Yo vivo en Estados Unidos y aquí la gente cuando trata de decir mi apellido se disculpan si lo dicen mal y luego me preguntan la manera correcta de decirlo. Así mismo yo ago eso cuando un nombre de ellos no lo entiendo bien. Las personas de habla inglesa tratan de pronunciar las cosas correctamente en su mayoria. A ti te dicen cosas por que seguro andas con otros españoles que hablan inglés mejor que tú y esos son los que te corrigen pero no son los ingleses. Esto no tiene gracia.
Si tratará de pronunciar Shakespeare como se escribe se me rompería la lengua...suena mucho mejor como se tiene que decir. Y son solamente los españoles que leen como se escribe y traducen nombres, incluso los nombres catalanes. A los Joan les llaman Juan...En mi opinión los nombres no deberían traducirse, yo no se a vosotros pero si me llamara Joana y me llamaran Juana me tocarían mucho los ovarios porque mi nombre es el que es...
#14 #14 frikencio11811 dijo: #5 http://m.cuantocabron.com/usuarios/isebas94. Mentira!!!! Los estadounidenses no gacen eso?!?!! o zhacary no es zacarias? mattew no es mateo? charlie no es carlos? los rusos no leen como se escriben?!?!? ANDA YA!!!!!!Pues yo soy rusa y ya te digo yo que los nombres a Rusia se respetan como son...Toda mi familia y yo nos hemos adaptado muy bien aquí y lo que a ella respeta y el resto de rusos no nos supone problema alguno pronunciar ningún nombre del estado español, porque nuestro idioma tiene muchos más sonidos, letras que el español. Y si es un idioma más complicado de pronunciar pues abrevias el nombre pero no lo cambies ¬¬. Hay a quienes no les importa, a mi por ejemplo prefiero que me llamen Nadia antes que pronuncien mal dicho nombre (en ruso no suena igual y es el nombre abreviado de otro nombre)
#16 #16 romanvogdt dijo: ¿Y qué pasa con U2, AC/DC, Göthe, Fontaine, Johnny Depp (muchas veces pronunciado 'Dip'), Wittgenstein o Schrödinger? No todas las personas pronuncian mal, solo los ignorantes.A ver, si no sabes alemán y austriaco no sabrás pronunciar bien si no son MUY famosos, Göthe y Fontaine por ejemplo, si no te gusta la literatura no los conocerás y he buscado el último nombre - es un físico. Lo que demuestra que uno es famoso según los intereses de la persona (soy de letras y me encanta la literatura, la física y toda ciencia no me gusta y por tanto no conozco Schrödinger) pero también hay famosos que son famosos por la mayoría, por ejemplo, ¿Quién no conoce a Harry Potter/Daniel Radcliffe? sé que es incomparable con Göthe pero es la dura realidad que ya no leemos tanto con las nuevas tecnologías.
#15 #15 lalito95 dijo: #1 otra vez :kiddingme: ya he visto eso 4836 millones de veces
Con respecto a la viñeta: puede que no haga mucha gracia pero es cierto. En EEUU puede k no pero en los ingleses qhe están es España si hacen eso.Eso porque se han adaptado muy bien hombre ;)
#32 #32 mccain dijo: #28 ¿Por qué crees que los hispanohablantes que están aprendiendo inglés les cuesta vocalizar las palabras?
¿Un ejemplo? El hispanohablante no entiende la diferencia fonética entre las palabras “weather” (tiempo) y “water” (agua), ya que su oído no está acostumbrado al habla inglesa y ambas palabras le parecen fonéticamente iguales.¿eeeeeeeeeeeeeeh? aunque nunca hubiera hecho inglés es el peor ejemplo que has podido poner. El th es parecida a la "z" y wa(ter) hace "wo" mientras que "ea" claramente no es "a"...tanto escritas como habladas se parecen solo en la "w"
#1 #1 Este comentario se ha eliminado ya que no cumplía con las normas de uso de la página.otra vez ya he visto eso 4836 millones de veces
Con respecto a la viñeta: puede que no haga mucha gracia pero es cierto. En EEUU puede k no pero en los ingleses qhe están es España si hacen eso.
¿Y qué pasa con U2, AC/DC, Göthe, Fontaine, Johnny Depp (muchas veces pronunciado 'Dip'), Wittgenstein o Schrödinger? No todas las personas pronuncian mal, solo los ignorantes.
