la ley sinde en realidad es una gilipollez, muchas webs como seriesYonkis ya ha encontrado la solucion, y no es mudarse a un dominio sud-americano, seriesYonkis esta preparando su propia red social, pondra opcion para que los usuarios comentes los enlaces y todo eso, y como cerrar una red social es vulnerar los derechos de las personas a expresarse (algo asi era), no pueden hacerlo, asi se blindan de ser cerradas y pueden ser poniendo enlaces a descargas y mierdas
¿Os creéis que se van a quedar así? No, no, no, no... van a bloquear en España las direcciones IP de las páginas web de descargas, aunque estén en China, no vas a poder entrar de ninguna manera.
A nosotros los latinos no nos gusta su acento, pero si empiesas a ver algo en una traduccion te vas a terminar acostumbrando a esa y las demas te pareceran raras
#60 #60 alphonse92 dijo: jaja yo soy latino ! y no soporto el lenguaje en castellano? bueno en fin =D un saludo ! :Ptampoco es para sentirse ofendido, usáis expresiones que aquí no tenemos y por lo tanto no las entendemos, supongo que tú entre un doblaje latino y uno ¿castizo?¿español? no se cual es el termino, también preferirás el latino, no hay más
#53 #53 tangalandia dijo: en mi opinion, si hay qe verlo en latino se ve, eso si, a bartney stinson como en castellano, ¡en ningun idioma!Has probado a escucharlo en su propio idioma??? Te aseguro q como en Ingles en ningun idioma!!!
Yo estuve 14 años de mi vida viendo las pelis en latino y cuando llegue aqui en cuestión de semanas me acostumbre, obvio que al principio se hace raro pero despues de un tiempo es como si nada. Eso si cuando volvi a mi pais los simpsons me sonaban a chino hasta que me volvi a acostumbrar y asi sucesivamente... xD
#28 #28 dolphinc dijo: #26 Solo diré una cosa: TOMATELO CON HUMORNo es tomatelo con humor, porque si nosotros los sudamericanos (osea según ustedes México) publicamos una viñeta criticando el doblaje español se van a poner a criticar muchísimo... Todos los comentarios a favor de esa viñeta van a tener votos negativos y viceversa...
#29 #29 cuke dijo: "Como conoci a vuestra mamazita" Acá las series las pasan en inglés subtitulado, osea, se sigue llamando How I met your mother... Yo no podría vivir en España porque todo es doblado al español...
se que me pondran negativos, pero la verdad esto del doblaje latino es un doblaje "andale wey" es cualquiera ya, los doblajes son casi iguales, solo cambian cosas como que no usamos el vosotros y la diferencia de acento, es mas, como el doblaje latino se usa en toda latinoamerica debe ser neutro y cada vez es mas raro hayan connotaciones asi, esta bien un poco, pero no vendan tanta fantasia tampoco, el doblaje es distinto, pero no es malo ni es con el habla de un solo pais (en este caso: mexico)
encima es cierto que luego vendran a nuestros dominios a mirar, asi que ponganle un poco de ganas al asunto y dejen de rompernos tanto las bolas
#72 #72 drachekaiser dijo: se que me pondran negativos, pero la verdad esto del doblaje latino es un doblaje "andale wey" es cualquiera ya, los doblajes son casi iguales, solo cambian cosas como que no usamos el vosotros y la diferencia de acento, es mas, como el doblaje latino se usa en toda latinoamerica debe ser neutro y cada vez es mas raro hayan connotaciones asi, esta bien un poco, pero no vendan tanta fantasia tampoco, el doblaje es distinto, pero no es malo ni es con el habla de un solo pais (en este caso: mexico)
encima es cierto que luego vendran a nuestros dominios a mirar, asi que ponganle un poco de ganas al asunto y dejen de rompernos tanto las bolasalguien con cerebro, es verdad el doblaje es practicamente igual, ademas la mayoria de los doblajes se le hacen a las peliculas de niños, las demas llevan subtitulos
PD: por lo menos podemos descargar y no somos como ud. de idiotas que se dejaron meter esa ley
Os quejáis de los estereotipos que el mundo tiene con españa, y vosotros sois igual de gilipollas generalizando.
Cómo se ve que no habéis salido de la península en vuestra puta vida. Me dais todos un asco colosal, ¡porque encima votáis negativo a los que os piden respeto para los demás!
Vergüenza me da vivir y haber nacido en este país lleno de subnormales.
