Cuánto cabrón / La hipoteca
Arriba
36
Enviado por tricabron el 14 sep 2013, 23:53

La hipoteca


Inglip - La hipoteca

Otros memes que te pueden interesar

Enlace a Si los animes fueran caballos Enlace a Para el que no sepa idiomas Enlace a Seríamos capaces

Vídeo relacionado:

Enlace a Turista se desmaya tras ser mordida por un caballo de la Guardia Real en Londres
#1 por vomitaarcoirisconunicornios
3 oct 2013, 21:38

:LOL:

A favor En contra 0(4 votos)
#2 por troll121
3 oct 2013, 21:39

pues k vas a pagar,un pastizal cada mes

A favor En contra 0(8 votos)
#3 por imsogenius
3 oct 2013, 21:40

Hipo también puede significar "bajo", habría sido mejor con buhardilla

A favor En contra 5(7 votos)
#4 por BeastEagle357
3 oct 2013, 21:41

Pagaras caballos de un sitio...









A favor En contra 4(8 votos)
#5 por cristianmch
3 oct 2013, 21:41

Mier es como dicen Miel los andaluces más cerrados...
Da es una forma verbal del verbo ''dar''...
MIERDA es esta viñeta

A favor En contra 5(11 votos)
#6 por davidbeltran4
3 oct 2013, 21:44

así que la gente paga los sitios de los caballos cada mes

A favor En contra 1(3 votos)
#7 por joelalvarez96
3 oct 2013, 21:45

HIPO= Lo que me entra a mi cuando tengo que pagar la TECA

www.parida.com :)

A favor En contra 0(4 votos)
#8 por hermenejildo
3 oct 2013, 21:46

Pues básicamente le estas pagando el establo al rey xD

A favor En contra 1(3 votos)
#9 por esssssto
3 oct 2013, 21:48

Pues vaya mierda de latín estudia este hombre, yo soy de ciencias y sé que Hipo muchas veces es "Bajo": Hipo-Potamo(bajo-agua) Hipo-campo Hipo-tiroidismo...

2
A favor En contra 2(4 votos)
#10 por depredator959
3 oct 2013, 21:49

Eso es que los políticos hacen apuestas en hipódromos con nuestro dinero

A favor En contra 0(0 votos)
#11 por roquelot
3 oct 2013, 21:52

Vamos a ver chavales, hace tiempo que no estudio latín ni griego. Pero creo recordar que "Hipo", (jipos) es caballo, pero no en latín, sino en griego. Y Tamos (tamos) significa río en griego. Con lo cual la traducción sería: caballo de río... True history...xDD

4
A favor En contra 24(28 votos)
#12 por ihavenomoney
3 oct 2013, 21:53

#11 #11 roquelot dijo: Vamos a ver chavales, hace tiempo que no estudio latín ni griego. Pero creo recordar que "Hipo", (jipos) es caballo, pero no en latín, sino en griego. Y Tamos (tamos) significa río en griego. Con lo cual la traducción sería: caballo de río... True history...xDDEso iba a decir yo.

1
A favor En contra 4(4 votos)
#13 por fuckenciamola123
3 oct 2013, 21:56

La cuadra del caballo es la casa del hombre

A favor En contra 1(1 voto)
#14 por sltarbruls
3 oct 2013, 21:58

"El término hipoteca es una expresión compuesta, que procede de la lengua griega clásica, derivada de las palabras hypo (debajo) y teka (cajón, caja); es decir, que la hypo-teka era para los griegos algo que estaba oculto, aquello que permanecía escondido debajo del cajón, puesto que no existen signos externos de su existencia, al no conllevar la exigencia de la posesión en favor del acreedor hipotecario para ser constituida. El bien hipotecado continúa perteneciendo al, y sigue siendo poseído por, el deudor hipotecario."
Fuente: Wikipedia.

De nada.

A favor En contra 0(4 votos)
#15 por theminipro99
3 oct 2013, 21:59

¡Exijo mi caballo en el sitio que he estado pagando todos estos años!

