no conozco mucho de ese tema, pero tal ves sea como en colombia que los acentos y las formas de armar las oraciones varian muchisimo de un territorio a otro, tanto que entre nosotros los reconocemos como sociedades distintas que hablan formas del mismo idioma. O peor aun entre paises de latinoamerica solo que (al menos popularmente) los chilenos hablan de cierta forma, los argentinos de otra.... pero no se puede decir q los colombianos hablamos de cierta forma, porque los acentos y sintaxis varian mucho (uso del vosostros en ciertas zonas...)
Le guste o no a la gente, esta lengua en cuestión es mundialmente conocida como "Catalán" y es la misma en todas sus variantes, la central (Barcelona) la apitxada (Valenciano) y la balear. Ahora bien, el motivo de disputa como siempre es por cuestiones políticas, que los valencianos no queremos que se nos incluya en operaciones independentistas, y algunos grupos catalanes engloban todo lo que viene a ser el territorio de habla catalana cuando se refieren a "Su territorio" . El nombre de la lengua es el que es, porque así se conoce en todo el mundo, otra cuestión muy distinta es que nos digan que valencianos y catalanes somos lo mismo, eso es lo que no nos mola, porque de hecho en valencia circulan mapas con el flamante título de "Els paisos catalans" y esto es cierto.
Desgraciadamente esta lengua se llama Catalán, así es conocida en todo el mundo. Muchos escritores que han escrito sus obras en Catalán, se han referido a ella como "Valencià", pero realmente las gramáticas están recogidas con este nombre, al igual que la lengua española, se hable en México, Argentina, o España, se denomina "Castellano" no ESPAÑOL. Ahora, esta lengua se llama Catalán, porque era la corona Catalanoaragonesa, que ocupo la mitad de la península siglos atrás. Temo que el que indique lo contrario, no ha estudiado letras claramente. Ahora, una cosa es que la lengua se llame Catalán. Otra muy distinta que los valencianos, con nuestro dialecto de catalán apitxado al que cariñosamente llamamos valenciano, queramos que se nos señale como catalanes. ESO JAMÁS!!
#42 #42 sh4wn dijo: Yo soy valenciano y como a #11 también me jode mucho que digan que el catalán, valenciano y balear son idiomas diferentes. Simplemente son dialectos que se diferencian por poquísimas palabras (por ejemplo, en valenciano arena es arena, y en catalán es sorra) y la pronunciación de algunas palabras. En acentuación, gramática, ortografía... SON IGUALES. Es como el español que se habla en Colombia y el de España, no son al 100% iguales, pero prácticamente son el mismo por que se diferencian por algunas palabras como ''coche'' en español de España y ''carro'' en español de Colombia (o sudamérica en general).Si vas a la playa en Valencia, ves arena.
Si vas a la playa en Baleares, ves mucha arena.
Y si vas a la playa en Cataluña... Pues eso, Sorras por todos los lados.
Para todos los incultos que dicen que es lo mismo, balear se escribe 'balèá' en balear. Ahora que venga un catalán y explique las normas de ortografía aplicadas a esta palabra en balear. ¿Algun chalenge accepted en la sala?
#42 #42 sh4wn dijo: Yo soy valenciano y como a #11 también me jode mucho que digan que el catalán, valenciano y balear son idiomas diferentes. Simplemente son dialectos que se diferencian por poquísimas palabras (por ejemplo, en valenciano arena es arena, y en catalán es sorra) y la pronunciación de algunas palabras. En acentuación, gramática, ortografía... SON IGUALES. Es como el español que se habla en Colombia y el de España, no son al 100% iguales, pero prácticamente son el mismo por que se diferencian por algunas palabras como ''coche'' en español de España y ''carro'' en español de Colombia (o sudamérica en general).No es lo mismo.
Estas equivocado
El valenciano es mucho más que el valenciano apitxat que hablan en la ciudad de Valencia y alrededores. En la zona norte de Castellón se habla diferente a la zona sur, a valencia, y a alicante.