#36 #36 jormateo dijo: #26 Buen intento al poner lo de que "(ahora me van a poner voto negativo porque se creen que son los unicos que hablan español)" para que no te voten negativo por parecer racista. Pero realmente, y siento decirlo si te ofendo, el castellano suena muchísimo mejor que el latino, por lo menos PARA LOS ESPAÑOLES, estamos acostumbrados, y vuestro acento parece como... no sé, tu le pones a titanic en latino y parece cómica.Toda la vida pensé que "castellano" era la forma correcta de denominar al español hablado en Hispanoamérica, y ahora me entero que los españoles la adaptaron para usarla a "vuestro" (sin animo de ofender) español.
bueno bueno, igual quiero aclarar algo sobre mi comentario, el numero 72, no lo dije con animos de ofender, yo vi FLCL y Una Muerte en un Funeral en español españa (el doblaje) y me la pase genial viendolas, por que habian voces en personajes serios o en personajes comicos que hiban muy bien, respeto el doblaje español si bien no es mi prefencia, y por ende me gustaria respeten el mio, no quiero ser parte de la turba latina que insulta en realidad, de echo, postee sin leer los comentarios lo que yo pensaba, lo de uqe merece negativos es por que se no gustan esos comentarios en paginas que ponen bromas
No creo que sea tan facil como eso, si entras a betfair . com desde francia no te deja porque dice que las apuestas son ilegales en ese pais, asi que supongo que podran poner un filtro
#79 #79 drachekaiser dijo: bueno bueno, igual quiero aclarar algo sobre mi comentario, el numero 72, no lo dije con animos de ofender, yo vi FLCL y Una Muerte en un Funeral en español españa (el doblaje) y me la pase genial viendolas, por que habian voces en personajes serios o en personajes comicos que hiban muy bien, respeto el doblaje español si bien no es mi prefencia, y por ende me gustaria respeten el mio, no quiero ser parte de la turba latina que insulta en realidad, de echo, postee sin leer los comentarios lo que yo pensaba, lo de uqe merece negativos es por que se no gustan esos comentarios en paginas que ponen bromashe ahí la diferencia entre un español y un latino. Vosotros tenéis algo muy importante y casi extinto en este país de mierda... educación.
Todos los latinos que venís aquí a decir que el doblaje español es una mierda y quejándoos de España en general, ¿sabéis que la web en la que estáis escribiendo es española? ¡ZAS! ¡En toda la boca!
#85 #85 neer0n93 dijo: Todos los latinos que venís aquí a decir que el doblaje español es una mierda y quejándoos de España en general, ¿sabéis que la web en la que estáis escribiendo es española? ¡ZAS! ¡En toda la boca! y de quien son los host que van a usar para su pirateria?
#86 #86 micaeela23 dijo: Los sudamericanos no hablamos asi! esos son los mexicanos..
Pd: nosotros odiamos el doblaje gallego! No se como lo ves, pero los gallegos son de Galicia. El doblaje es español o castellano.
#88 #88 grixis dijo: #85 y de quien son los host que van a usar para su pirateria?De Estados Unidos, la viñeta es una burla hacia vosotros, pero ni de coña van alojarse en america latina, en Estados Unidos todos los que yo conozco y los de más en otros sitios de la Unión Europea.
#85 #85 neer0n93 dijo: Todos los latinos que venís aquí a decir que el doblaje español es una mierda y quejándoos de España en general, ¿sabéis que la web en la que estáis escribiendo es española? ¡ZAS! ¡En toda la boca! JAJA . El mejor comentario.( por ser divertido, no por darle un ZAS a los que critican España).
#85 #85 neer0n93 dijo: Todos los latinos que venís aquí a decir que el doblaje español es una mierda y quejándoos de España en general, ¿sabéis que la web en la que estáis escribiendo es española? ¡ZAS! ¡En toda la boca! Siento decirte que por mucho que los creadores de esta web sean españoles y que aquí se hable español de España, esta web no es española. Sería española si fuera .es. Mientras sea .com será una web de EE.UU. Otra cosa distinta es que la empresa (supongamos que ADV es una empresa) tenga la sede en España. Puede ser una empresa española pero tener una web no española (que no sea .es).
#77 #77 Emin dijo: #36 Toda la vida pensé que "castellano" era la forma correcta de denominar al español hablado en Hispanoamérica, y ahora me entero que los españoles la adaptaron para usarla a "vuestro" (sin animo de ofender) español.Estrictamente hablando, el castellano es el idioma que se hablaba en Castilla y luego se extendió al resto de reinos de la Penísula (exceptuando Portugal). Lo que ahora hablamos es castellano moderno o español.
