#28
Siento discrepar, en España como estado hay 4 lenguas oficiales: Catalán/valenciano Gallego Vasco y Castellano...
La denominación al castellano como español aunque no sea muy acertada ya es tratada como un sinónimo, se debería de llamar castellano puesto que dentro del estado español existen diferentes lenguas y culturas.No puedes acuñar el término español al castellano yo lo considero poco acertada..
A ver a todos los que no conozcan, ESPAÑA no existió como tal hasta cerca del 1715, así que enteraros Ningún Imperio Español masacró ninguna tierra sudaméricana puesto que España no existía como tal.
Eso fue el Imperio Castellano enteraros y no habléis sin saber que ahora parece que existe España des del Big Bang...
El chico dice 'NO, WEY' y 'PINCHE CARAJO' (mexicanos hasta la médula) y ponen 'DOBLAJE SUDAMERICANO'...????
Al que hizo la viñeta no le vendrían mal clases de geografía ya que México está en Norteamérica y no en Sudamérica ;) A estudiar!
todos dicen aqui que la traduccion de españa es la mejor por que la pagina es española puff a mi la verdad no me gusta ni el de españa ni el latinoamericano siempre me las veo con subtitulos
ademas en latino america somos 577.200.000 y en españa 46.000.000 problem spain?
#105 #105 idamn dijo: #1 das pena, yo me siento orgulloso de decir que prefiero buscar las peliculas en "Audio latino" porque no me agrada escuchar una pelicula con un "ostia tio" y tu siendo latino deberias callarte o no opinar en contra, el doblaje español aveces es muy malo, sobre todo cuando vienen las peliculas en cordobes (no me jodas)... Quien coño te crees para decirle que le gusta y que no? Y que opinar y que no?. El doblaje latino es MIERDA igual que el español, LAS COSAS SE VEN EN IDIOMA ORIGINAL
1 - Si tanto se quejan del doblaje latino, ¿porque no miran pelis en el idioma real con subtitulos? Siempre es mejor ver peliculas subtituladas ya que mediante las voces reales de los actores uno puede sentir las expresiones y sentimientos de los personajes, cosa que no se puede apreciar mucho en peliculas con doblaje.
2 - No dejen que una viñeta provoque racismo entre sudamericanos y españoles, después de todo CC está hecho para la diversión, no para provocar líos, ¿no es así?
estamos transformando a ffuu en un personaje mas terrorifico..............................................................................
me la suda a mi nadie ma va a transformar soy como pikachu
#105 #105 idamn dijo: #1 das pena, yo me siento orgulloso de decir que prefiero buscar las peliculas en "Audio latino" porque no me agrada escuchar una pelicula con un "ostia tio" y tu siendo latino deberias callarte o no opinar en contra, el doblaje español aveces es muy malo, sobre todo cuando vienen las peliculas en cordobes (no me jodas)... Que estupidez. Yo soy Argentino y no me gusta ningun doblaje, me parecen todos malisimos, que le sacan toda la seriedad a la pelicula. No me gusta ni el latino ni el español, prefiero ver la pelicula en ingles con subtitulos.
#210 #210 tzukishiro dijo: #105 Quien coño te crees para decirle que le gusta y que no? Y que opinar y que no?. El doblaje latino es MIERDA igual que el español, LAS COSAS SE VEN EN IDIOMA ORIGINAL :yuno:Totalmente de acuerdo!
#1 #1 reggaemusic dijo: Soy uruguaya, y tengo que decirlo...el doblaje sudamericano ES UNA MIERDA :) apuesto a que dijistes eso solo por los votos positivos
#1 #1 reggaemusic dijo: Soy uruguaya, y tengo que decirlo...el doblaje sudamericano ES UNA MIERDA :) jaja tene en cuenta que eso ni cagando es "doblaje sudamericano" mas bien parece doblaje mexicano pais que forma parte de norteamerica ;)
PD: Para mi son una mierda los doblajes "sudamericanos" y mas mierda aun los "españoles" prefiero 1.000.000 de veces ver la peli en ingles y con subtitulos.
Jaja, cuanto Ignorante suelto... no sabia que en sur america todos dijesen "Wey".. y esas cosas, ha y por cierto me parece una falta de respeto lo de "panchito".. eso sobra colega......
