Yo soy Argentina y los titulos mal traducidos son aca en España ... te inventaste cualquier cosa!!! un ejemplo (de tantos) .... Die Hard (la jungla de cristal en españa) es Duro de matar ... q es mas logico ¬¬
jaja, soy argentino y la verdad que es algo de lo que siempre me quejo....nunca encontraras una traducción en los nombres de las películas que sea correcta!
.
.
.
Y jamas la encontraras....
joder me voy una semana de viaje y al volver me encuentro esto #2 #2 captcha_rules_forever dijo: positivo cuanto cabrón, negativo sálvame :cereales:la moda de marca esta llegando a cc :S que mierda, entre esto y los comics tan malos que salen ultimamente esta pagina se viene abajo :(
Bien, a todos los argentinos que dicen como se dice allá, probablemente estén en lo cierto, pero yo hie la vieta porque así es como aparece de tradución en la wiki, pueden combrobarlo
No puedo creer que hallan hecho esa porquería de traducción.......se que a muchos de habla hispana nos a tocado aguantarnos esas traducciones de mierda...
No porque lo diga la Wikipedia va a ser verdad, cualquiera la escribe. Deberias informarte un poco antes de publicar algo de lo que no sabes, teniendo en cuenta que acá está lleno de argentinos que te van a corregir si decís algo erroneo de nosotros (me incluyo).
Comentarios Ordenar por mejores comentarios Ordenar cronológicamente
21 jul 2011, 18:00
Yo soy Argentina y los titulos mal traducidos son aca en España ... te inventaste cualquier cosa!!! un ejemplo (de tantos) .... Die Hard (la jungla de cristal en españa) es Duro de matar ... q es mas logico ¬¬
21 jul 2011, 18:01
Malditas traducciones
21 jul 2011, 18:02
Soy de Argentina y nunca vi eso de "El loco de la motosierra" mas que en wikipedia.. siempre la llamé "La masacre de Texas"..
21 jul 2011, 18:07
Cuando se traduce el nombre de una peli al castellano muchas veces pierde su encanto
21 jul 2011, 18:07
21 jul 2011, 18:08
jaja, soy argentino y la verdad que es algo de lo que siempre me quejo....nunca encontraras una traducción en los nombres de las películas que sea correcta!
.
.
.
Y jamas la encontraras....
21 jul 2011, 18:12
tu madre va a mirar esa pelicula
21 jul 2011, 18:13
El loco de la motosierra? xd hola? desde cuando se dice eso? xd
21 jul 2011, 18:15
¡El loco de la motosierra! Me la suda como mierda se llame, yo voy a verla igual
21 jul 2011, 18:17
joder me voy una semana de viaje y al volver me encuentro esto #2 #2 captcha_rules_forever dijo: positivo cuanto cabrón, negativo sálvame :cereales:la moda de marca esta llegando a cc :S que mierda, entre esto y los comics tan malos que salen ultimamente esta pagina se viene abajo :(
21 jul 2011, 18:20
No mientras nosotros esteamos aqui para impedirlo xD
21 jul 2011, 18:21
Y México
21 jul 2011, 18:21
que viva la República Argentina!
21 jul 2011, 18:24
pero si yo me invente esa wea de el loco de la motosierra al venir a argentina
:yao: me importa una mierda usenlo como quieran
21 jul 2011, 18:25
jeje muy cierto,cuanta razon,yo soy argentino y le decimos asi
21 jul 2011, 18:28
Tantos comentarios y solo tienen un punto echo por ellos mismos
21 jul 2011, 18:30
Bien, a todos los argentinos que dicen como se dice allá, probablemente estén en lo cierto, pero yo hie la vieta porque así es como aparece de tradución en la wiki, pueden combrobarlo
21 jul 2011, 18:33
El flaco de la sierra!!
CORTA!
21 jul 2011, 18:34
¿El loco de la motosierra? nada que ver.. En argentina la llamamos la masacre de texas.
21 jul 2011, 18:39
No puedo creer que hallan hecho esa porquería de traducción.......se que a muchos de habla hispana nos a tocado aguantarnos esas traducciones de mierda...
21 jul 2011, 18:43
QUE VIÑETA BOLUDO..! AGUANTE ARGENTINA CHEE :D!
21 jul 2011, 18:43
Y SAW es El Juego del Miedo
21 jul 2011, 18:44
Soy de argentina, en mi país le decimos La Masacre de Texas
21 jul 2011, 18:45
:LOL:
21 jul 2011, 18:53
soy de Argentina y siempre conocí la película con el nombre "Masacre en Texas"! That´s suspicious... ¬¬
21 jul 2011, 18:55
desde cuando el español es otro idioma , si es argentina, españa, venezuela y cuba, todo español!!!
21 jul 2011, 18:56
La viñeta está mal, en Argentina se sigue llamando La masacre de Texas :D
21 jul 2011, 18:56
Otro idioma?? no será cómo se llama la película en otro país???
21 jul 2011, 18:57
No porque lo diga la Wikipedia va a ser verdad, cualquiera la escribe. Deberias informarte un poco antes de publicar algo de lo que no sabes, teniendo en cuenta que acá está lleno de argentinos que te van a corregir si decís algo erroneo de nosotros (me incluyo).
21 jul 2011, 19:00
alfin ponen a cuba en una viñeta
21 jul 2011, 19:02
El loco de la motosierra suena como a pelicula malasa, prefiero la masacre en texas XD
21 jul 2011, 19:02
me sé de un país que ha sacado el título del traductor Google
21 jul 2011, 19:03
es no le decimos asi
21 jul 2011, 19:03
Jajjaja
21 jul 2011, 19:03
Ksm :Yaoming: LOL
21 jul 2011, 19:03
por una vez españa no es la de la traduccion mas patetica!
21 jul 2011, 19:05
genial viñeta mas por el loco de la cierra brutal
21 jul 2011, 19:06
Yo soy de Argentina y aca decime LA MASACRE DE TEXAS ¬¬
21 jul 2011, 19:10
Se llama "La Masacre de Texas" acá en Argentina pero... ¿la verdad? El loco de la motosierra le queda mejor y me la sudan las traducciones!
21 jul 2011, 19:12
jajajajaja algunos tienen unas ocurrencias xD que buena viñeta
21 jul 2011, 19:12
Pues yo soy argentino y no! no es El loco de la motosierra...
El loco de la motosierra es otra película diferente a la masacre de texas
21 jul 2011, 19:14
Otro idioma? Otro país, querrás decir.
21 jul 2011, 19:15
En argentina decimos MASACRE EN TEXAS no decimos el loco de la motosierra
21 jul 2011, 19:19
komo Dos tontos muy tontos que en argentina se llama TONTO Y RETONTO!
xDD
21 jul 2011, 19:23
ASI LE DICEN AKI EN CHILE ESTUPIDOS
21 jul 2011, 19:26
En argentina se llama La masacres de texas Parte 1 sin censura :D
Deja tu comentario
Necesitas tener una cuenta en cuantocabron.com para poder dejar comentarios.¡Registra tu cuenta ahora!