A los españoles no nos gusta el doblaje latino y a los latinos no les gusta el doblaje español es así de simple, pero acentos aparte es porque nosotros no entendemos vuestras expresiones y vosotros no entendéis las nuestras.
P.d: lo que si que no entiendo es que en esta web y sus webs hermanas mayoritariamente se tratan asuntos de la actualidad española, entráis sólo esperando la más leve referencia a vuestras patrias para saltarnos al cuello? Y si nos odiáis tanto, nos expresamos tan mal y no nos entendéis que hacéis leyendo esto? Y por cierto el español nació en España u os creías que se lo inventaron los portugueses???
El doblaje latino no tiene palabras mexicanas porque en todo latinoamérica se usan diferentes jergas, además, la mayoría de los latinos nos bajamos las pelis y series en ingles subtitulado y siempre nos jode la vida que las webs españolas nunca las tienen en este formato...
#97 #97 chocobito_ito dijo: A los españoles no nos gusta el doblaje latino y a los latinos no les gusta el doblaje español es así de simple, pero acentos aparte es porque nosotros no entendemos vuestras expresiones y vosotros no entendéis las nuestras.
P.d: lo que si que no entiendo es que en esta web y sus webs hermanas mayoritariamente se tratan asuntos de la actualidad española, entráis sólo esperando la más leve referencia a vuestras patrias para saltarnos al cuello? Y si nos odiáis tanto, nos expresamos tan mal y no nos entendéis que hacéis leyendo esto? Y por cierto el español nació en España u os creías que se lo inventaron los portugueses???El Español no nació en ningún lado. Es una evolución del latín, igual que el Portugués, Italiano, Francés, Catalán (aunque algunos sigan pensando que es un dialecto del español/castellano), valenciano... Hablad con propiedad, por favor.
#97 #97 chocobito_ito dijo: A los españoles no nos gusta el doblaje latino y a los latinos no les gusta el doblaje español es así de simple, pero acentos aparte es porque nosotros no entendemos vuestras expresiones y vosotros no entendéis las nuestras.
P.d: lo que si que no entiendo es que en esta web y sus webs hermanas mayoritariamente se tratan asuntos de la actualidad española, entráis sólo esperando la más leve referencia a vuestras patrias para saltarnos al cuello? Y si nos odiáis tanto, nos expresamos tan mal y no nos entendéis que hacéis leyendo esto? Y por cierto el español nació en España u os creías que se lo inventaron los portugueses???lamento informarte que estas mal informado, nuestras expresiones? en latinoamerica hay tanta variedad que en los doblajes no se pueden usar, como dije antes, es NEUTRO (perdon por resaltar, pero quiero quede claro)
eos de saltar es mentira, yo disfruto desde sus inicios cuantocabron y llevo todas sus paginas leidas por ejemplo, llevo mas de 500 de cuantarazon y todas de vistoenfb, tambien uchas de vayagif, conozco gente de españa asi que no entiendo por que tengo que querer "saltarles al cuello" para verlas
internet es libre y eso es algoq ue supuestamente estaban defendiendo, asi que tu no actues de esa forma pues es injusto y hasta hipocrita poniendonos a pensar en ello, españoles, no sean todos asi, se que son buena gente
Comentarios Ordenar por mejores comentarios Ordenar cronológicamente
8 feb 2011, 16:42
latino*
8 feb 2011, 16:49
la ley sinde en realidad es una gilipollez, muchas webs como seriesYonkis ya ha encontrado la solucion, y no es mudarse a un dominio sud-americano, seriesYonkis esta preparando su propia red social, pondra opcion para que los usuarios comentes los enlaces y todo eso, y como cerrar una red social es vulnerar los derechos de las personas a expresarse (algo asi era), no pueden hacerlo, asi se blindan de ser cerradas y pueden ser poniendo enlaces a descargas y mierdas
8 feb 2011, 17:02
en mi opinion, si hay qe verlo en latino se ve, eso si, a bartney stinson como en castellano, ¡en ningun idioma!
+ Ver comentario
8 feb 2011, 17:16
vale yo soy sudamericano.... y pienso al revés que ustedes xd
8 feb 2011, 17:28
jajajajaja nuestro doblaje sería mas criticado por los latinos que nunca!
