Cuánto cabrón / Estúpidos ingleses que no saben pronunciar bien...
Arriba
21
Enviado por jadrianmp el 7 jul 2013, 09:38

Estúpidos ingleses que no saben pronunciar bien...


Meme_fry - Estúpidos ingleses que no saben pronunciar bien...

Otros memes que te pueden interesar

Enlace a Buen intento Enlace a Te podría estar pasando ahora mismo a tí Enlace a Estos niños son unos tiquismiquis

Vídeo relacionado:

Enlace a Complicaciones en el inglés: Light
#2 por humigual
4 sep 2013, 14:31

siempre le puedes contestar:

¡Qué cabrón! que puede ser bueno y malo.

A favor En contra 9(13 votos)
#9 por viktor64
4 sep 2013, 14:49

Es como "zone of the beach" y "son of the bitch".

No sé si me está hablando de una playa o me acaba de llamar hijo de mujer que comercia con su cuerpo horizontal cuatro letras.

1
A favor En contra 7(7 votos)
#10 por mitu1agg
4 sep 2013, 14:53

Un día en clase de inglés, la profesor dijo: hi guys. Un compañero mío respondió: que coño ha dicho esa de mi madre

1
A favor En contra 4(4 votos)
#7 por norika99
4 sep 2013, 14:44

6# Se refiere a que beach: playa y bitch: zorra se pronuncian igual ;)

1
A favor En contra 3(3 votos)
#1 por alxcid
4 sep 2013, 14:28

Siempre me ha parecido malisimo el meme este...

A favor En contra 3(13 votos)
#4 por esteban9876
4 sep 2013, 14:34

Siento fastidiarte pero hijo de tuyasabes es motherfucker

1
A favor En contra 2(2 votos)
#5 por dormiloncete
4 sep 2013, 14:40

#4 #4 esteban9876 dijo: Siento fastidiarte pero hijo de tuyasabes es motherfucker :pokerface:También se puede decir son of a bitch.

A favor En contra 2(2 votos)
#6 por drasor
4 sep 2013, 14:41

soy muy malo con el ingles
¿Alguien me podría explicar este meme?
gracias : )

2
A favor En contra 2(6 votos)
#14 por carlosjfort
4 sep 2013, 16:50

#10 #10 mitu1agg dijo: Un día en clase de inglés, la profesor dijo: hi guys. Un compañero mío respondió: que coño ha dicho esa de mi madre :yaoming:En este caso también hay que tener cuidado. Guy (pronunciado [gai]) significa tío (en el sentido de hombre, no de familiar) o chico, mientras gay (pronunciado [guei]) significa alegre y también significa homosexual.

A favor En contra 1(1 voto)
#22 por xandder
7 sep 2013, 10:30

#21 #21 Jezu1998 dijo: Pero "Son of a bitch" aunque entiedas el "bitch" como "beach" no tendría sentido porque significaría "hijo de una playa" :cereales:En las etiquetas pone son of a bitch y son to the beach.

A favor En contra 1(1 voto)
#3 por magari29
4 sep 2013, 14:33

Extraño. .... lo mas probable fue un insulto a tu madre!

A favor En contra 0(0 votos)
#13 por carlosjfort
4 sep 2013, 16:47

#6 #6 drasor dijo: :genius: soy muy malo con el ingles
¿Alguien me podría explicar este meme?
gracias : )
bitch se pronuncia [bich] y beach se pronuncia [biich] (la diferencia es que en el segundo caso la i es larga). La primera palabra, bitch, significa perra (la hembra del perro), aunque informalmente se traduce también como puta o zorra (en este caso, nada que ver con la hembra del zorro). Hay otros ejemplos de palabras que en función de que se pronuncien con la vocal larga o corta varía el significado (también cambia la forma de escribirla).

1
A favor En contra 0(0 votos)
#11 por yeeeeeeeeehnigga
4 sep 2013, 14:55

No es que él pronuncie mal, es que tu no le entiendes porque no sabes inglés.

A favor En contra 0(0 votos)
#12 por rs3754
4 sep 2013, 15:23

Jajajajajaja buenísimo

A favor En contra 0(0 votos)
#20 por sergio11989
5 sep 2013, 00:44

#9 #9 viktor64 dijo: Es como "zone of the beach" y "son of the bitch".

No sé si me está hablando de una playa o me acaba de llamar hijo de mujer que comercia con su cuerpo horizontal cuatro letras.
son of A bitch

A favor En contra 0(0 votos)
#18 por carlosjfort
4 sep 2013, 22:59

#17 #17 nigai dijo: #13 Shit y sheet, Sin y seen, hole y whole, weak y week...En los dos primeros ejemplos que das, la diferencia está en que en un caso la vocal es corta y en el otro es larga. En los dos últimos ejemplos es peor, ya que las dos palabras de cada pareja se pronuncian exactamente igual. Pero bueno, también pasa en castellano que vaca y baca se pronuncian igual (a menos que seas valenciano o catalán, que por influencia del idioma autonómico muchos hacemos una pequeña diferencia entre la b y la v), o también horca y orca.

A favor En contra 0(0 votos)
#19 por benjaminxulo
4 sep 2013, 23:22

Bueno, se que se refiere a son of a bitch (hijo de puta en inglés), pero no se donde ve el verbo llevar, en tpdo caso le esta diciendo que es hijo de playa.

A favor En contra 0(0 votos)
#21 por Jezu1998
6 sep 2013, 00:23

Pero "Son of a bitch" aunque entiedas el "bitch" como "beach" no tendría sentido porque significaría "hijo de una playa"

1
A favor En contra 0(0 votos)
#15 por thelegendofdragon
4 sep 2013, 18:50

HolaSoyGerman, HolaSoyGerman everywhwere

A favor En contra 0(2 votos)
#16 por nigai
4 sep 2013, 18:54

#7 #7 norika99 dijo: 6# Se refiere a que beach: playa y bitch: zorra se pronuncian igual ;)Puta es bitch, zorra es whore

A favor En contra 0(0 votos)
#17 por nigai
4 sep 2013, 18:57

#13 #13 carlosjfort dijo: #6 bitch se pronuncia [bich] y beach se pronuncia [biich] (la diferencia es que en el segundo caso la i es larga). La primera palabra, bitch, significa perra (la hembra del perro), aunque informalmente se traduce también como puta o zorra (en este caso, nada que ver con la hembra del zorro). Hay otros ejemplos de palabras que en función de que se pronuncien con la vocal larga o corta varía el significado (también cambia la forma de escribirla).Shit y sheet, Sin y seen, hole y whole, weak y week...

1
A favor En contra 0(0 votos)

Deja tu comentario

Necesitas tener una cuenta en cuantocabron.com para poder dejar comentarios.

¡Registra tu cuenta ahora!