Pues el que le pusieron a Jack Nicholson tampoco era gran cosa, que estaba el pobre, que es un actor increíble, poniendo caras de ira, y la voz de su doblaje tenía tonito de paciencia...
Deberíais saber que el doblaje es así porque kubrick lo pidió, mandó que se le enviaran grabaciones con las voces de los dobladores y las que mas se parecieran a las originales las escogía. El problema esque él no sabía español y por eso no escogió a los que mejor actuaban con la voz sino a los q mas se parecían en los tonos a la versión inglesa, por eso el doblaje nos resulta raro, porque los dobladores imitaban la entonación inglesa y aparte los escogió según se parecían las voces
#7 #7 u106367 dijo: Pues el que le pusieron a Jack Nicholson tampoco era gran cosa, que estaba el pobre, que es un actor increíble, poniendo caras de ira, y la voz de su doblaje tenía tonito de paciencia...Es que habla como si fuera tonto
#8 #8 cekutroll dijo: Deberíais saber que el doblaje es así porque kubrick lo pidió, mandó que se le enviaran grabaciones con las voces de los dobladores y las que mas se parecieran a las originales las escogía. El problema esque él no sabía español y por eso no escogió a los que mejor actuaban con la voz sino a los q mas se parecían en los tonos a la versión inglesa, por eso el doblaje nos resulta raro, porque los dobladores imitaban la entonación inglesa y aparte los escogió según se parecían las voces :cereales:Pues, en ese caso, Kubrick se equivocó. Para el doblaje español debería haber confiado en una persona que supiera español, como se suele hacer, porque a él le sonaría bien, pero a oídos españoles nos parece que se han cargado los doblajes. Cuando ves la versión original te das cuenta de lo bien que verdaderamente están actuando los actores (joder, es que Jack Nicholson haciendo de loco es ya una institución, ¿eh?)
#4 #4 Este comentario se ha eliminado ya que no cumplía con las normas de uso de la página.Con 16 años no puedes hacer esto que están haciendo, para ello necesitarías tener 18 o mas. (No tiene nada que ver que con 13 te puedas casar).
PD: quien te llame para tus servicios puede ser acusado de abuso de menores..........
#12 #12 iniciativadharma dijo: A mí el doblaje del resplandor (doblaje castellano) me pareció la película con mejor doblaje castellano.Lo hicieron de 10.¿Pero tú has visto la película, compañero? ¡Si no cuadra ni con el tono de la situación, ni con el tono original, y ni siquiera con los labios del actor!
#2 #2 nikki_heat dijo: Pues a Stanley (director) le gustó ya que la eligió expresamente,eso si el doblaje da pena es mejor en V.O.Tuvo que dejarse las rodillas para conseguir ese papel xDDD
Pues para mí la peor voz era la de Jack Nicholson, que parecía que se acabara de levantar de una siesta larga el cabrón. El Resplandor es una peli que hay que ver en VO, si no no vale una mierda.
#12 #12 iniciativadharma dijo: A mí el doblaje del resplandor (doblaje castellano) me pareció la película con mejor doblaje castellano.Lo hicieron de 10.@butanerojarek Seguro que ni habías oído hablar de este peliculón antes de ver este meme.
Comentarios Ordenar por mejores comentarios Ordenar cronológicamente
6 oct 2013, 17:00
La verdad es que era horrible, la voz muchas veces no coincidia con el movimiento de los labios
:cerealguy:
6 oct 2013, 17:00
Pues a Stanley (director) le gustó ya que la eligió expresamente,eso si el doblaje da pena es mejor en V.O.
6 oct 2013, 17:05
Ayer mismo estaba viendo la película... Que perturbadora casualidad Y el doblaje es realmente malo :fuu:
6 oct 2013, 17:06
A parte de equivocarse moviendo los labios no ponía nada de sentimiento, como la de crepúsculo
6 oct 2013, 17:07
#4 #4 Este comentario se ha eliminado ya que no cumplía con las normas de uso de la página.No mientas,eres un hombre de 40 años
6 oct 2013, 17:22
Pues el que le pusieron a Jack Nicholson tampoco era gran cosa, que estaba el pobre, que es un actor increíble, poniendo caras de ira, y la voz de su doblaje tenía tonito de paciencia...