Los valencianos hacemos llamar a la lengua que se habla en la Comunidad Valencia para evitar que los independentistas nos metan en su mismo saco por hablar la misma lengua; y para evitar comentarios despectivos sobre la supermacía del catalán como el de #84
#17 #17 trolllaure dijo: EL catalán y el valenciano no son lo mismo. Uno es una lengua y otro un dialecto y pese a todo se parecen pero vamos, lo mismo que se parecen el español y el italiano. :cereales:¿Porque le votais negativo? si tiene razon
#11 #11 elchopin dijo: ¡Tiene toda la razón! ¡El valenciano, el catalán y el balear son VARIANTES del MISMO IDIOMA! ¡Son los políticos los que intentan decir que no lo son para crear división entre la gente! ¡No os dejéis manipular! Como valenciano que soy me jode mucho este tema, que entre los 19 años de gobierno del PP y los idiotas que dicen que el valenciano es un idioma diferente del catalán no hay quien viva en esta comunidad.#106 #106 sagradatte dijo: #42 No es lo mismo.
Estas equivocadoMe gusta ver como la gente me discute las cosas si expone su argumento. Es una manía mía, ¿sabes?
Parece mentida cómo podemos llegar a ser de ignorantes: ¿cómo podemos pensar que en un país y medio continente se habla el mismo idioma, y sin embargo, pensar que en tres comunidades diferentes se hablan tres lenguas? Es VERGONZOSO.
Llámenlo català, valencià, balear, rossellonès, menorquí, mallorquí, pirenenc, pero por favor hagan el favor de no negarle la existencia. Que aunque se la nieguen, la seguirá teniendo.
#45 #45 moderador_de_las_arenas dijo: #11 lo mismo pasa con el lapao (La zona oriental de aragon)La LAPAO no existe, es catalán occidental, parecido al de Lleida o Tortosa y no seamos tiquismiquis con que en Tortosa y en Lleida no se habla exactamente igual, yo mismo soy de la zona y lo sé, pero si empezamos así acabariamos con un dialecto por pueblo.
Lo que me parece de un partidismo palmario es que haya gente que insista en que son la misma lengua; ¿pero alguno de los que se dedica a largar aquí se ha molestado en leer algo de historia? Porque no creo que seamos pocos los que sabemos que el catalán apareció como tal en 1362 y no antes, y que el valenciano empezó siendo un dialecto del romance, independiente del catalán, Valencia no pudo repoblarse con catalanes, porque el catalán no existía todavía, de hecho, el rey Jaime I tradujo los fueros AL ROMANCE, no al catalán, otra prueba mas de que el catalán no era en absoluto la lengua oficial (ni si quiera era una lengua todavía).
Como Valenciana me indigna que la gente piense que el valenciano es un dialecto del catalán y me entristece sobremanera oirlo incluso de los propios valencianos. No lo es. Es una lengua. Más que cuestión política, es cuestión histórica.Cuando Jaime I conquistó Valencia ya se hablaba valenciano, el catalán apareció 124 años después, imposible que el valenciano derive de algo que no existía.
Comentarios Ordenar por mejores comentarios Ordenar cronológicamente
20 nov 2013, 02:44
no conozco mucho de ese tema, pero tal ves sea como en colombia que los acentos y las formas de armar las oraciones varian muchisimo de un territorio a otro, tanto que entre nosotros los reconocemos como sociedades distintas que hablan formas del mismo idioma. O peor aun entre paises de latinoamerica solo que (al menos popularmente) los chilenos hablan de cierta forma, los argentinos de otra.... pero no se puede decir q los colombianos hablamos de cierta forma, porque los acentos y sintaxis varian mucho (uso del vosostros en ciertas zonas...)