#5 #5 isebas94 dijo: Yo vivo en Estados Unidos y aquí la gente cuando trata de decir mi apellido se disculpan si lo dicen mal y luego me preguntan la manera correcta de decirlo. Así mismo yo ago eso cuando un nombre de ellos no lo entiendo bien. Las personas de habla inglesa tratan de pronunciar las cosas correctamente en su mayoria. A ti te dicen cosas por que seguro andas con otros españoles que hablan inglés mejor que tú y esos son los que te corrigen pero no son los ingleses. Esto no tiene gracia. pues aqui pronuncias o escribes mal algo y te echan a los lobos
#28 #28 riotinto dijo: #8 Vale pero que los angloparlantes digan Madrid, no "Maadruidd" o Barcelona, no "Barsilounaa"Mi lengua materna es tanto el inglés americano como el castellano, y te digo que en la lengua inglesa hay una infinidad de sonidos más que en la lengua castellana, ya que en esta última se leen las cosas tal cual están escritas, lo mires por donde lo mires, mientras que en inglés, dependiendo de las consonantes o vocales que formen una palabra, se pronuncia de una manera u otra.
#28 #28 riotinto dijo: #8 Vale pero que los angloparlantes digan Madrid, no "Maadruidd" o Barcelona, no "Barsilounaa"¿Por qué crees que los hispanohablantes que están aprendiendo inglés les cuesta vocalizar las palabras?
¿Un ejemplo? El hispanohablante no entiende la diferencia fonética entre las palabras “weather” (tiempo) y “water” (agua), ya que su oído no está acostumbrado al habla inglesa y ambas palabras le parecen fonéticamente iguales.
#8 #8 Yuno__Gasai dijo: Si tratará de pronunciar Shakespeare como se escribe se me rompería la lengua...suena mucho mejor como se tiene que decir. Y son solamente los españoles que leen como se escribe y traducen nombres, incluso los nombres catalanes. A los Joan les llaman Juan...En mi opinión los nombres no deberían traducirse, yo no se a vosotros pero si me llamara Joana y me llamaran Juana me tocarían mucho los ovarios porque mi nombre es el que es... Vale pero que los angloparlantes digan Madrid, no "Maadruidd" o Barcelona, no "Barsilounaa"
Pues hay una cosa y es que Shakespeare ya es parte de la cultura general.... que pronuncien mal nombres o apellidos en otro idioma es normal, pero pues si vas a decir mal una palabra que se supone has escuchado toda tu vida.... es entendible que la gente se sorprenda o piense que eres ignorante.
#28 #28 riotinto dijo: #8 Vale pero que los angloparlantes digan Madrid, no "Maadruidd" o Barcelona, no "Barsilounaa"No es lo mismo. Eso sería una mala pronunciación (comprensible porque no se trata de su lengua materna) mientras que llamar Juana a una Joana (pronunciado más o menos "yuana") sería traducir el nombre.
#18 #18 Yuno__Gasai dijo: #16 A ver, si no sabes alemán y austriaco no sabrás pronunciar bien si no son MUY famosos, Göthe y Fontaine por ejemplo, si no te gusta la literatura no los conocerás y he buscado el último nombre - es un físico. Lo que demuestra que uno es famoso según los intereses de la persona (soy de letras y me encanta la literatura, la física y toda ciencia no me gusta y por tanto no conozco Schrödinger) pero también hay famosos que son famosos por la mayoría, por ejemplo, ¿Quién no conoce a Harry Potter/Daniel Radcliffe? sé que es incomparable con Göthe pero es la dura realidad que ya no leemos tanto con las nuevas tecnologías.Muy bien dicho y entiendo que la fama entre los distintos personajes no es la misma. Soy alemán/francés y he visto que este tipo de dilemas existen en todos los países. Depende más de las personas y como quieren pronunciar los nombres. Caer en los estereotipos es muy fácil, estés donde estés.
#5 #5 isebas94 dijo: Yo vivo en Estados Unidos y aquí la gente cuando trata de decir mi apellido se disculpan si lo dicen mal y luego me preguntan la manera correcta de decirlo. Así mismo yo ago eso cuando un nombre de ellos no lo entiendo bien. Las personas de habla inglesa tratan de pronunciar las cosas correctamente en su mayoria. A ti te dicen cosas por que seguro andas con otros españoles que hablan inglés mejor que tú y esos son los que te corrigen pero no son los ingleses. Esto no tiene gracia. Repipi
#9 #9 assazzing dijo: Pero.si tu lo lees tal y como se.escribe está bien dicho pero lo estas.diciendo en español no en ingléseso es cierto, pero la gente pierde la cabeza igualmente , paso en mi clase y todo el mundo se rio
#5 #5 isebas94 dijo: Yo vivo en Estados Unidos y aquí la gente cuando trata de decir mi apellido se disculpan si lo dicen mal y luego me preguntan la manera correcta de decirlo. Así mismo yo ago eso cuando un nombre de ellos no lo entiendo bien. Las personas de habla inglesa tratan de pronunciar las cosas correctamente en su mayoria. A ti te dicen cosas por que seguro andas con otros españoles que hablan inglés mejor que tú y esos son los que te corrigen pero no son los ingleses. Esto no tiene gracia. http://m.cuantocabron.com/usuarios/isebas94. Mentira!!!! Los estadounidenses no gacen eso?!?!! o zhacary no es zacarias? mattew no es mateo? charlie no es carlos? los rusos no leen como se escriben?!?!? ANDA YA!!!!!!