#105 #105 idamn dijo: #1 das pena, yo me siento orgulloso de decir que prefiero buscar las peliculas en "Audio latino" porque no me agrada escuchar una pelicula con un "ostia tio" y tu siendo latino deberias callarte o no opinar en contra, el doblaje español aveces es muy malo, sobre todo cuando vienen las peliculas en cordobes (no me jodas)... puede opinar como le de la gana y si no te gusta será que no estas acostumbrado así que no juzgues sin saber porque se te nota mucho la ignorancia
#41 #41 lorraine dijo: Me parece penoso y me avergüenzo como española que soy de todo lo que habeis comentado aquí...
Cada uno tiene su doblaje favorito, mientras algunas personas prefieren ver doblada X serie en ingles yo la prefiero en español o en mandarín. No se puede que el español latino es malo, sólo NO estáis acostumbrados.
Tanto yo como muchos otros habran visto Alicia en el país de las Maravillas de Disney, ¿no? Pues está en Latino, al igual que un MONTÓN de películas y etc que "amáis".
Por favor un poco de mente abierta y de respeto en lo que de verdad interesa...¿Por qué?¿Que tiene de malo que no nos gusten otros doblajes? Sobre todo teniendo en cuenta que somos uno de los países con más experiencia doblando películas y por lo que hemos ganado una buena fama como tal (Ridley Scott dijo de "blade runner" doblada en castellano que así es como había imaginado realmente la película, por ejemplo). Y no lo digo como un extremista, por ejemplo la película de "Watchmen" tiene voces mucho mejores en inglés original que el castellano... Pero oye, es que dobladas al latino sólo aguanto la del "Libro de la Selva" xD. Y si no intenta verte la nueva de Batman en latino, que su voz en vez de dar miedo es para descojonarse.
#17 #17 aleixpb2 dijo: Esto pasa mucho y jode mucho también. De hecho la mayoría de pelis, series, etc. en internet están en este horrible doblaje. Pulgares arriba si creéis que deberíamos marcar territorio y colgar más contenido en ESPAÑOL, idioma de ESPAÑA. Piensa en el doblaje de España de DGZ y dime si te parece el mejor lo tuve que ver en Latino y ya no noto tanto pero el de Colombia lo sigo detestando porque es e peor Latino.
Comentarios Ordenar por mejores comentarios Ordenar cronológicamente
27 ago 2011, 03:13
#28
Siento discrepar, en España como estado hay 4 lenguas oficiales: Catalán/valenciano Gallego Vasco y Castellano...
La denominación al castellano como español aunque no sea muy acertada ya es tratada como un sinónimo, se debería de llamar castellano puesto que dentro del estado español existen diferentes lenguas y culturas.No puedes acuñar el término español al castellano yo lo considero poco acertada..
27 ago 2011, 03:26
A ver a todos los que no conozcan, ESPAÑA no existió como tal hasta cerca del 1715, así que enteraros Ningún Imperio Español masacró ninguna tierra sudaméricana puesto que España no existía como tal.
Eso fue el Imperio Castellano enteraros y no habléis sin saber que ahora parece que existe España des del Big Bang...
27 ago 2011, 20:07
El chico dice 'NO, WEY' y 'PINCHE CARAJO' (mexicanos hasta la médula) y ponen 'DOBLAJE SUDAMERICANO'...????
Al que hizo la viñeta no le vendrían mal clases de geografía ya que México está en Norteamérica y no en Sudamérica ;) A estudiar!
27 ago 2011, 21:29
pinche carajo, no wey... esas no son frases sudamericanas.... son mexicanas (America del Norte por si no lo sabian)
7 sep 2011, 02:36
que yo sepa el doblaje no es sudamericano es mexicanooo ¬¬
11 sep 2011, 19:51
doblaje mexicano
16 sep 2011, 17:08
jajajaj suele pasar
17 sep 2011, 06:54
todos dicen aqui que la traduccion de españa es la mejor por que la pagina es española puff a mi la verdad no me gusta ni el de españa ni el latinoamericano siempre me las veo con subtitulos
ademas en latino america somos 577.200.000 y en españa 46.000.000 problem spain?
