#1 #1 wortaxx dijo: No lo entiendo, alguien me lo explica¿Que Krillin era gay porque C18 era un hombre en realidad, porque si no hubiera sido un Ginoide, no un Androide
A mí me la suda lo que diga esta viñeta, pero yo si pongo "Ginoide" en el Word, me aparece la rayita roja debajo, es decir, que no existe la palabra, así que no me lo creo
Aunque así fuera krillin dijo que la iban a reconstruir como una humana osea que un cable fuera por aquí un par de tuercas por allá...este pene que sobra tambien....y ya está problema resuelto pero infancia no restaurada :)
A ver poder puede ser ya que gines-ginaicos hace referencia a mujer y aner-andros a hombre en griego y como se sabe han derivado muchas palabras al castellano del griego, ahora eso no quita que esté muy cogido por los pelos y que la viñeta sea horrible
Pues hombre podría ser ya que androide es derivado del griego aner-andros que hace referencia a hombre y mujer derivaría de gines-ginaicos esto no quita que esté muy cogido por los pelos y que la viñeta sea mala con avaricia
Habría que ver qué palabra usaron originalmente en japonés, además en el primer doblaje que yo vi (era en valenciano) lo tradujeron como ciborgs, que creo que se ajusta más a lo que realmente eran, es decir, seres biológicos modificados con tecnología. Y a A-18 le llamaban C-18.
Ginoide o fembot es la denominación que se le da a un robot antropomorfo de fisionomía femenina, aunque en el lenguaje coloquial el término androide suele usarse para ambos casos, masculino o femenino.
Wikipedia desmiente…
hay que ver mas anime en VO son cyborgs no androides se les llama c18 c17 etc... y hace poco han dicho sus nombres c17 se llama lapis y c8 lazuli forman juntos la palabra lapislazuli el nombre de una piedra semipreciosa.
"Ginoide o fembot es la denominación que se le da a un robot antropomorfo de fisionomía femenina, aunque en el lenguaje coloquial el término androide suele usarse para ambos casos, masculino o femenino". Wikipedia. Antes de hablar, preguntad a Wikipedia, que es como el Toys"R"us: si existe está ahí.
"La palabra ginoide no está registrada en el Diccionario. Las que se muestran a continuación tienen formas con una escritura cercana."
"androide.
(Del lat. mod. androides, y este del gr. ἀνήρ, ἀνδρός 'varón' y el lat. -oīdes '-oide').
1. m. Autómata de figura de hombre."
Sacado de la RAE
"Ginoide o fembot es la denominación que se le da a un robot antropomorfo de fisionomía femenina, aunque en el lenguaje coloquial el término androide suele usarse para ambos casos, masculino o femenino."
#12 #12 darkblue98 dijo: A mí me la suda lo que diga esta viñeta, pero yo si pongo "Ginoide" en el Word, me aparece la rayita roja debajo, es decir, que no existe la palabra, así que no me lo creo :yaoming:y esto que es? http://es.wikipedia.org/wiki/Ginoide
#28 #28 Este comentario se ha eliminado ya que no cumplía con las normas de uso de la página.muchas gracias .... lo habia superado voy a ver hentai de g18 esperadme....
"el término androide suele usarse para ambos casos, masculino o femenino." (wikipedia) creo que antes de hacer una buena viñeta lo primero que hay que hacer es informarse un poco aunque sea y como dicen arriba no son androides son cyborgs. ¿ conclusión ? FAIL en toda regla
#24 #24 UzumakiJona dijo: hay que ver mas anime en VO son cyborgs no androides se les llama c18 c17 etc... y hace poco han dicho sus nombres c17 se llama lapis y c8 lazuli forman juntos la palabra lapislazuli el nombre de una piedra semipreciosa.
[img]http://www.deculture.es/wp-content/uploads/2014/05/Androides-17-18-dragon-ball-600x600.jpg[/img]Ellos eran gemelos, humanos, pero el doctor loco Gero o como se llame xD Los secuestro y experimentó con ellos y convirtiendolos en cyborgs sin su consentimiento, por eso le odiaban y lo acabaron matando
#23 #23 UzumakiJona dijo: androides les llamaban en españa en japones son c18 c17 c16 etc... la c es de cyborgs , son cyborgs
[img]http://fc05.deviantart.net/fs71/f/2012/209/5/6/c18_android_18_ju_hachi_gou_by_acid_flo-d58zry8.jpg[/img]@UzumakiJona Pues no. En Japón el término que se usa para referirse a ellos es "Jinzooningen", es decir, humanos artificales. Es un término completamente neutro y el chistecite este no se aplica.