#5 #5 isebas94 dijo: Yo vivo en Estados Unidos y aquí la gente cuando trata de decir mi apellido se disculpan si lo dicen mal y luego me preguntan la manera correcta de decirlo. Así mismo yo ago eso cuando un nombre de ellos no lo entiendo bien. Las personas de habla inglesa tratan de pronunciar las cosas correctamente en su mayoria. A ti te dicen cosas por que seguro andas con otros españoles que hablan inglés mejor que tú y esos son los que te corrigen pero no son los ingleses. Esto no tiene gracia. es justo al reves, yo soy el que corrige y sabe mas y no estoy intentando echarme flores
Comentarios Ordenar por mejores comentarios Ordenar cronológicamente
14 jul 2013, 01:15
Yo vivo en Estados Unidos y aquí la gente cuando trata de decir mi apellido se disculpan si lo dicen mal y luego me preguntan la manera correcta de decirlo. Así mismo yo ago eso cuando un nombre de ellos no lo entiendo bien. Las personas de habla inglesa tratan de pronunciar las cosas correctamente en su mayoria. A ti te dicen cosas por que seguro andas con otros españoles que hablan inglés mejor que tú y esos son los que te corrigen pero no son los ingleses. Esto no tiene gracia.
14 jul 2013, 01:27
Si tratará de pronunciar Shakespeare como se escribe se me rompería la lengua...suena mucho mejor como se tiene que decir. Y son solamente los españoles que leen como se escribe y traducen nombres, incluso los nombres catalanes. A los Joan les llaman Juan...En mi opinión los nombres no deberían traducirse, yo no se a vosotros pero si me llamara Joana y me llamaran Juana me tocarían mucho los ovarios porque mi nombre es el que es...
14 jul 2013, 09:31
#14 #14 frikencio11811 dijo: #5 http://m.cuantocabron.com/usuarios/isebas94. Mentira!!!! Los estadounidenses no gacen eso?!?!! o zhacary no es zacarias? mattew no es mateo? charlie no es carlos? los rusos no leen como se escriben?!?!? ANDA YA!!!!!!Pues yo soy rusa y ya te digo yo que los nombres a Rusia se respetan como son...Toda mi familia y yo nos hemos adaptado muy bien aquí y lo que a ella respeta y el resto de rusos no nos supone problema alguno pronunciar ningún nombre del estado español, porque nuestro idioma tiene muchos más sonidos, letras que el español. Y si es un idioma más complicado de pronunciar pues abrevias el nombre pero no lo cambies ¬¬. Hay a quienes no les importa, a mi por ejemplo prefiero que me llamen Nadia antes que pronuncien mal dicho nombre (en ruso no suena igual y es el nombre abreviado de otro nombre)
14 jul 2013, 09:52
#16 #16 romanvogdt dijo: ¿Y qué pasa con U2, AC/DC, Göthe, Fontaine, Johnny Depp (muchas veces pronunciado 'Dip'), Wittgenstein o Schrödinger? No todas las personas pronuncian mal, solo los ignorantes.A ver, si no sabes alemán y austriaco no sabrás pronunciar bien si no son MUY famosos, Göthe y Fontaine por ejemplo, si no te gusta la literatura no los conocerás y he buscado el último nombre - es un físico. Lo que demuestra que uno es famoso según los intereses de la persona (soy de letras y me encanta la literatura, la física y toda ciencia no me gusta y por tanto no conozco Schrödinger) pero también hay famosos que son famosos por la mayoría, por ejemplo, ¿Quién no conoce a Harry Potter/Daniel Radcliffe? sé que es incomparable con Göthe pero es la dura realidad que ya no leemos tanto con las nuevas tecnologías.
14 jul 2013, 09:52
#15 #15 lalito95 dijo: #1 otra vez :kiddingme: ya he visto eso 4836 millones de veces
Con respecto a la viñeta: puede que no haga mucha gracia pero es cierto. En EEUU puede k no pero en los ingleses qhe están es España si hacen eso.Eso porque se han adaptado muy bien hombre ;)
8 ago 2013, 08:34
#32 #32 mccain dijo: #28 ¿Por qué crees que los hispanohablantes que están aprendiendo inglés les cuesta vocalizar las palabras?