18 sep 2011, 16:43
es lenguaje mexicano, osea de centroamerica, NO SE SUDAMERICA :fuuuuuuuu:
25 sep 2011, 04:36
#105 #105 idamn dijo: #1 das pena, yo me siento orgulloso de decir que prefiero buscar las peliculas en "Audio latino" porque no me agrada escuchar una pelicula con un "ostia tio" y tu siendo latino deberias callarte o no opinar en contra, el doblaje español aveces es muy malo, sobre todo cuando vienen las peliculas en cordobes (no me jodas)... Quien coño te crees para decirle que le gusta y que no? Y que opinar y que no?. El doblaje latino es MIERDA igual que el español, LAS COSAS SE VEN EN IDIOMA ORIGINAL
25 sep 2011, 16:53
SI SUBES UNA VIÑETA BURLANDOTE DE ESE IDIOMA
PORQUE NO HAGO UNA BURLANDOME DICIENDO QUE EL IDIOMA LATINO ES MEJOR QUE EL ESPAÑOL? :YAOMING:
25 sep 2011, 17:50
no es sudamericano porque en america del sur no decimos piche wey y esas cosas ¬¬ eso es en mexico!
25 sep 2011, 18:28
En sudamerica no se usa el wey, en mexico si, soy argentino y prefiero el español neutro al mexicano
_
_
_
_
_
_
_
:ilied:
25 sep 2011, 18:41
mira ese doblaje no es sudamericano es mexicano
25 sep 2011, 19:30
#3 #3 gum dijo: Cada vez la cara de "FFFUUUUU" da más miedo.
Nothing To Do Here
25 sep 2011, 19:44
el doblaje sudamericanos son una pura verga
25 sep 2011, 19:47
1 - Si tanto se quejan del doblaje latino, ¿porque no miran pelis en el idioma real con subtitulos? Siempre es mejor ver peliculas subtituladas ya que mediante las voces reales de los actores uno puede sentir las expresiones y sentimientos de los personajes, cosa que no se puede apreciar mucho en peliculas con doblaje.
2 - No dejen que una viñeta provoque racismo entre sudamericanos y españoles, después de todo CC está hecho para la diversión, no para provocar líos, ¿no es así?
25 sep 2011, 19:50
estamos transformando a ffuu en un personaje mas terrorifico..............................................................................
me la suda a mi nadie ma va a transformar soy como pikachu
25 sep 2011, 19:53
eso si que jode
25 sep 2011, 19:54
lo que tambien jode es que te descargues un juego que decia que era completo en español,y sea solo una demo y encima en ingles
25 sep 2011, 20:36
#105 #105 idamn dijo: #1 das pena, yo me siento orgulloso de decir que prefiero buscar las peliculas en "Audio latino" porque no me agrada escuchar una pelicula con un "ostia tio" y tu siendo latino deberias callarte o no opinar en contra, el doblaje español aveces es muy malo, sobre todo cuando vienen las peliculas en cordobes (no me jodas)... Que estupidez. Yo soy Argentino y no me gusta ningun doblaje, me parecen todos malisimos, que le sacan toda la seriedad a la pelicula. No me gusta ni el latino ni el español, prefiero ver la pelicula en ingles con subtitulos.
25 sep 2011, 21:20
#1 #1 reggaemusic dijo: Soy uruguaya, y tengo que decirlo...el doblaje sudamericano ES UNA MIERDA :) que vendida que sos!!!
25 sep 2011, 21:55
el doblaje de españa es una mierdaaaaaaa...
25 sep 2011, 22:13
No es sudamericano .l.
25 sep 2011, 22:14
Los doblajes en Español en general son una porquería.
LOS SUBTÍTULOS SON LO MEJOR
25 sep 2011, 22:16
#210 #210 tzukishiro dijo: #105 Quien coño te crees para decirle que le gusta y que no? Y que opinar y que no?. El doblaje latino es MIERDA igual que el español, LAS COSAS SE VEN EN IDIOMA ORIGINAL :yuno:Totalmente de acuerdo!
25 sep 2011, 22:17
a mi me pasa siempre
25 sep 2011, 22:21
#1 #1 reggaemusic dijo: Soy uruguaya, y tengo que decirlo...el doblaje sudamericano ES UNA MIERDA :) apuesto a que dijistes eso solo por los votos positivos
25 sep 2011, 22:34
25 sep 2011, 22:36
25 sep 2011, 23:26
lol.....