6 oct 2013, 17:35
Deberíais saber que el doblaje es así porque kubrick lo pidió, mandó que se le enviaran grabaciones con las voces de los dobladores y las que mas se parecieran a las originales las escogía. El problema esque él no sabía español y por eso no escogió a los que mejor actuaban con la voz sino a los q mas se parecían en los tonos a la versión inglesa, por eso el doblaje nos resulta raro, porque los dobladores imitaban la entonación inglesa y aparte los escogió según se parecían las voces
6 oct 2013, 17:36
Hombre, el de Jack Nicholson tampoco es para tirar cohetes
6 oct 2013, 17:37
#7 #7 u106367 dijo: Pues el que le pusieron a Jack Nicholson tampoco era gran cosa, que estaba el pobre, que es un actor increíble, poniendo caras de ira, y la voz de su doblaje tenía tonito de paciencia...Es que habla como si fuera tonto
6 oct 2013, 17:45
#8 #8 cekutroll dijo: Deberíais saber que el doblaje es así porque kubrick lo pidió, mandó que se le enviaran grabaciones con las voces de los dobladores y las que mas se parecieran a las originales las escogía. El problema esque él no sabía español y por eso no escogió a los que mejor actuaban con la voz sino a los q mas se parecían en los tonos a la versión inglesa, por eso el doblaje nos resulta raro, porque los dobladores imitaban la entonación inglesa y aparte los escogió según se parecían las voces :cereales:Pues, en ese caso, Kubrick se equivocó. Para el doblaje español debería haber confiado en una persona que supiera español, como se suele hacer, porque a él le sonaría bien, pero a oídos españoles nos parece que se han cargado los doblajes. Cuando ves la versión original te das cuenta de lo bien que verdaderamente están actuando los actores (joder, es que Jack Nicholson haciendo de loco es ya una institución, ¿eh?)
6 oct 2013, 17:51
A mí el doblaje del resplandor (doblaje castellano) me pareció la película con mejor doblaje castellano.Lo hicieron de 10.
6 oct 2013, 17:54
#4 #4 Este comentario se ha eliminado ya que no cumplía con las normas de uso de la página.Con 16 años no puedes hacer esto que están haciendo, para ello necesitarías tener 18 o mas. (No tiene nada que ver que con 13 te puedas casar).
PD: quien te llame para tus servicios puede ser acusado de abuso de menores..........
6 oct 2013, 18:05
#12 #12 iniciativadharma dijo: A mí el doblaje del resplandor (doblaje castellano) me pareció la película con mejor doblaje castellano.Lo hicieron de 10.¿Pero tú has visto la película, compañero? ¡Si no cuadra ni con el tono de la situación, ni con el tono original, y ni siquiera con los labios del actor!
6 oct 2013, 18:12
#6 #6 MimiDigimonera dijo: #4 No mientas,eres un hombre de 40 añosXD
6 oct 2013, 18:19
el resplandor es un películon de lo mejor que puedes encontrar de terror/suspense pero la verdad, ese doblaje la destroza que lastima :(
6 oct 2013, 18:32
El doblaje en español de toda la película es pura basura.
6 oct 2013, 19:11
Más triste es el doblaje del Doctor Kleiner en Half Life 2
6 oct 2013, 20:27
Yo vi la versión original porque me advirtieron que el doblaje era pésimo. Por cierto, os la recomiendo!
Kubrick forever!
6 oct 2013, 22:57
Al ver a Jack Nicholson automáticamente he pensado en Trevor (GTA V), estoy enfermo
7 oct 2013, 00:57
#4 #4 Este comentario se ha eliminado ya que no cumplía con las normas de uso de la página.Le han borrado el usuario LOL
7 oct 2013, 03:18
y se supone que el doblaje de el es bueno?
7 oct 2013, 16:57
#2 #2 nikki_heat dijo: Pues a Stanley (director) le gustó ya que la eligió expresamente,eso si el doblaje da pena es mejor en V.O.Tuvo que dejarse las rodillas para conseguir ese papel xDDD
7 oct 2013, 17:39
Peor era la del crio, daban ganas de abofetearle xD
7 oct 2013, 20:05
Ejem, ¿qué me dices del doblaje a español de Half Life 2?
8 oct 2013, 01:08
Diooosss completamente cierto!! Ella esta horriblemente doblada!! Y cuando llora en la escena de las escaleras con el bate de baseball?? Lamentable!!!
16 oct 2013, 19:00
¡Tenía la voz de Dori!!!
19 oct 2013, 20:16
Pues para mí la peor voz era la de Jack Nicholson, que parecía que se acabara de levantar de una siesta larga el cabrón. El Resplandor es una peli que hay que ver en VO, si no no vale una mierda.
25 ene 2016, 18:08
Me encanta la película es mi película de terror favorita, pero tuve que verla en inglés con subtítulos para poder tomarmela en serio
20 mar 2016, 09:25
#12 #12 iniciativadharma dijo: A mí el doblaje del resplandor (doblaje castellano) me pareció la película con mejor doblaje castellano.Lo hicieron de 10.@butanerojarek Seguro que ni habías oído hablar de este peliculón antes de ver este meme.
Deja tu comentario
Necesitas tener una cuenta en cuantocabron.com para poder dejar comentarios.¡Registra tu cuenta ahora!