¿Un ejemplo? El hispanohablante no entiende la diferencia fonética entre las palabras “weather” (tiempo) y “water” (agua), ya que su oído no está acostumbrado al habla inglesa y ambas palabras le parecen fonéticamente iguales.¿eeeeeeeeeeeeeeh? aunque nunca hubiera hecho inglés es el peor ejemplo que has podido poner. El th es parecida a la "z" y wa(ter) hace "wo" mientras que "ea" claramente no es "a"...tanto escritas como habladas se parecen solo en la "w"
14 jul 2013, 07:34
#1 #1 Este comentario se ha eliminado ya que no cumplía con las normas de uso de la página.otra vez ya he visto eso 4836 millones de veces
Con respecto a la viñeta: puede que no haga mucha gracia pero es cierto. En EEUU puede k no pero en los ingleses qhe están es España si hacen eso.
14 jul 2013, 01:04
Los memes del jocker suelen ser buenos pero este no da gracia
14 jul 2013, 09:17
¿Y qué pasa con U2, AC/DC, Göthe, Fontaine, Johnny Depp (muchas veces pronunciado 'Dip'), Wittgenstein o Schrödinger? No todas las personas pronuncian mal, solo los ignorantes.
14 jul 2013, 10:33
#5 #5 isebas94 dijo: Yo vivo en Estados Unidos y aquí la gente cuando trata de decir mi apellido se disculpan si lo dicen mal y luego me preguntan la manera correcta de decirlo. Así mismo yo ago eso cuando un nombre de ellos no lo entiendo bien. Las personas de habla inglesa tratan de pronunciar las cosas correctamente en su mayoria. A ti te dicen cosas por que seguro andas con otros españoles que hablan inglés mejor que tú y esos son los que te corrigen pero no son los ingleses. Esto no tiene gracia. pues aqui pronuncias o escribes mal algo y te echan a los lobos
14 jul 2013, 12:32
Es que decir "sha ques peare" te hace quedar como un borrico...
14 jul 2013, 01:21
muy bien dicho, y Gibraltar Español
8 ago 2013, 02:59
#28 #28 riotinto dijo: #8 Vale pero que los angloparlantes digan Madrid, no "Maadruidd" o Barcelona, no "Barsilounaa"Mi lengua materna es tanto el inglés americano como el castellano, y te digo que en la lengua inglesa hay una infinidad de sonidos más que en la lengua castellana, ya que en esta última se leen las cosas tal cual están escritas, lo mires por donde lo mires, mientras que en inglés, dependiendo de las consonantes o vocales que formen una palabra, se pronuncia de una manera u otra.
8 ago 2013, 03:02
#28 #28 riotinto dijo: #8 Vale pero que los angloparlantes digan Madrid, no "Maadruidd" o Barcelona, no "Barsilounaa"¿Por qué crees que los hispanohablantes que están aprendiendo inglés les cuesta vocalizar las palabras?
¿Un ejemplo? El hispanohablante no entiende la diferencia fonética entre las palabras “weather” (tiempo) y “water” (agua), ya que su oído no está acostumbrado al habla inglesa y ambas palabras le parecen fonéticamente iguales.
14 jul 2013, 03:03
Problem 404 'Viñeta Graciosa' Not Found.
14 jul 2013, 03:33
Puto wollan lo jode todo con ese comentario
14 jul 2013, 01:22
Wollan has enviado lo mismo como 1000000veces (exagerado) espero que almenos cobres cada vez que lo reenvias por que....
15 jul 2013, 10:38
#8 #8 Yuno__Gasai dijo: Si tratará de pronunciar Shakespeare como se escribe se me rompería la lengua...suena mucho mejor como se tiene que decir. Y son solamente los españoles que leen como se escribe y traducen nombres, incluso los nombres catalanes. A los Joan les llaman Juan...En mi opinión los nombres no deberían traducirse, yo no se a vosotros pero si me llamara Joana y me llamaran Juana me tocarían mucho los ovarios porque mi nombre es el que es... Vale pero que los angloparlantes digan Madrid, no "Maadruidd" o Barcelona, no "Barsilounaa"
14 jul 2013, 02:49
Wolland me tiene.asta los cojones con la publicidad
14 jul 2013, 09:54
Por los siglos de los siglos
Amen
15 jul 2013, 02:37
Pues hay una cosa y es que Shakespeare ya es parte de la cultura general.... que pronuncien mal nombres o apellidos en otro idioma es normal, pero pues si vas a decir mal una palabra que se supone has escuchado toda tu vida.... es entendible que la gente se sorprenda o piense que eres ignorante.
