Diria que a un extranjero le cuesta más decir deletrear que a ti Buchstabieren. Con la de palabras dificiles que habrá en alemán y coges una asequible... eso si, no hace falta hacer el mismo cartel con cada una.
Estas viñetas pueden llegar a ser graciosas cuando se parecen todas las palabras menos última, pero es que ninguna se parece, y encima la palabra alemana tampoco es tan rara
No es por joderte la viñeta, pero creo que en Español también es algo difícil de pronunciar (igual es que soy raro, pero me cuesta un poco decir esa palabra bien fluida) y en Italiano, no te creas, tambien parece dificililla
Esta viñeta en si ya es bastante mala, pero si ademas le añadimos el bonus de las palabras mal traducidas (incantesimo en italiano quiere decir encantamiento) se convierte en un mojon plus
En alemán, Buchstabe significa letra (cada uno de los símbolos que usamos para formar las palabras al escribir), y la terminación -ieren lo convierte en un verbo, así que no tiene nada de raro.
Comentarios Ordenar por mejores comentarios Ordenar cronológicamente
16 ago 2016, 14:26
Diria que a un extranjero le cuesta más decir deletrear que a ti Buchstabieren. Con la de palabras dificiles que habrá en alemán y coges una asequible... eso si, no hace falta hacer el mismo cartel con cada una.
16 ago 2016, 14:40
Estas viñetas... Dejaron de hacer gracia cuando fueron por la 1045º palabra que es larga en otro idioma, ya cansa.
16 ago 2016, 15:15
Estas viñetas pueden llegar a ser graciosas cuando se parecen todas las palabras menos última, pero es que ninguna se parece, y encima la palabra alemana tampoco es tan rara
16 ago 2016, 14:09
No es por joderte la viñeta, pero creo que en Español también es algo difícil de pronunciar (igual es que soy raro, pero me cuesta un poco decir esa palabra bien fluida) y en Italiano, no te creas, tambien parece dificililla
16 dic 2017, 11:45
Que coño dices de soletrar, en portugués es igual GILIPOLLAS
9 feb 2017, 19:51
Así de fácil se pronuncia en alemán:Bugstabiguen (o algo así,mas o menos)
16 ago 2016, 19:10
a mi y a cualquiera le costaría mucho deletrear ''Buchstabieren''
16 ago 2016, 20:24
Esta viñeta en si ya es bastante mala, pero si ademas le añadimos el bonus de las palabras mal traducidas (incantesimo en italiano quiere decir encantamiento) se convierte en un mojon plus
16 ago 2016, 23:16
En alemán, Buchstabe significa letra (cada uno de los símbolos que usamos para formar las palabras al escribir), y la terminación -ieren lo convierte en un verbo, así que no tiene nada de raro.
17 ago 2016, 01:04
esta ya perdio la gracia, en anteriores viñetas usaban palabras que tienen parecidos en varios idiomas, no se como aprueban viñetas asi
16 ago 2016, 16:12
Me he corrido de placer ante la originalidad de la viñeta... sí, es broma.
16 ago 2016, 16:35
Es mucho mas fácil pronunciarla de lo que parece.
17 ago 2016, 21:20
No entiendo estas viñetas no dan gracia el aleman es como es y el español como es no todos los idiomas tienen que ser igual
Deja tu comentario
Necesitas tener una cuenta en cuantocabron.com para poder dejar comentarios.¡Registra tu cuenta ahora!