Cuánto cabrón / Igual este dato sobre el doblaje se nos había pasado por alto a los españoles
Arriba
114
Enviado por osirissupre555 el 18 oct 2014, 02:59

Igual este dato sobre el doblaje se nos había pasado por alto a los españoles


Meme_otros - Igual este dato sobre el doblaje se nos había pasado por alto a los españoles

Otros memes que te pueden interesar

Enlace a La noche estuvo potente Enlace a La tontería del día Enlace a La aventura salió cara

Vídeo relacionado:

Enlace a La palabra favorita en español de Ryan Gosling
#101 por lbc493
23 oct 2014, 22:38

Tuve que ver beyblade g revolution en español latino porque no hay en doblaje español españa, cuando me acostumbré ya ni me importa me gustan ambos.

A favor En contra 0(0 votos)
#102 por CheshireCat2013
23 oct 2014, 23:08

#63 #63 loscriajosyelfuturo dijo: #32 @CheshireCat2013 en mi casa tambien me invento palabras con mis padres que solo nosotros entendemos. Tenemos un idioma?@loscriajosyelfuturo pide perdon por el retraso anda, , que me parece que no me has entendido, ni tú ni nadie, todos son retrasados

A favor En contra 0(0 votos)
#103 por porqueveoesto
24 oct 2014, 00:38

Yo soy una persona española pero he escuchado y visto miles de videos de latinos y no me suenan tan mal...
Pero esta viñeta no tiene ningún sentido ¿Qué más da que seamos los españoles minoritarios en cuanto al habla del idioma? ¿Por ello hemos de ser discriminados?
El castellno es más correcto, los latinos tenéis acento por lo que la pronunciación no es correcta del todo. Aunque el idioma no es el mismo. No es la minoria que habla bien la que se debe adaptar a la mayoría que habla "mal" si no al revés.
Y para acabar: No hay doblajes para los andaluces o para los pueblerinos así que los latinos tendríais que dar hasta gracias.

A favor En contra 3(3 votos)
#104 por surmanomdma
24 oct 2014, 01:49

Como decírtelo tío... uff... los españoles también somos latinos.

A favor En contra 3(5 votos)
#105 por ninjan
25 oct 2014, 00:47

#2 #2 cogumelo dijo: Nos quejamos y con razón. El español latino suena mal a cualquier oído, además de que todos los personajes suenan igual, parece que a todos los dobla el mismo doblador...@cucablacko A mi me jode tener que poner " español España" cada vez que busco un video.La palabra español viene de España, al igual que castellano deriva de Castilla, entonces por que los vídeos en latino no se llaman simplemente "latino", por que siempre "español latino".No tengo nada en contra de los audios latinos, de hecho muchas pelis y series son mejores con este audio, pero me molesta que al buscar enlaces de una serie vea la palabra "español" y suene en latino. Perdón si ofendo a alguien :/

1
A favor En contra 2(4 votos)
#106 por kazuma_np3228
25 oct 2014, 05:19

#82 #82 redycal dijo: #2 @cucablacko solo hay que ver una pelicula de miedo en latino para saber que sus voces solo sirven para telenovelas y para doblar comedias... El otro dia comprobé como una pelicula de miedo podia hacer que llorara.... pero de la risa.

Ademas, nos quejamos no solo de eso si no que también de que nuestro idioma es el castellano, lengua original de ESPAÑA no de Sudamérica, proveniente del latin... lengua muerta de la antigua roma... osea que tenemos motivos para estar en nuestro derecho a reclamar que se traduzcan a nuestro idioma. solo hay que ver el caso de los simpson... para ellos es "HOMERO" y no "HOMER" no solo hacen traducciones graciosas si no que también dejan de respetar el titulo original de algunas peliculas. Cada cual es libre de decir lo que opina o piensa.
@redycal asi como los españoles le cambiaron los nombres a las tecnicas de dragon ball z..
el doblaje español es una mierda. todos tienen voz de homosexuales, sobre-actores de mierda sin talento. pfft

