NO EXISTE, allí hablan ESPAÑOL LATINO, así que aprended a hablar con propiedad, que nunca, JAMÁS, en latinoamérica oiréis que hablan castellano. La tontería de repeler la palabra "español" para nombrar nuestro idioma sólo está en España, tenedlo claro. aprende tú a hablar con propiedad, hamijo.

El idioma se llama castellano. Ellos lo llaman español porque es el idioma que les llevamos los españoles, pero el nombre del idioma es castellano. Otros idiomas como el vasco, gallego o valenciano son españoles también.

4
A favor En contra 105(159 votos)
destacado
#29 por omegakayser
9 dic 2010, 14:38

claro como México esta en Sudamérica ¬¬

2
A favor En contra 90(160 votos)
#30 por guasch
9 dic 2010, 14:40

#27 #27 xap3c0 dijo: Una sugerencia para buscar en Google, cuando pongais a buscar alguna pelicula, si no quereis que este en latino, poned al final de la busqueda -latino, asi la palabra latino se excluye de la busqueda y ya no buscais en lugares donde ponga esa palabra. La verdad es que si fastidia bajarte una pelicula y que este en latino.Funciona de verdad!! Con esto se acabaron las sorpresas... Por fin podré bajarme una película sabiendo que no me encontraré con esos pésimos doblajes latinos.

A favor En contra 18(90 votos)
destacado
#31 por omegakayser
9 dic 2010, 14:42

y a ver pesados, es depende de la costumbre, que esto parece un vídeo de los simpsons en youtube ¬¬

2
A favor En contra 47(75 votos)
destacado
#32 por Todo_esto_antes_molaba
9 dic 2010, 14:46

#16 #16 metalman dijo: ¿Dos días? ¿No verifica la fuente? ¿La descarga directa para qué está? PEDAZO DE FAKE.Eres así de tonto o te lo haces?

Y la viñeta, jode un huevo T.T

A favor En contra 38(60 votos)
destacado
#33 por draco_ikaru
9 dic 2010, 14:50

#31 #31 omegakayser dijo: y a ver pesados, es depende de la costumbre, que esto parece un vídeo de los simpsons en youtube ¬¬De los simpson, o de cualquier video doblado español/latino, es una discursion absurda xD puesto que cada pais tiene su dialecto, argot o acento y todo lo que no es nuestro nos suena raro y ya esta.

Lo unico que me jode es que hay series o programas que se doblan/traducen antes al catalan que al español... En fin.

2
A favor En contra 28(88 votos)
#34 por samechan
9 dic 2010, 14:55

También se puede uno comprar la película, vamos, digo yo que si es tan "favorita"...

A favor En contra 19(55 votos)

+  Ver comentario

6
A favor En contra 69(279 votos)
destacado
#36 por metalman
9 dic 2010, 14:57

Ni existe el español latino, ni está bien dicho. Es español sudamericano o iberoamericano o hispanoamericano, porque esa gente no han adquirido el castellano por degeneración del latín. Por otro lado, me encanta ver que me funden a negativos, si la gente aún es tan idiota como para bajarse películas por emule y otros sistemas P2P y sin verificar la fuente, se merecen que les pase esto y más cosas.

A favor En contra 56(110 votos)

+  Ver comentario

2
A favor En contra 51(123 votos)
#38 por deathknxx
9 dic 2010, 15:05

Voy a verlo a ver que pasa...

¿QUE COJONES ES ESTO? Suahiri subtitulado en español FFFFFUUUU

A favor En contra 23(45 votos)
destacado
#39 por srfuckyeah
9 dic 2010, 15:07

#35 #35 smpa dijo: 1-"pinche wey" es Mexicano. México, querido españolito, queda en Norteamérica no en sudamérica.
2- igual de molestos son los doblajes españoles en las que en lugar de "niñera" dicen "canguro", en lugar de "dientes" dicen "piños", etc. Y además, todas las voces suenan demasiado parecidas.

Creo que lo mejor sería hacer el doblaje o el subtitulado en un español lo más estándar posible en cuanto al idioma. En cuanto a la parte "actoral", digamos, los doblajes mexicanos y venezolanos son bastante buenos; de hecho, yo soy argentina y muchos doblajes hechos acá me desagradan muchísimo.

Y ahora viene la parte en la que me llenan de votos negativos.
claro, por ir de listillo.

