251
Enviado por cristianperlado el 16 jun 2011, 20:20
¡ME HAN TROLLEADO EN EL GEPETO!
Vía: Editada de: http://www.cuantocabron.com/otros/japoneses-siempre-tan-listos
Comentarios Ordenar por mejores comentarios Ordenar cronológicamente
4 feb 2012, 18:01
que eperas de una persona con la foto de yao ming
4 feb 2012, 18:19
私は今私の推測では、画面で馬鹿のように翻訳者である
12 feb 2012, 17:33
que vote positivo quien diga que la respuesta del falso japones deberia de ser eliminada
18 feb 2012, 00:32
en realidad si os fijais en la caligrafia uno es chino tradicional y el otro el moderno señores
2 abr 2012, 09:40
Que viñeta mas falsa, si lo compruebas no sale lo mismo
2 abr 2012, 10:08
maximum troll
17 jun 2011, 23:24
no puede ser que ya halla 51 comentarios si hace 5 minutos que me desconecte y este viñeta ni estaba CC controlara el mundo XD
PD:jajaja problem?
17 jun 2011, 23:26
creo que es necesario que llamemos a los troll hunters , hay un loquillo por aqui
17 jun 2011, 23:29
:troll:
18 jun 2011, 00:09
has caido
18 jun 2011, 00:11
あなたはトロルをされている
18 jun 2011, 01:05
จะแปลว่าอะไร?
18 jun 2011, 01:10
jajaja
18 jun 2011, 01:13
dios como me he reído, no solo con la contestación pero es que al ver la traducción me he partido XD
18 jun 2011, 01:17
los trolls estan donde menos te lo esperas
18 jun 2011, 01:21
18 jun 2011, 01:21
Que piensan los japoneses de los mexicanos... pongan Tequila Gundam en google
18 jun 2011, 01:48
viñeta super troll en todos los aspectos :trollingtroll:
18 jun 2011, 01:54
vele a la .... m*i*rda eso es falso
18 jun 2011, 01:57
Ni siquiera es la misma respuesta lo escrito en Yahoo respuestas con lo del traductor, pero da risa x'D
18 jun 2011, 01:59
Trollface!
18 jun 2011, 02:01
eso es un texto japones cambiado si os fijais a si que no tiene gracia.
18 jun 2011, 02:05
Trolleado y para colmo por un español. ADV.
18 jun 2011, 02:49
TROLLED TROLL
18 jun 2011, 02:50
jajajajajjja
18 jun 2011, 02:55
enrealidad dice 'Si usted ha traducido, esto significa que el...'
18 jun 2011, 04:03
Los caracteres no coiciden u_u
18 jun 2011, 04:22
buuuu lo que colocaron para traducción no es el mismo de la respuesta .... y eso a nadie le importa
18 jun 2011, 04:53
jajaja soy mexicano y me estoy ahogando de risa, yo habria hecho lo mismito !
18 jun 2011, 04:59
Te han trolleado :troll:
18 jun 2011, 05:37
troling multiidioma
18 jun 2011, 05:50
Japan TROLLING
18 jun 2011, 06:21
no puedo creer que alguien lo halla traducido
18 jun 2011, 06:25
notable viñeta! te felicito hermano aunque sea fake, eso no le quita lo bueno a la viñeta
18 jun 2011, 06:51
D; TE HAN TROLEADO
18 jun 2011, 07:00
trololololed xD
18 jun 2011, 07:31
re q puso cualkier cosa xDD no es lo mismo q habia escrito el usuario de yahoo :S
18 jun 2011, 08:45
maldito seas, troll que escribe en japones!
18 jun 2011, 09:02
jajajaaa qe bueno!
18 jun 2011, 10:30
no pone lo mismo
18 jun 2011, 10:41
LOL, habría quedado bien un troled troll
18 jun 2011, 11:03
Si os fijáis, el comentario ( los carácteres japoneses) y lo puesto a traducir en el traductor no son lo mismo.
18 jun 2011, 11:18
El texto que pusiste en chino no se parece en nada... No intentes trollearnos.
18 jun 2011, 11:19
pretendes que me crea? por dios, que ni siquiera son los mismos signos!
18 jun 2011, 11:45
como se supone que ha traducido del español al japones???
jajaj ademas no es el mismo texto!
18 jun 2011, 12:12
no esta bien traducido, la primera palabra que esta escrita es "anata" es decit "tu"
18 jun 2011, 12:42
Mother of God
18 jun 2011, 15:17
Un momento...
Lo que pone en la respuesta y lo que pone en el traductor no son lo mismo!
18 jun 2011, 15:27
por algo la foto era del yaoming
18 jun 2011, 18:54
jajaja
Deja tu comentario
Necesitas tener una cuenta en cuantocabron.com para poder dejar comentarios.¡Registra tu cuenta ahora!