-¿Cómo se dice "ser duro"?
-Mierda-pensé,pero rápidamente acudí al traductor Google-Venga,a ver,"ser duro","ser duro"..."Be a Five coin peseta"!!
Y' desde aquella me llaman el pesetilla....
#11,#11 failma dijo: -¿Cómo se dice "ser duro"?
-Mierda-pensé,pero rápidamente acudí al traductor Google-Venga,a ver,"ser duro","ser duro"..."Be a Five coin peseta"!!
Y' desde aquella me llaman el pesetilla....
(??!!!)xDmierda,me lo he buscado yo misma,bueno,ha merecido la pena dejar volar mi imaginación de meirda xDD(otro comment con negativos,bieeen)
#11 #11 failma dijo: -¿Cómo se dice "ser duro"?
-Mierda-pensé,pero rápidamente acudí al traductor Google-Venga,a ver,"ser duro","ser duro"..."Be a Five coin peseta"!!
Y' desde aquella me llaman el pesetilla....
(??!!!)xDesto es como se dice un coche perdido en inglés
One car lost
One car lost como el rey!!
Uan car los xD
#23,#23 pabulus dijo: Todo el mundo cuando vuelve de Londres sólo sabe decir "mind the gap" jajajaja, que gran verdad es esa. Ademas es que imitas la vocecilla y todo. Hasta que no te sale perfecto no paras.
hoy se lo he dicho a mi profesora de inglés y no lo sabia, y se ha puesto a buscarlo jajajaajja Luego me ha dicho que en inglés no existía, y que en español significaba que hace tornillos(o algo así)
Comentarios Ordenar por mejores comentarios Ordenar cronológicamente
23 dic 2010, 19:16
vaya poker face se le ha quedado
23 dic 2010, 19:17
Rapido!! Al traductor de Google!! xD
23 dic 2010, 19:18
Milling lathe,Google lo sabe todo.
23 dic 2010, 19:18
Dios no intentes vacilar a trollface xD
23 dic 2010, 19:18
yo no sabía ni que existía esa palabra en castellano...
23 dic 2010, 19:20
#3 #3 heik dijo: Milling lathe,Google lo sabe todo.Sí claro, traduce ser duro. Y te saldrá, To be a five-peseta coin
23 dic 2010, 19:22
que demonios es tornero fresador ?
23 dic 2010, 19:28
me gusta! capta la esencia de la troll face: ni imanes, ni máquinas del tiempo, sí señor!
23 dic 2010, 19:30
Es mi idea o no tienen brazos?
23 dic 2010, 19:39
#6 #6 copista dijo: #3 Sí claro, traduce ser duro. Y te saldrá, To be a five-peseta coinEPIC FAIL
SI LO BUSCAS EN EL GOOGLE TRADUCTR TE SALDRA BIEN PERO SI LO BUSCAS EN EL MUNDO TRADUCTOR TE SALE:
SER DURO= TO BE A FIVE-PESETA COIN
+ Ver comentario
23 dic 2010, 19:49
#11,#11 failma dijo: -¿Cómo se dice "ser duro"?
-Mierda-pensé,pero rápidamente acudí al traductor Google-Venga,a ver,"ser duro","ser duro"..."Be a Five coin peseta"!!
Y' desde aquella me llaman el pesetilla....
(??!!!)xDmierda,me lo he buscado yo misma,bueno,ha merecido la pena dejar volar mi imaginación de meirda xDD(otro comment con negativos,bieeen)
23 dic 2010, 19:52
Qué bueno el monólogo de Carolina Noriega eeeeh xD
23 dic 2010, 20:11
según el traductor de google:
"Milling lathe"
23 dic 2010, 20:35
strawberry torner
:D
pd: es por molestar
23 dic 2010, 20:56
#7 #7 zeox dijo: que demonios es tornero fresador ?Pues aquel que usa el torno y la fresadora en su trabajo
23 dic 2010, 21:03
#11 #11 failma dijo: -¿Cómo se dice "ser duro"?
-Mierda-pensé,pero rápidamente acudí al traductor Google-Venga,a ver,"ser duro","ser duro"..."Be a Five coin peseta"!!
Y' desde aquella me llaman el pesetilla....
(??!!!)xDesto es como se dice un coche perdido en inglés
One car lost
One car lost como el rey!!
Uan car los xD
23 dic 2010, 21:03
Monólogo de la paramount
23 dic 2010, 23:30
Pues yo hubiera respondido cualquier gilipollez, y la cara de póker se le queda al otro xD.
23 dic 2010, 23:38
Monólogo de Carolina Noriega.
23 dic 2010, 23:58
Todo el mundo cuando vuelve de Londres sólo sabe decir "mind the gap"
24 dic 2010, 01:49
._. , venga , ponerme 129038129031 puntos negativos XD CUANTOCABRON HAY SUELTO
24 dic 2010, 02:43
de verdad nadie sabe lo que es un tornero fresador? :( yo estoy haciendo un modulo para serlo :)
24 dic 2010, 04:26
Sería algo como: Strawberrier tournament
24 dic 2010, 11:01
#23,#23 pabulus dijo: Todo el mundo cuando vuelve de Londres sólo sabe decir "mind the gap" jajajaja, que gran verdad es esa. Ademas es que imitas la vocecilla y todo. Hasta que no te sale perfecto no paras.
24 dic 2010, 18:23
#7 #7 zeox dijo: que demonios es tornero fresador ?el torno y la fresa son dos herramientas que se utilizan para dar formas a piezas en la industria
25 dic 2010, 21:48
Tornero fresador? mmm Troll facer?
26 dic 2010, 00:37
jajajajajajajajaaj buenísimooo!!
6 ene 2011, 13:28
que significa?
18 ene 2011, 20:27
hoy se lo he dicho a mi profesora de inglés y no lo sabia, y se ha puesto a buscarlo jajajaajja Luego me ha dicho que en inglés no existía, y que en español significaba que hace tornillos(o algo así)
18 feb 2011, 23:05
teacherr
6 mar 2011, 21:29
no lo pillo ._.
22 abr 2011, 00:03
trollface
17 may 2011, 22:01
17 may 2011, 22:02
si lo lees dice: trollface me gusta
2 jun 2011, 19:10
:cerealguy: Es milling lathe. Problem, trollers?
4 jun 2011, 23:01
milling lathe fuck yeah
5 jun 2011, 23:04
#6 #6 copista dijo: #3 Sí claro, traduce ser duro. Y te saldrá, To be a five-peseta coinPues yo puse ser duro... y me salio Be hard
11 jun 2011, 21:22
jejejejej
mui buenaa
voto positivoo
11 jun 2011, 21:22
esta muy bien!!
14 jun 2011, 18:58
solo dice milling lathe
7 jul 2011, 00:00
tornerou fresadoreixon
18 jul 2011, 03:22
creo que tornero fresador, es aquel que trabaja torneando a las fresas
31 jul 2011, 23:50
no se ni lo que significa en mi idioma
1 ago 2011, 01:52
milling lathe
4 ago 2011, 22:11
Nose ni que es en español
15 ago 2011, 19:22
Help Google Translator
jajaja
Es la verdad.
Deja tu comentario
Necesitas tener una cuenta en cuantocabron.com para poder dejar comentarios.¡Registra tu cuenta ahora!