25 sep 2011, 23:38
Asi le paso a bob esponja y south park
26 sep 2011, 00:04
#1 #1 reggaemusic dijo: Soy uruguaya, y tengo que decirlo...el doblaje sudamericano ES UNA MIERDA :) jaja tene en cuenta que eso ni cagando es "doblaje sudamericano" mas bien parece doblaje mexicano pais que forma parte de norteamerica ;)
PD: Para mi son una mierda los doblajes "sudamericanos" y mas mierda aun los "españoles" prefiero 1.000.000 de veces ver la peli en ingles y con subtitulos.
3 oct 2011, 20:49
"Pinche carajo" y "no wey" son expresiones mexicanas, y mexico no está en sudamerica, nosotros en Argentina decimos otras cosas...
19 oct 2011, 16:43
Jaja, cuanto Ignorante suelto... no sabia que en sur america todos dijesen "Wey".. y esas cosas, ha y por cierto me parece una falta de respeto lo de "panchito".. eso sobra colega......
21 oct 2011, 22:20
A tomar por culo! ¡Bang! :nothingtodohere:
21 oct 2011, 22:20
21 oct 2011, 22:20
7 nov 2011, 17:29
Es una perrada.
26 nov 2011, 23:29
#105 #105 idamn dijo: #1 das pena, yo me siento orgulloso de decir que prefiero buscar las peliculas en "Audio latino" porque no me agrada escuchar una pelicula con un "ostia tio" y tu siendo latino deberias callarte o no opinar en contra, el doblaje español aveces es muy malo, sobre todo cuando vienen las peliculas en cordobes (no me jodas)... puede opinar como le de la gana y si no te gusta será que no estas acostumbrado así que no juzgues sin saber porque se te nota mucho la ignorancia
29 nov 2011, 03:51
#41 #41 lorraine dijo: Me parece penoso y me avergüenzo como española que soy de todo lo que habeis comentado aquí...
Cada uno tiene su doblaje favorito, mientras algunas personas prefieren ver doblada X serie en ingles yo la prefiero en español o en mandarín. No se puede que el español latino es malo, sólo NO estáis acostumbrados.
Tanto yo como muchos otros habran visto Alicia en el país de las Maravillas de Disney, ¿no? Pues está en Latino, al igual que un MONTÓN de películas y etc que "amáis".
Por favor un poco de mente abierta y de respeto en lo que de verdad interesa...¿Por qué?¿Que tiene de malo que no nos gusten otros doblajes? Sobre todo teniendo en cuenta que somos uno de los países con más experiencia doblando películas y por lo que hemos ganado una buena fama como tal (Ridley Scott dijo de "blade runner" doblada en castellano que así es como había imaginado realmente la película, por ejemplo). Y no lo digo como un extremista, por ejemplo la película de "Watchmen" tiene voces mucho mejores en inglés original que el castellano... Pero oye, es que dobladas al latino sólo aguanto la del "Libro de la Selva" xD. Y si no intenta verte la nueva de Batman en latino, que su voz en vez de dar miedo es para descojonarse.
3 ene 2012, 11:03
jajajajaja
15 ene 2012, 01:23
mi vida en una viñeta. ADV
25 feb 2012, 18:07
dios ese es........ alucinante!
26 abr 2012, 14:43
#17 #17 aleixpb2 dijo: Esto pasa mucho y jode mucho también. De hecho la mayoría de pelis, series, etc. en internet están en este horrible doblaje. Pulgares arriba si creéis que deberíamos marcar territorio y colgar más contenido en ESPAÑOL, idioma de ESPAÑA. Piensa en el doblaje de España de DGZ y dime si te parece el mejor lo tuve que ver en Latino y ya no noto tanto pero el de Colombia lo sigo detestando porque es e peor Latino.
12 may 2012, 22:35
oigan lo de *panchito* no es un poco racista?
23 jun 2012, 00:54
Como te doy la razón
26 jul 2012, 02:11
a mi me pasa eso cuando me descargo capítulos de house en ares, pero igualmente los veo
7 oct 2012, 02:03
Nosotros decimos lo mismo de la mierda del dobleje español :Yao ming:
Deja tu comentario
Necesitas tener una cuenta en cuantocabron.com para poder dejar comentarios.¡Registra tu cuenta ahora!