8 feb 2011, 17:30
jajaja que bueno lo del doblaje latino
8 feb 2011, 17:33
¿Os creéis que se van a quedar así? No, no, no, no... van a bloquear en España las direcciones IP de las páginas web de descargas, aunque estén en China, no vas a poder entrar de ninguna manera.
8 feb 2011, 17:39
Gran momento...empiezas a ver una serie/peli y ven expresiones extrañas que no te terminan de cuadrar y..."JODER ESTA EN PAPITULADO" xD
8 feb 2011, 17:44
jaja yo soy latino ! y no soporto el lenguaje en castellano? bueno en fin =D un saludo ! :P
8 feb 2011, 17:48
A nosotros los latinos no nos gusta su acento, pero si empiesas a ver algo en una traduccion te vas a terminar acostumbrando a esa y las demas te pareceran raras
8 feb 2011, 17:48
Tranquilos, no tardará mucho en llegar la ley asta Sudamérica.
Esto ya no es una democracia, es una dictadura disfrazada...
8 feb 2011, 17:51
#60 #60 alphonse92 dijo: jaja yo soy latino ! y no soporto el lenguaje en castellano? bueno en fin =D un saludo ! :Ptampoco es para sentirse ofendido, usáis expresiones que aquí no tenemos y por lo tanto no las entendemos, supongo que tú entre un doblaje latino y uno ¿castizo?¿español? no se cual es el termino, también preferirás el latino, no hay más
8 feb 2011, 17:52
#53 #53 tangalandia dijo: en mi opinion, si hay qe verlo en latino se ve, eso si, a bartney stinson como en castellano, ¡en ningun idioma!Has probado a escucharlo en su propio idioma??? Te aseguro q como en Ingles en ningun idioma!!!
8 feb 2011, 17:54
No soporto el doblaje eshpañol tío, te pone de la oshtia
Tampoco soporto el doblaje latino, wey, neta pinche huevón...
Las películas se ven en inglés subtitulado... Idioma verdadero
8 feb 2011, 17:54
para los otakus ningun problema ^_^
8 feb 2011, 17:54
Yo estuve 14 años de mi vida viendo las pelis en latino y cuando llegue aqui en cuestión de semanas me acostumbre, obvio que al principio se hace raro pero despues de un tiempo es como si nada. Eso si cuando volvi a mi pais los simpsons me sonaban a chino hasta que me volvi a acostumbrar y asi sucesivamente... xD
8 feb 2011, 17:54
esa h hace que me sangren los ojos... por el resto esta bastante bien!
+ Ver comentario
8 feb 2011, 18:03
Por suerte, siempre quedarán las VOS, mis favoritas : D
8 feb 2011, 18:04
se que me pondran negativos, pero la verdad esto del doblaje latino es un doblaje "andale wey" es cualquiera ya, los doblajes son casi iguales, solo cambian cosas como que no usamos el vosotros y la diferencia de acento, es mas, como el doblaje latino se usa en toda latinoamerica debe ser neutro y cada vez es mas raro hayan connotaciones asi, esta bien un poco, pero no vendan tanta fantasia tampoco, el doblaje es distinto, pero no es malo ni es con el habla de un solo pais (en este caso: mexico)
encima es cierto que luego vendran a nuestros dominios a mirar, asi que ponganle un poco de ganas al asunto y dejen de rompernos tanto las bolas
8 feb 2011, 18:23
Racismo -nivel hitler
8 feb 2011, 18:24
jejejejeje se sorprenderan cuando vean los doblajes latinoamericanos, no hay nada mas asqueroso y horrible en esta vida que un doblaje al castellano
8 feb 2011, 18:25
#72 #72 drachekaiser dijo: se que me pondran negativos, pero la verdad esto del doblaje latino es un doblaje "andale wey" es cualquiera ya, los doblajes son casi iguales, solo cambian cosas como que no usamos el vosotros y la diferencia de acento, es mas, como el doblaje latino se usa en toda latinoamerica debe ser neutro y cada vez es mas raro hayan connotaciones asi, esta bien un poco, pero no vendan tanta fantasia tampoco, el doblaje es distinto, pero no es malo ni es con el habla de un solo pais (en este caso: mexico)
encima es cierto que luego vendran a nuestros dominios a mirar, asi que ponganle un poco de ganas al asunto y dejen de rompernos tanto las bolasalguien con cerebro, es verdad el doblaje es practicamente igual, ademas la mayoria de los doblajes se le hacen a las peliculas de niños, las demas llevan subtitulos
PD: por lo menos podemos descargar y no somos como ud. de idiotas que se dejaron meter esa ley
8 feb 2011, 18:28
Os quejáis de los estereotipos que el mundo tiene con españa, y vosotros sois igual de gilipollas generalizando.