20 nov 2013, 03:21
Le guste o no a la gente, esta lengua en cuestión es mundialmente conocida como "Catalán" y es la misma en todas sus variantes, la central (Barcelona) la apitxada (Valenciano) y la balear. Ahora bien, el motivo de disputa como siempre es por cuestiones políticas, que los valencianos no queremos que se nos incluya en operaciones independentistas, y algunos grupos catalanes engloban todo lo que viene a ser el territorio de habla catalana cuando se refieren a "Su territorio" . El nombre de la lengua es el que es, porque así se conoce en todo el mundo, otra cuestión muy distinta es que nos digan que valencianos y catalanes somos lo mismo, eso es lo que no nos mola, porque de hecho en valencia circulan mapas con el flamante título de "Els paisos catalans" y esto es cierto.
20 nov 2013, 03:43
Desgraciadamente esta lengua se llama Catalán, así es conocida en todo el mundo. Muchos escritores que han escrito sus obras en Catalán, se han referido a ella como "Valencià", pero realmente las gramáticas están recogidas con este nombre, al igual que la lengua española, se hable en México, Argentina, o España, se denomina "Castellano" no ESPAÑOL. Ahora, esta lengua se llama Catalán, porque era la corona Catalanoaragonesa, que ocupo la mitad de la península siglos atrás. Temo que el que indique lo contrario, no ha estudiado letras claramente. Ahora, una cosa es que la lengua se llame Catalán. Otra muy distinta que los valencianos, con nuestro dialecto de catalán apitxado al que cariñosamente llamamos valenciano, queramos que se nos señale como catalanes. ESO JAMÁS!!
20 nov 2013, 08:36
#42 #42 sh4wn dijo: Yo soy valenciano y como a #11 también me jode mucho que digan que el catalán, valenciano y balear son idiomas diferentes. Simplemente son dialectos que se diferencian por poquísimas palabras (por ejemplo, en valenciano arena es arena, y en catalán es sorra) y la pronunciación de algunas palabras. En acentuación, gramática, ortografía... SON IGUALES. Es como el español que se habla en Colombia y el de España, no son al 100% iguales, pero prácticamente son el mismo por que se diferencian por algunas palabras como ''coche'' en español de España y ''carro'' en español de Colombia (o sudamérica en general).Si vas a la playa en Valencia, ves arena.
Si vas a la playa en Baleares, ves mucha arena.
Y si vas a la playa en Cataluña... Pues eso, Sorras por todos los lados.
20 nov 2013, 09:36
Para todos los incultos que dicen que es lo mismo, balear se escribe 'balèá' en balear. Ahora que venga un catalán y explique las normas de ortografía aplicadas a esta palabra en balear. ¿Algun chalenge accepted en la sala?
20 nov 2013, 10:40
#42 #42 sh4wn dijo: Yo soy valenciano y como a #11 también me jode mucho que digan que el catalán, valenciano y balear son idiomas diferentes. Simplemente son dialectos que se diferencian por poquísimas palabras (por ejemplo, en valenciano arena es arena, y en catalán es sorra) y la pronunciación de algunas palabras. En acentuación, gramática, ortografía... SON IGUALES. Es como el español que se habla en Colombia y el de España, no son al 100% iguales, pero prácticamente son el mismo por que se diferencian por algunas palabras como ''coche'' en español de España y ''carro'' en español de Colombia (o sudamérica en general).No es lo mismo.
Estas equivocado
20 nov 2013, 11:42
El valenciano es mucho más que el valenciano apitxat que hablan en la ciudad de Valencia y alrededores. En la zona norte de Castellón se habla diferente a la zona sur, a valencia, y a alicante.
Los valencianos hacemos llamar a la lengua que se habla en la Comunidad Valencia para evitar que los independentistas nos metan en su mismo saco por hablar la misma lengua; y para evitar comentarios despectivos sobre la supermacía del catalán como el de #84
20 nov 2013, 13:12
#17 #17 trolllaure dijo: EL catalán y el valenciano no son lo mismo. Uno es una lengua y otro un dialecto y pese a todo se parecen pero vamos, lo mismo que se parecen el español y el italiano. :cereales:¿Porque le votais negativo? si tiene razon
20 nov 2013, 18:02
#11 #11 elchopin dijo: ¡Tiene toda la razón! ¡El valenciano, el catalán y el balear son VARIANTES del MISMO IDIOMA! ¡Son los políticos los que intentan decir que no lo son para crear división entre la gente! ¡No os dejéis manipular! Como valenciano que soy me jode mucho este tema, que entre los 19 años de gobierno del PP y los idiotas que dicen que el valenciano es un idioma diferente del catalán no hay quien viva en esta comunidad.#106 #106 sagradatte dijo: #42 No es lo mismo.
