#14 #14 ggalante dijo: en iglatera es soccer En Inglaterra es football. En Estados Unidos es soccer porque al momento de introducirlo ya había otro deporte llamado football.
Como dato extra, al futbol americano se le llama football porque la bola (ball) mide un pie (foot)
#4 #4 teradoalone dijo: En japonés es sakka, ¿que tengo que sacar? :genius:@teradoalone Es gracioso porque de todos los idiomas donde el futbol puede decirse de forma rara has ido a elegir el japones, en el cual la pronunciación "sakka" viene del inglés soccer.
#33 #33 memeweb dijo:@srtaschneider O ''Fussball'' ya que la beta es igual a las dos eses@memeweb error, ya que la «eszett» (no es una puta «beta») va detrás de vocales largas (como es el caso de Fußball) o de diptongos, mientras que la doble s se utiliza únicamente detrás de vocales cortas. Ahora mismo está aceptado, aunque exclusivamente en el lenguaje coloquial, el intercambiar «ß» por «ss», pero si escribes Hochdeutsch, tienes que escribir «ß» cuando corresponde.
#2 #2 alvx dijo: Y luego está EEUU con "soccer".@xgarci Y llamán fútbol (o sea, balon-pie) a un deporte en el que no se golpea mucho el balón con los pies.
#23 #23 grandstra dijo: #2 @xgarci Y llamán fútbol (o sea, balon-pie) a un deporte en el que no se golpea mucho el balón con los pies. :jackie:@grandstra se llama football porque el balón mide exactamente un pie de largo
Comentarios Ordenar por mejores comentarios Ordenar cronológicamente
23 nov 2014, 20:11
El fútbol en Italia es la leche.
23 nov 2014, 20:12
#4 #4 teradoalone dijo: En japonés es sakka, ¿que tengo que sacar? :genius:@teradoalone De banda.
23 nov 2014, 20:25
Y en españa teóricamente es balonpie
23 nov 2014, 20:10
En japonés es sakka, ¿que tengo que sacar?
23 nov 2014, 20:21
#5 #5 Sniper1998 dijo: El fútbol en Italia es la leche.
@Sniper1998 Anda q el chiste no era fácil ni nada...
23 nov 2014, 20:09
Y luego está EEUU con "soccer".
23 nov 2014, 20:09
Sergio Ramos: en andalú furboh
23 nov 2014, 20:26
Juguemos al calcio.
23 nov 2014, 20:47
Me hace gracia que ponga en "Fútbol otros países" y el primero sea España.
23 nov 2014, 20:24
Está mal escrito en alemán, es «fußball».
23 nov 2014, 20:34
el calcio existía en Italia antes de que el fútbol saliera de Inglaterra, eran muy parecidos pero no iguales, y decidieron dejarle el nombre puesto.
23 nov 2014, 21:04
Pero se supone que el fútbol en España es Balompié
24 nov 2014, 03:03
#14 #14 ggalante dijo: en iglatera es soccer En Inglaterra es football. En Estados Unidos es soccer porque al momento de introducirlo ya había otro deporte llamado football.
Como dato extra, al futbol americano se le llama football porque la bola (ball) mide un pie (foot)
23 nov 2014, 20:24
Fussball / Fußball
23 nov 2014, 22:13
Por una vez el alemán se parece
23 nov 2014, 21:50
Seguro que los de danone tienen algo que ver
24 nov 2014, 21:24
En POLONIA piwka nósna
23 nov 2014, 21:18
#4 #4 teradoalone dijo: En japonés es sakka, ¿que tengo que sacar? :genius:el balón
23 nov 2014, 21:54
Habría que añadir Finlandia - Jalkapallo... no digo más
23 nov 2014, 22:20
#4 #4 teradoalone dijo: En japonés es sakka, ¿que tengo que sacar? :genius:@teradoalone Es gracioso porque de todos los idiomas donde el futbol puede decirse de forma rara has ido a elegir el japones, en el cual la pronunciación "sakka" viene del inglés soccer.
25 nov 2014, 23:43
#33 #33 memeweb dijo: @srtaschneider O ''Fussball'' ya que la beta es igual a las dos eses@memeweb error, ya que la «eszett» (no es una puta «beta») va detrás de vocales largas (como es el caso de Fußball) o de diptongos, mientras que la doble s se utiliza únicamente detrás de vocales cortas. Ahora mismo está aceptado, aunque exclusivamente en el lenguaje coloquial, el intercambiar «ß» por «ss», pero si escribes Hochdeutsch, tienes que escribir «ß» cuando corresponde.
24 nov 2014, 13:54
el futbol en italia es bueno para los huesos
23 nov 2014, 21:13
#5 #5 Sniper1998 dijo: El fútbol en Italia es la leche.
@Sniper1998 *ba dum tss*
23 nov 2014, 22:39
#2 #2 alvx dijo: Y luego está EEUU con "soccer".@xgarci Y llamán fútbol (o sea, balon-pie) a un deporte en el que no se golpea mucho el balón con los pies.
24 nov 2014, 01:21
Potasio
24 nov 2014, 07:37
En el futbol italiano pueden haber lesiones por falta de calcio?
28 nov 2014, 08:05
¿Calcio...? ¿Eso no...? ¿¡Eso no era lo de la leche!?
24 nov 2014, 20:41
@f1_gustavo #10 #10 f1_gustavo dijo: Y en españa teóricamente es balonpie “Balompié”
24 nov 2014, 20:45
@f1_gustavo #10 #10 f1_gustavo dijo: Y en españa teóricamente es balonpie Y “fútbol” o “futbol” también está admitido:
http://lema.rae.es/drae/?val=fútbol
24 nov 2014, 13:09
#10 #10 f1_gustavo dijo: Y en españa teóricamente es balonpie @f1_gustavo Iba a escribirlo XD
24 nov 2014, 13:28
Se juega la mejor liga para los huesos, ya que tiene calcio
lo se el chiste es malo
24 nov 2014, 14:02
#23 #23 grandstra dijo: #2 @xgarci Y llamán fútbol (o sea, balon-pie) a un deporte en el que no se golpea mucho el balón con los pies. :jackie:@grandstra se llama football porque el balón mide exactamente un pie de largo
23 nov 2014, 20:08
Ya cansais con esto eh
24 nov 2014, 15:32
yo estudio aleman, y no es fusball, es Fuβball
23 nov 2014, 21:49
Soccer
24 nov 2014, 17:29
@srtaschneider O ''Fussball'' ya que la beta es igual a las dos eses
26 nov 2014, 16:35
#3 #3 yeor7 dijo: Sergio Ramos: en andalú furbohDe eso nada, en la Andalucía profunda es "Furgol".
23 nov 2014, 23:59
Acaso no se necesita calcio para jugar
al futbol?
23 nov 2014, 20:51
en iglatera es soccer
Deja tu comentario
Necesitas tener una cuenta en cuantocabron.com para poder dejar comentarios.¡Registra tu cuenta ahora!