Cómo se ve que no habéis salido de la península en vuestra puta vida. Me dais todos un asco colosal, ¡porque encima votáis negativo a los que os piden respeto para los demás!
Vergüenza me da vivir y haber nacido en este país lleno de subnormales.
8 feb 2011, 18:29
#36 #36 jormateo dijo: #26 Buen intento al poner lo de que "(ahora me van a poner voto negativo porque se creen que son los unicos que hablan español)" para que no te voten negativo por parecer racista. Pero realmente, y siento decirlo si te ofendo, el castellano suena muchísimo mejor que el latino, por lo menos PARA LOS ESPAÑOLES, estamos acostumbrados, y vuestro acento parece como... no sé, tu le pones a titanic en latino y parece cómica.Toda la vida pensé que "castellano" era la forma correcta de denominar al español hablado en Hispanoamérica, y ahora me entero que los españoles la adaptaron para usarla a "vuestro" (sin animo de ofender) español.
8 feb 2011, 18:29
#69 #69 Este comentario se ha eliminado ya que no cumplía con las normas de uso de la página.mejor que te peten a ti y a tu puta madre, cacho mierda.
8 feb 2011, 18:32
bueno bueno, igual quiero aclarar algo sobre mi comentario, el numero 72, no lo dije con animos de ofender, yo vi FLCL y Una Muerte en un Funeral en español españa (el doblaje) y me la pase genial viendolas, por que habian voces en personajes serios o en personajes comicos que hiban muy bien, respeto el doblaje español si bien no es mi prefencia, y por ende me gustaria respeten el mio, no quiero ser parte de la turba latina que insulta en realidad, de echo, postee sin leer los comentarios lo que yo pensaba, lo de uqe merece negativos es por que se no gustan esos comentarios en paginas que ponen bromas
8 feb 2011, 18:36
No creo que sea tan facil como eso, si entras a betfair . com desde francia no te deja porque dice que las apuestas son ilegales en ese pais, asi que supongo que podran poner un filtro
8 feb 2011, 18:37
#79 #79 drachekaiser dijo: bueno bueno, igual quiero aclarar algo sobre mi comentario, el numero 72, no lo dije con animos de ofender, yo vi FLCL y Una Muerte en un Funeral en español españa (el doblaje) y me la pase genial viendolas, por que habian voces en personajes serios o en personajes comicos que hiban muy bien, respeto el doblaje español si bien no es mi prefencia, y por ende me gustaria respeten el mio, no quiero ser parte de la turba latina que insulta en realidad, de echo, postee sin leer los comentarios lo que yo pensaba, lo de uqe merece negativos es por que se no gustan esos comentarios en paginas que ponen bromashe ahí la diferencia entre un español y un latino. Vosotros tenéis algo muy importante y casi extinto en este país de mierda... educación.
8 feb 2011, 18:43
Joder, ya hemos empezao con los insultos....mal vamos....
8 feb 2011, 18:43
#69
+1
8 feb 2011, 18:45
#12,#12 kradkcor dijo: ¡NO IT'S SOMETHING! ¡Antes de ver Saw así me rebiento los tímpanos!
Arrrrrrrgggg de momento ya has reventado el diccionario...
8 feb 2011, 18:47
Todos los latinos que venís aquí a decir que el doblaje español es una mierda y quejándoos de España en general, ¿sabéis que la web en la que estáis escribiendo es española? ¡ZAS! ¡En toda la boca!
8 feb 2011, 18:49
Los sudamericanos no hablamos asi! esos son los mexicanos..
Pd: nosotros odiamos el doblaje gallego!
8 feb 2011, 18:56
#85 #85 neer0n93 dijo: Todos los latinos que venís aquí a decir que el doblaje español es una mierda y quejándoos de España en general, ¿sabéis que la web en la que estáis escribiendo es española? ¡ZAS! ¡En toda la boca!
y de quien son los host que van a usar para su pirateria?
8 feb 2011, 18:59
#86 #86 micaeela23 dijo: Los sudamericanos no hablamos asi! esos son los mexicanos..
Pd: nosotros odiamos el doblaje gallego! No se como lo ves, pero los gallegos son de Galicia. El doblaje es español o castellano.