2
A favor En contra 50(74 votos)

+  Ver comentario

4
A favor En contra 52(164 votos)
destacado
#41 por lorraine
9 dic 2010, 15:17

Me parece penoso y me avergüenzo como española que soy de todo lo que habeis comentado aquí...

Cada uno tiene su doblaje favorito, mientras algunas personas prefieren ver doblada X serie en ingles yo la prefiero en español o en mandarín. No se puede que el español latino es malo, sólo NO estáis acostumbrados.
Tanto yo como muchos otros habran visto Alicia en el país de las Maravillas de Disney, ¿no? Pues está en Latino, al igual que un MONTÓN de películas y etc que "amáis".

Por favor un poco de mente abierta y de respeto en lo que de verdad interesa...

9
A favor En contra 127(261 votos)
#42 por lorraine
9 dic 2010, 15:19

#41 #41 lorraine dijo: Me parece penoso y me avergüenzo como española que soy de todo lo que habeis comentado aquí...

Cada uno tiene su doblaje favorito, mientras algunas personas prefieren ver doblada X serie en ingles yo la prefiero en español o en mandarín. No se puede que el español latino es malo, sólo NO estáis acostumbrados.
Tanto yo como muchos otros habran visto Alicia en el país de las Maravillas de Disney, ¿no? Pues está en Latino, al igual que un MONTÓN de películas y etc que "amáis".

Por favor un poco de mente abierta y de respeto en lo que de verdad interesa...

no se puede decir*

A favor En contra 10(36 votos)
#43 por ochentaochentayuno
9 dic 2010, 15:28

FFFUUUUUU que rabia.

A favor En contra 0(30 votos)
#44 por le_bansi
9 dic 2010, 15:35

#16 #16 metalman dijo: ¿Dos días? ¿No verifica la fuente? ¿La descarga directa para qué está? PEDAZO DE FAKE.Sí tío, vaya fake. Además son personas dibujadas con Paint, más fake aún.
Anda que... menuda gente.
Y sí, el doblaje latino ES-UNA-MIERDA.

2
A favor En contra 5(125 votos)
#45 por le_bansi
9 dic 2010, 15:36

#40 #40 _Viperin_ dijo: #10

Precisamente el doblaje español es el mejor considerado del mundo, y el 90% de dobladores de españa son catalanes.

Otra aclaración: Técnicamente en España hablamos español LATINO. En el otro lado del charco hablan español INDIGENA. Las cosas claras ;]
Vale, ya. Ahora somos nosotros los latinos. Sí, seguro.

A favor En contra 7(59 votos)
#46 por perdida
9 dic 2010, 15:39

cierto es

A favor En contra 7(29 votos)
destacado
#47 por omegakayser
9 dic 2010, 15:40

#44 #44 le_bansi dijo: #16 Sí tío, vaya fake. Además son personas dibujadas con Paint, más fake aún.
Anda que... menuda gente.
Y sí, el doblaje latino ES-UNA-MIERDA.
yo soy un latino que vive en España, y es depende de la costumbre cuando llegué aquí el doblaje español no me gustaba, pero ahora sí porque me acostumbré , así que no generalices ;)

2
A favor En contra 33(73 votos)
#48 por xX_Arista_Xx
9 dic 2010, 15:49

es que no hay que vez que primero ponga español latino pero aun así pasa xD

A favor En contra 4(24 votos)
#49 por omegakayser
9 dic 2010, 15:49

#41 #41 lorraine dijo: Me parece penoso y me avergüenzo como española que soy de todo lo que habeis comentado aquí...

Cada uno tiene su doblaje favorito, mientras algunas personas prefieren ver doblada X serie en ingles yo la prefiero en español o en mandarín. No se puede que el español latino es malo, sólo NO estáis acostumbrados.
Tanto yo como muchos otros habran visto Alicia en el país de las Maravillas de Disney, ¿no? Pues está en Latino, al igual que un MONTÓN de películas y etc que "amáis".

Por favor un poco de mente abierta y de respeto en lo que de verdad interesa...
por fin una persona cuerda :D, cuanta razón en tus palabras

A favor En contra 17(63 votos)
#50 por thechipys
9 dic 2010, 15:50

yo me rió mucho con la voz que ponen aunque me cabreo mucho cuando me pasa xd

A favor En contra 7(33 votos)

Deja tu comentario

Necesitas tener una cuenta en cuantocabron.com para poder dejar comentarios.

¡Registra tu cuenta ahora!