15 jul 2013, 13:23
#28 #28 riotinto dijo: #8 Vale pero que los angloparlantes digan Madrid, no "Maadruidd" o Barcelona, no "Barsilounaa"No es lo mismo. Eso sería una mala pronunciación (comprensible porque no se trata de su lengua materna) mientras que llamar Juana a una Joana (pronunciado más o menos "yuana") sería traducir el nombre.
21 jul 2013, 20:22
Es tan fácil como pensar que el famoso autor llamábase "Che(k)spi"
14 jul 2013, 01:10
Soy un comentario
14 jul 2013, 01:11
EXITO!!
14 jul 2013, 16:14
#18 #18 Yuno__Gasai dijo: #16 A ver, si no sabes alemán y austriaco no sabrás pronunciar bien si no son MUY famosos, Göthe y Fontaine por ejemplo, si no te gusta la literatura no los conocerás y he buscado el último nombre - es un físico. Lo que demuestra que uno es famoso según los intereses de la persona (soy de letras y me encanta la literatura, la física y toda ciencia no me gusta y por tanto no conozco Schrödinger) pero también hay famosos que son famosos por la mayoría, por ejemplo, ¿Quién no conoce a Harry Potter/Daniel Radcliffe? sé que es incomparable con Göthe pero es la dura realidad que ya no leemos tanto con las nuevas tecnologías.Muy bien dicho y entiendo que la fama entre los distintos personajes no es la misma. Soy alemán/francés y he visto que este tipo de dilemas existen en todos los países. Depende más de las personas y como quieren pronunciar los nombres. Caer en los estereotipos es muy fácil, estés donde estés.
14 jul 2013, 01:42
Pero.si tu lo lees tal y como se.escribe está bien dicho pero lo estas.diciendo en español no en inglés
14 jul 2013, 02:11
aaaasssssaa
14 jul 2013, 20:06
#5 #5 isebas94 dijo: Yo vivo en Estados Unidos y aquí la gente cuando trata de decir mi apellido se disculpan si lo dicen mal y luego me preguntan la manera correcta de decirlo. Así mismo yo ago eso cuando un nombre de ellos no lo entiendo bien. Las personas de habla inglesa tratan de pronunciar las cosas correctamente en su mayoria. A ti te dicen cosas por que seguro andas con otros españoles que hablan inglés mejor que tú y esos son los que te corrigen pero no son los ingleses. Esto no tiene gracia. Repipi
14 jul 2013, 12:40
#9 #9 assazzing dijo: Pero.si tu lo lees tal y como se.escribe está bien dicho pero lo estas.diciendo en español no en ingléseso es cierto, pero la gente pierde la cabeza igualmente , paso en mi clase y todo el mundo se rio
14 jul 2013, 06:54
#5 #5 isebas94 dijo: Yo vivo en Estados Unidos y aquí la gente cuando trata de decir mi apellido se disculpan si lo dicen mal y luego me preguntan la manera correcta de decirlo. Así mismo yo ago eso cuando un nombre de ellos no lo entiendo bien. Las personas de habla inglesa tratan de pronunciar las cosas correctamente en su mayoria. A ti te dicen cosas por que seguro andas con otros españoles que hablan inglés mejor que tú y esos son los que te corrigen pero no son los ingleses. Esto no tiene gracia. http://m.cuantocabron.com/usuarios/isebas94. Mentira!!!! Los estadounidenses no gacen eso?!?!! o zhacary no es zacarias? mattew no es mateo? charlie no es carlos? los rusos no leen como se escriben?!?!? ANDA YA!!!!!!
14 jul 2013, 12:38
#5 #5 isebas94 dijo: Yo vivo en Estados Unidos y aquí la gente cuando trata de decir mi apellido se disculpan si lo dicen mal y luego me preguntan la manera correcta de decirlo. Así mismo yo ago eso cuando un nombre de ellos no lo entiendo bien. Las personas de habla inglesa tratan de pronunciar las cosas correctamente en su mayoria. A ti te dicen cosas por que seguro andas con otros españoles que hablan inglés mejor que tú y esos son los que te corrigen pero no son los ingleses. Esto no tiene gracia. es justo al reves, yo soy el que corrige y sabe mas y no estoy intentando echarme flores
Deja tu comentario
Necesitas tener una cuenta en cuantocabron.com para poder dejar comentarios.¡Registra tu cuenta ahora!