A favor En contra 1(5 votos)
#107 por cogumelo
25 oct 2014, 08:35

#105 #105 ninjan dijo: #2 @cucablacko A mi me jode tener que poner " español España" cada vez que busco un video.La palabra español viene de España, al igual que castellano deriva de Castilla, entonces por que los vídeos en latino no se llaman simplemente "latino", por que siempre "español latino".No tengo nada en contra de los audios latinos, de hecho muchas pelis y series son mejores con este audio, pero me molesta que al buscar enlaces de una serie vea la palabra "español" y suene en latino. Perdón si ofendo a alguien :/@ninjan, no puedo estar más de acuerdo :)

A favor En contra 0(2 votos)
#108 por kikolas
25 oct 2014, 10:13

#64 #64 tomoyo_99 dijo: Porque el Español de España es un idioma neutral, a cambio el de latino América solo es un dialecto @tomoyo_99 Por razones históricas y socio-culturales.

http://www.cervantesvirtual.com/obra-visor/el-espaol-en-amrica-de-la-conquista-a-la-poca-colonial-0/html/00f4b922-82b2-11df-acc7-002185ce6064_2.html

Como diría Pablo Iglesias: "-No lo digo yo, lo dicen los expertos"

A favor En contra 1(1 voto)
#109 por alphacanidae
27 oct 2014, 00:34

#6 #6 estegosaurio5000 dijo: menuda mierda de viñeta antes CC era una web de viñetas DE HUMOR ahora la gente se dedica a mandar subnormalidades que no lo importan a nadie!
Joder seguramente esta viñeta este petada de gente discutiendo.
CC se esta perdiendo.
@estegosaurio5000 Este comentario es el que manda, tiene mucha razón

A favor En contra 0(2 votos)
#110 por gonzalo2004
15 dic 2014, 22:23

odio a los latinos

A favor En contra 0(0 votos)
#111 por ismakiller
3 ene 2015, 16:41

los que os llamais latinos estais muuuuy equivocados, el "latino" es una puta parodia del latin, cuyo idioma que dio origen al VERDADERO ESPAÑOL no ese truño de latino, es que ni se merece llamarse "español latino", yo lo llamaria sudamericano, es que los sudamericanos me tienen hasta los balones con su acento mas raro que un pato morado con pico verde.



hasta los coj*** del latino




#fueralatino

A favor En contra 0(0 votos)
#112 por garbancito74
17 feb 2015, 01:26

#86 #86 marti_1998 dijo: #15 @garbancito74 En España no todos hablan el mismo español. El doblaje también es en español neutro pero de españa. No creo que en un doblaje vayas a ver dobladores con acento gallego o catalán, etc@marti_1998 sí, se me pasó decir eso. Que el doblaje en España es también un español neutro (pero más nuestro al fin y al cabo), aunque molaría escuchar a Jhon MccLane en andaluz, o a Terminator con acento gallego.

A favor En contra 0(0 votos)
#113 por fenixwarrior
26 jul 2015, 19:14

Son idiotas, no?
El español "español" es de españa
El neutro de latinoamerica, y si subtitulan una pelicula con el "español" es para españoles
Pero los españoles siempre se quejan de los latinos

A favor En contra 0(0 votos)
#114 por humanespurr
9 ago 2016, 17:07

¿QUE NOS QUEJAMOS DEL DOBLAJE LATINO?, en todo caso son los latinos los que se quejan del nuestro. ¿Quién aprueba esta basura?.

A favor En contra 1(1 voto)
#115 por xxswaggermanxx
18 oct 2016, 22:14

A ver, espera un momento... ES-PA-ÑOL, ES-PA-ÑA... Joder, me suena parecido...

A favor En contra 0(0 votos)

Deja tu comentario

Necesitas tener una cuenta en cuantocabron.com para poder dejar comentarios.

¡Registra tu cuenta ahora!