A favor En contra 0(2 votos)
#16 por joelalvarez96
3 oct 2013, 21:59

#12 #12 ihavenomoney dijo: #11 Eso iba a decir yo.Si, y yo tambien ;) y mi vecino tambien

A favor En contra 3(3 votos)
#17 por Rodion_Romanovitch_Raskolnikof
3 oct 2013, 22:00

Hipo xD ¿desde cuando es latin? de que declinacion es porque me da ami que ningun nominativo acaba en o. En todo caso seria hipos, tema en omicron en griego, y teca huele a griego que mata tambien. Hipo-potamo (hipos caballo + potamos río ambas en griego) Biblio-teca (bibliov libro + teca lugar)

A favor En contra 1(1 voto)
#18 por Rodion_Romanovitch_Raskolnikof
3 oct 2013, 22:01

biblion* perdon xD la n en girego (ni) se escribe parecidisimo a la v

A favor En contra 1(1 voto)
#19 por deividms
3 oct 2013, 22:02

Yo creo que es griego si mal no recuerdo...
total la hipoteca no cambia en ningún pais...
:Okay:

A favor En contra 1(1 voto)
#20 por moontsee95
3 oct 2013, 22:04

yo he estudiado latín e hipoteca no viene de ahí, viene del griego, así que no es el sitio de caballos.

A favor En contra 0(0 votos)
#21 por mikemiller
3 oct 2013, 22:06

#9 #9 esssssto dijo: Pues vaya mierda de latín estudia este hombre, yo soy de ciencias y sé que Hipo muchas veces es "Bajo": Hipo-Potamo(bajo-agua) Hipo-campo Hipo-tiroidismo...hipo-dromos, carreras(dromo-s) caballo (hipo) de caballos, que tu sepas algo no significa que sea lo unico verdadero

A favor En contra 1(1 voto)
#22 por meresbalatuface
3 oct 2013, 22:21

Hipo en griego es caballo, equus en latin es caballo. Hipo es un prefijo latino y griego. suerte...

A favor En contra 0(0 votos)
#24 por borja193
3 oct 2013, 22:35

#9 #9 esssssto dijo: Pues vaya mierda de latín estudia este hombre, yo soy de ciencias y sé que Hipo muchas veces es "Bajo": Hipo-Potamo(bajo-agua) Hipo-campo Hipo-tiroidismo...Ni en hipopótamo ni en hipocampo hipo significa bajo. Significa caballo (del griego). Hipopótamo por ejemplo es caballo de río.

A favor En contra 1(1 voto)
#25 por aeduardus_imperator
3 oct 2013, 22:47

Como filólogo clásico que soy no he podido evitar reírme de lo lindo con esta viñeta debido a varias meteduras de pata
- "Hipoteca" no es una palabra latina sino griega
- Las raíces que lo forman son la preposición ὑπό -hypó- y el sustantivo θήκη -théke-, que significan "Bajo" y "Depósito" respectivamente. No tiene nada que ver el sustantivo ἵππος -híppos-, que significa caballo
- "Río" no es "Tamos" sino "Potamós" -ποταμόσ-, "Hipopótamo" es ἵππος y ποταμός

3
A favor En contra 5(5 votos)
#26 por aeduardus_imperator
3 oct 2013, 22:48

#25 #25 aeduardus_imperator dijo: Como filólogo clásico que soy no he podido evitar reírme de lo lindo con esta viñeta debido a varias meteduras de pata
- "Hipoteca" no es una palabra latina sino griega
- Las raíces que lo forman son la preposición ὑπό -hypó- y el sustantivo θήκη -théke-, que significan "Bajo" y "Depósito" respectivamente. No tiene nada que ver el sustantivo ἵππος -híppos-, que significa caballo
- "Río" no es "Tamos" sino "Potamós" -ποταμόσ-, "Hipopótamo" es ἵππος y ποταμός
Bien, se han borrado los términos en griego