Comentarios Ordenar por mejores comentarios Ordenar cronológicamente
18 jul 2014, 21:08
No lo entiendo, alguien me lo explica¿
18 jul 2014, 21:09
Incluso el sublime doblaje catalán cometía tal fallo?
18 jul 2014, 21:10
Joder, si sabes que esto nos va a destruir la infancia, pues no lo envies y punto.
18 jul 2014, 21:10
no lo entiendo :c
18 jul 2014, 21:10
Androide puede usarse tanto para masculino como para femenino
18 jul 2014, 21:10
Me temo una nueva oleada de viñetas de curiosidades...
18 jul 2014, 21:10
#1 #1 wortaxx dijo: No lo entiendo, alguien me lo explica¿Significa que Androide 18 era hombre y Krilin era gay
18 jul 2014, 21:11
No tiene nada que ver, acaso krillin no podria ser gay? :troll:
18 jul 2014, 21:12
Todo super falso xD
18 jul 2014, 21:12
#1 #1 wortaxx dijo: No lo entiendo, alguien me lo explica¿Viene a decir que a nuestro amigo krilin le van las "no operadas"...
que le van los rabos, vaya!
18 jul 2014, 21:12
#1 #1 wortaxx dijo: No lo entiendo, alguien me lo explica¿Que Krillin era gay porque C18 era un hombre en realidad, porque si no hubiera sido un Ginoide, no un Androide
18 jul 2014, 21:13
A mí me la suda lo que diga esta viñeta, pero yo si pongo "Ginoide" en el Word, me aparece la rayita roja debajo, es decir, que no existe la palabra, así que no me lo creo
18 jul 2014, 21:14
Aunque así fuera krillin dijo que la iban a reconstruir como una humana osea que un cable fuera por aquí un par de tuercas por allá...este pene que sobra tambien....y ya está problema resuelto pero infancia no restaurada :)
18 jul 2014, 21:15
Era chica, tuvieron una hija juntos y todo...vaya tonterias se ven a veces...
18 jul 2014, 21:18
#7 #7 sonik16 dijo: #1 Significa que Androide 18 era hombre y Krilin era gay¿Y como es que tuvieron una hija? ._.
18 jul 2014, 21:26
A ver poder puede ser ya que gines-ginaicos hace referencia a mujer y aner-andros a hombre en griego y como se sabe han derivado muchas palabras al castellano del griego, ahora eso no quita que esté muy cogido por los pelos y que la viñeta sea horrible
18 jul 2014, 21:38
#2 #2 adri_cs_91 dijo: Incluso el sublime doblaje catalán cometía tal fallo? :raisins: eso parece xd
18 jul 2014, 21:39
Pues hombre podría ser ya que androide es derivado del griego aner-andros que hace referencia a hombre y mujer derivaría de gines-ginaicos esto no quita que esté muy cogido por los pelos y que la viñeta sea mala con avaricia
18 jul 2014, 21:41
Habría que ver qué palabra usaron originalmente en japonés, además en el primer doblaje que yo vi (era en valenciano) lo tradujeron como ciborgs, que creo que se ajusta más a lo que realmente eran, es decir, seres biológicos modificados con tecnología. Y a A-18 le llamaban C-18.
18 jul 2014, 21:43
perdonad que se me haya colado dos comentarios similares, pero el móvil me la ha jugado xD
18 jul 2014, 21:59
Ginoide o fembot es la denominación que se le da a un robot antropomorfo de fisionomía femenina, aunque en el lenguaje coloquial el término androide suele usarse para ambos casos, masculino o femenino.
Wikipedia desmiente…
18 jul 2014, 22:05
Dejaros ya las viñetas de la aplicación Sabias Que.
Un saludo desde Oxford
18 jul 2014, 23:02
androides les llamaban en españa en japones son c18 c17 c16 etc... la c es de cyborgs , son cyborgs
18 jul 2014, 23:09
hay que ver mas anime en VO son cyborgs no androides se les llama c18 c17 etc... y hace poco han dicho sus nombres c17 se llama lapis y c8 lazuli forman juntos la palabra lapislazuli el nombre de una piedra semipreciosa.