Estas equivocadoMe gusta ver como la gente me discute las cosas si expone su argumento. Es una manía mía, ¿sabes?
20 nov 2013, 23:11
Parece mentida cómo podemos llegar a ser de ignorantes: ¿cómo podemos pensar que en un país y medio continente se habla el mismo idioma, y sin embargo, pensar que en tres comunidades diferentes se hablan tres lenguas? Es VERGONZOSO.
Llámenlo català, valencià, balear, rossellonès, menorquí, mallorquí, pirenenc, pero por favor hagan el favor de no negarle la existencia. Que aunque se la nieguen, la seguirá teniendo.
LLARGA VIDA AL CATALÀ!
21 nov 2013, 15:46
#34 #34 elmaspijo dijo: Catalán: Lengua romance vernácula que se habla en Cataluña y en otros dominios de la antigua Corona de Aragón.
Valenciano: Variedad del catalán, que se usa en gran parte del antiguo reino de Valencia y se siente allí comúnmente como lengua propia.
Mallorquín: Variedad de la lengua catalana que se habla en la isla de Mallorca.
No lo digo yo, lo dice la RAE :computer: :guy:La RAE acepta "murciégalo" y "toballa". Para mí ya no tienen ningún tipo de credibilidad.
21 nov 2013, 21:23
#51
Y el francés se forma poniendo una é al final de palabra y/o frase
22 nov 2013, 22:48
Bonita viñeta... y a los mallorquines que nos den, ¿no?
23 nov 2013, 15:21
Decir que el catalán y el valenciano son idiomas distintos es como decir que el español de españa y el español latino también lo son -.-
27 nov 2013, 14:47
#111 #111 elsinnombre dijo: #34 La RAE acepta "murciégalo" y "toballa". Para mí ya no tienen ningún tipo de credibilidad.También Wasap
27 nov 2013, 14:50
#45 #45 moderador_de_las_arenas dijo: #11 lo mismo pasa con el lapao (La zona oriental de aragon)La LAPAO no existe, es catalán occidental, parecido al de Lleida o Tortosa y no seamos tiquismiquis con que en Tortosa y en Lleida no se habla exactamente igual, yo mismo soy de la zona y lo sé, pero si empezamos así acabariamos con un dialecto por pueblo.
15 may 2014, 12:01
Lo que me parece de un partidismo palmario es que haya gente que insista en que son la misma lengua; ¿pero alguno de los que se dedica a largar aquí se ha molestado en leer algo de historia? Porque no creo que seamos pocos los que sabemos que el catalán apareció como tal en 1362 y no antes, y que el valenciano empezó siendo un dialecto del romance, independiente del catalán, Valencia no pudo repoblarse con catalanes, porque el catalán no existía todavía, de hecho, el rey Jaime I tradujo los fueros AL ROMANCE, no al catalán, otra prueba mas de que el catalán no era en absoluto la lengua oficial (ni si quiera era una lengua todavía).
16 ene 2015, 15:43
Porque los idiomas tambien tienen derecho a poseer más de un nombre
20 abr 2015, 17:40
el valenciano es un dialecto del catalan al igual que el balear
25 oct 2017, 20:33
Como Valenciana me indigna que la gente piense que el valenciano es un dialecto del catalán y me entristece sobremanera oirlo incluso de los propios valencianos. No lo es. Es una lengua. Más que cuestión política, es cuestión histórica.Cuando Jaime I conquistó Valencia ya se hablaba valenciano, el catalán apareció 124 años después, imposible que el valenciano derive de algo que no existía.
Deja tu comentario
Necesitas tener una cuenta en cuantocabron.com para poder dejar comentarios.¡Registra tu cuenta ahora!