A favor En contra 1(1 voto)
#27 por peter_97
3 oct 2013, 23:06

yo pensaba que era una discoteca para hipopótamos

A favor En contra 1(1 voto)
#28 por lslayer
3 oct 2013, 23:26

#11 #11 roquelot dijo: Vamos a ver chavales, hace tiempo que no estudio latín ni griego. Pero creo recordar que "Hipo", (jipos) es caballo, pero no en latín, sino en griego. Y Tamos (tamos) significa río en griego. Con lo cual la traducción sería: caballo de río... True history...xDDhipo-PO-tamo donde esta la otra ''po'' para ponerle aparte de caballo de rio

A favor En contra 0(0 votos)
#29 por nedstark
4 oct 2013, 00:21

Bravo por #11 #11 roquelot dijo: Vamos a ver chavales, hace tiempo que no estudio latín ni griego. Pero creo recordar que "Hipo", (jipos) es caballo, pero no en latín, sino en griego. Y Tamos (tamos) significa río en griego. Con lo cual la traducción sería: caballo de río... True history...xDDque dice que Tamos es río... POTAMOS es río.
Hipoteca viene del griego hypotheke que significa consejo, advertencia, instrucción, prenda e hipoteca.

Mucho vamos a ver chavales pero hay patinazos

A favor En contra 2(4 votos)
#30 por faer
4 oct 2013, 01:50

#25 #25 aeduardus_imperator dijo: Como filólogo clásico que soy no he podido evitar reírme de lo lindo con esta viñeta debido a varias meteduras de pata
- "Hipoteca" no es una palabra latina sino griega
- Las raíces que lo forman son la preposición ὑπό -hypó- y el sustantivo θήκη -théke-, que significan "Bajo" y "Depósito" respectivamente. No tiene nada que ver el sustantivo ἵππος -híppos-, que significa caballo
- "Río" no es "Tamos" sino "Potamós" -ποταμόσ-, "Hipopótamo" es ἵππος y ποταμός
¿Y si dejáis de culturizar al autor y le permitís seguir creyendo que está pagando un crédito por una cuadra?

A favor En contra 1(1 voto)
#31 por amazing09
4 oct 2013, 13:46

Claramente estás pagando el establo

A favor En contra 0(0 votos)
#32 por ibraesdios
4 oct 2013, 16:36

#25 #25 aeduardus_imperator dijo: Como filólogo clásico que soy no he podido evitar reírme de lo lindo con esta viñeta debido a varias meteduras de pata
- "Hipoteca" no es una palabra latina sino griega
- Las raíces que lo forman son la preposición ὑπό -hypó- y el sustantivo θήκη -théke-, que significan "Bajo" y "Depósito" respectivamente. No tiene nada que ver el sustantivo ἵππος -híppos-, que significa caballo
- "Río" no es "Tamos" sino "Potamós" -ποταμόσ-, "Hipopótamo" es ἵππος y ποταμός
¿Un filólogo clásico aquí? :O
¡Que honor!
Mis respetos. Fdo: Un futuro filólogo clásico XD
(Nótese que no es ironía)

A favor En contra 1(1 voto)
#33 por morentecamaron
4 oct 2013, 17:41

pues un puta casa para caballos en la que viven humanos

A favor En contra 2(2 votos)
#35 por nintendonix
6 oct 2013, 08:23

Es griego, no latín :facepalm:

A favor En contra 1(1 voto)
#36 por spain1996
25 oct 2013, 20:28

En griego caballo se pronuncia /ippo/ y ríop /potamos/, por eso "hipopótamo" significa "caballo del río" en griego clásico. ¡Que clase de brujería aprendemos los humanistas!

A favor En contra 1(1 voto)
#37 por tricabron
12 dic 2013, 21:23

me chupa un huevo que me critiqueis. A mi me han publicado la viñeta muajajaj

A favor En contra 1(1 voto)
#38 por samalakalewa
27 dic 2013, 21:12

Un establo

A favor En contra 0(0 votos)

Deja tu comentario

Necesitas tener una cuenta en cuantocabron.com para poder dejar comentarios.

¡Registra tu cuenta ahora!