18 jul 2014, 23:21
"Ginoide o fembot es la denominación que se le da a un robot antropomorfo de fisionomía femenina, aunque en el lenguaje coloquial el término androide suele usarse para ambos casos, masculino o femenino". Wikipedia. Antes de hablar, preguntad a Wikipedia, que es como el Toys"R"us: si existe está ahí.
19 jul 2014, 00:47
#2 #2 adri_cs_91 dijo: Incluso el sublime doblaje catalán cometía tal fallo? :raisins:viscaaa el catalá xDD
19 jul 2014, 01:09
"La palabra ginoide no está registrada en el Diccionario. Las que se muestran a continuación tienen formas con una escritura cercana."
"androide.
(Del lat. mod. androides, y este del gr. ἀνήρ, ἀνδρός 'varón' y el lat. -oīdes '-oide').
1. m. Autómata de figura de hombre."
Sacado de la RAE
"Ginoide o fembot es la denominación que se le da a un robot antropomorfo de fisionomía femenina, aunque en el lenguaje coloquial el término androide suele usarse para ambos casos, masculino o femenino."
De wikipedia
denada
19 jul 2014, 10:32
Brain explode
19 jul 2014, 10:43
#12 #12 darkblue98 dijo: A mí me la suda lo que diga esta viñeta, pero yo si pongo "Ginoide" en el Word, me aparece la rayita roja debajo, es decir, que no existe la palabra, así que no me lo creo :yaoming:y esto que es? http://es.wikipedia.org/wiki/Ginoide
19 jul 2014, 12:11
Pues creo que androide es tio, no tia
19 jul 2014, 12:30
#15 #15 peridoto_doritos_64 dijo: #7 ¿Y como es que tuvieron una hija? ._.Krilin en realidad era una chica
19 jul 2014, 12:45
Androide es un termino asexual puede ser usado para ambos sexos -.-
19 jul 2014, 16:46
#28 #28 Este comentario se ha eliminado ya que no cumplía con las normas de uso de la página.muchas gracias .... lo habia superado voy a ver hentai de g18 esperadme....
Quien hace un choque de manos???
19 jul 2014, 17:59
#23 #23 UzumakiJona dijo: androides les llamaban en españa en japones son c18 c17 c16 etc... la c es de cyborgs , son cyborgs
[img]http://fc05.deviantart.net/fs71/f/2012/209/5/6/c18_android_18_ju_hachi_gou_by_acid_flo-d58zry8.jpg[/img]En españa también se les llama cyborgs.
20 jul 2014, 10:53
"el término androide suele usarse para ambos casos, masculino o femenino." (wikipedia) creo que antes de hacer una buena viñeta lo primero que hay que hacer es informarse un poco aunque sea y como dicen arriba no son androides son cyborgs. ¿ conclusión ? FAIL en toda regla
21 jul 2014, 10:33
#24 #24 UzumakiJona dijo: hay que ver mas anime en VO son cyborgs no androides se les llama c18 c17 etc... y hace poco han dicho sus nombres c17 se llama lapis y c8 lazuli forman juntos la palabra lapislazuli el nombre de una piedra semipreciosa.
[img]http://www.deculture.es/wp-content/uploads/2014/05/Androides-17-18-dragon-ball-600x600.jpg[/img]Ellos eran gemelos, humanos, pero el doctor loco Gero o como se llame xD Los secuestro y experimentó con ellos y convirtiendolos en cyborgs sin su consentimiento, por eso le odiaban y lo acabaron matando
9 abr 2015, 12:09
#23 #23 UzumakiJona dijo: androides les llamaban en españa en japones son c18 c17 c16 etc... la c es de cyborgs , son cyborgs
[img]http://fc05.deviantart.net/fs71/f/2012/209/5/6/c18_android_18_ju_hachi_gou_by_acid_flo-d58zry8.jpg[/img]@UzumakiJona Pues no. En Japón el término que se usa para referirse a ellos es "Jinzooningen", es decir, humanos artificales. Es un término completamente neutro y el chistecite este no se aplica.
Deja tu comentario
Necesitas tener una cuenta en cuantocabron.com para poder dejar comentarios.¡Registra tu cuenta ahora!