#5 #5 rarura dijo: #2 @rockfi Yo he visto mucho esta expresión en un libro de James Dashner, pero te recuerdo que estos escritores no son españoles, quizás lo escribieron mejor y la traducción más parecida al español es "poner los ojos en blanco". @rarura tienes razón, en versión original, si es en inglés, la expresión que mas he visto es: he rolled his eyes. no se cuál será la traducción literal, si es que existe, pero imagino que ''poner los ojos en blanco'' es lo más adecuado.
#2 #2 rockfi dijo: #1 @666numberofthebeast Muchos, como J.K. Rowling y Rick Riordan.
Ojo, no los critico, más bien todo lo contrario, ya que son mis autores favoritos@rockfi Yo he visto mucho esta expresión en un libro de James Dashner, pero te recuerdo que estos escritores no son españoles, quizás lo escribieron mejor y la traducción más parecida al español es "poner los ojos en blanco".
#2 #2 rockfi dijo: #1 @666numberofthebeast Muchos, como J.K. Rowling y Rick Riordan.
Ojo, no los critico, más bien todo lo contrario, ya que son mis autores favoritos@rockfi Pues vaya patata de autores favoritos. >.
#1 #1 666numberofthebeast dijo: Que autor pondria una frase tan mal expresada como" puso los ojos en blanco"?@666numberofthebeast Muchos, como J.K. Rowling y Rick Riordan.
Ojo, no los critico, más bien todo lo contrario, ya que son mis autores favoritos
Buena serie la de salvados por la campana...el personaje de la imagen se llamaba Zack no sé si escribe así... la tía da un poco de mieditis te la encuentras así de noche y no veas...xD
Comentarios Ordenar por mejores comentarios Ordenar cronológicamente
12 ago 2015, 17:08
#5 #5 rarura dijo: #2 @rockfi Yo he visto mucho esta expresión en un libro de James Dashner, pero te recuerdo que estos escritores no son españoles, quizás lo escribieron mejor y la traducción más parecida al español es "poner los ojos en blanco". @rarura tienes razón, en versión original, si es en inglés, la expresión que mas he visto es: he rolled his eyes. no se cuál será la traducción literal, si es que existe, pero imagino que ''poner los ojos en blanco'' es lo más adecuado.
12 ago 2015, 17:01
#2 #2 rockfi dijo: #1 @666numberofthebeast Muchos, como J.K. Rowling y Rick Riordan.
Ojo, no los critico, más bien todo lo contrario, ya que son mis autores favoritos@rockfi Yo he visto mucho esta expresión en un libro de James Dashner, pero te recuerdo que estos escritores no son españoles, quizás lo escribieron mejor y la traducción más parecida al español es "poner los ojos en blanco".
12 ago 2015, 15:48
Que autor pondria una frase tan mal expresada como" puso los ojos en blanco"?
12 ago 2015, 19:29
#2 #2 rockfi dijo: #1 @666numberofthebeast Muchos, como J.K. Rowling y Rick Riordan.
Ojo, no los critico, más bien todo lo contrario, ya que son mis autores favoritos@rockfi Pues vaya patata de autores favoritos. >.
12 ago 2015, 16:06
#1 #1 666numberofthebeast dijo: Que autor pondria una frase tan mal expresada como" puso los ojos en blanco"?@666numberofthebeast Muchos, como J.K. Rowling y Rick Riordan.
Ojo, no los critico, más bien todo lo contrario, ya que son mis autores favoritos
12 ago 2015, 16:08
en la foto de abajo a la derecha el tio tiene cara de "chupa chupa, que ya estoy. tragatelo, que es muy sano"
4 oct 2017, 07:32
Hostia, pensaba que era el único!
12 ago 2015, 16:52
Buena serie la de salvados por la campana...el personaje de la imagen se llamaba Zack no sé si escribe así... la tía da un poco de mieditis te la encuentras así de noche y no veas...xD
Deja tu comentario
Necesitas tener una cuenta en cuantocabron.com para poder dejar comentarios.¡Registra tu cuenta ahora!