8 feb 2011, 19:00
#88 #88 grixis dijo: #85 y de quien son los host que van a usar para su pirateria?De Estados Unidos, la viñeta es una burla hacia vosotros, pero ni de coña van alojarse en america latina, en Estados Unidos todos los que yo conozco y los de más en otros sitios de la Unión Europea.
Zas x2
8 feb 2011, 19:04
#85 #85 neer0n93 dijo: Todos los latinos que venís aquí a decir que el doblaje español es una mierda y quejándoos de España en general, ¿sabéis que la web en la que estáis escribiendo es española? ¡ZAS! ¡En toda la boca!
JAJA . El mejor comentario.( por ser divertido, no por darle un ZAS a los que critican España).
8 feb 2011, 19:06
#85 #85 neer0n93 dijo: Todos los latinos que venís aquí a decir que el doblaje español es una mierda y quejándoos de España en general, ¿sabéis que la web en la que estáis escribiendo es española? ¡ZAS! ¡En toda la boca!
Siento decirte que por mucho que los creadores de esta web sean españoles y que aquí se hable español de España, esta web no es española. Sería española si fuera .es. Mientras sea .com será una web de EE.UU. Otra cosa distinta es que la empresa (supongamos que ADV es una empresa) tenga la sede en España. Puede ser una empresa española pero tener una web no española (que no sea .es).
8 feb 2011, 19:07
#91 #91 Este comentario se ha eliminado ya que no cumplía con las normas de uso de la página.escribi netruo, mis propios ojos T.T
8 feb 2011, 19:10
#77 #77 Emin dijo: #36 Toda la vida pensé que "castellano" era la forma correcta de denominar al español hablado en Hispanoamérica, y ahora me entero que los españoles la adaptaron para usarla a "vuestro" (sin animo de ofender) español.Estrictamente hablando, el castellano es el idioma que se hablaba en Castilla y luego se extendió al resto de reinos de la Penísula (exceptuando Portugal). Lo que ahora hablamos es castellano moderno o español.
8 feb 2011, 19:10
bueno por lo menos con el porno no habrá diferencia xD
8 feb 2011, 19:20
A los españoles no nos gusta el doblaje latino y a los latinos no les gusta el doblaje español es así de simple, pero acentos aparte es porque nosotros no entendemos vuestras expresiones y vosotros no entendéis las nuestras.
P.d: lo que si que no entiendo es que en esta web y sus webs hermanas mayoritariamente se tratan asuntos de la actualidad española, entráis sólo esperando la más leve referencia a vuestras patrias para saltarnos al cuello? Y si nos odiáis tanto, nos expresamos tan mal y no nos entendéis que hacéis leyendo esto? Y por cierto el español nació en España u os creías que se lo inventaron los portugueses???
8 feb 2011, 19:22
El doblaje latino no tiene palabras mexicanas porque en todo latinoamérica se usan diferentes jergas, además, la mayoría de los latinos nos bajamos las pelis y series en ingles subtitulado y siempre nos jode la vida que las webs españolas nunca las tienen en este formato...
8 feb 2011, 19:23
#97 #97 chocobito_ito dijo: A los españoles no nos gusta el doblaje latino y a los latinos no les gusta el doblaje español es así de simple, pero acentos aparte es porque nosotros no entendemos vuestras expresiones y vosotros no entendéis las nuestras.
P.d: lo que si que no entiendo es que en esta web y sus webs hermanas mayoritariamente se tratan asuntos de la actualidad española, entráis sólo esperando la más leve referencia a vuestras patrias para saltarnos al cuello? Y si nos odiáis tanto, nos expresamos tan mal y no nos entendéis que hacéis leyendo esto? Y por cierto el español nació en España u os creías que se lo inventaron los portugueses???El Español no nació en ningún lado. Es una evolución del latín, igual que el Portugués, Italiano, Francés, Catalán (aunque algunos sigan pensando que es un dialecto del español/castellano), valenciano... Hablad con propiedad, por favor.
8 feb 2011, 19:26
#97 #97 chocobito_ito dijo: A los españoles no nos gusta el doblaje latino y a los latinos no les gusta el doblaje español es así de simple, pero acentos aparte es porque nosotros no entendemos vuestras expresiones y vosotros no entendéis las nuestras.
P.d: lo que si que no entiendo es que en esta web y sus webs hermanas mayoritariamente se tratan asuntos de la actualidad española, entráis sólo esperando la más leve referencia a vuestras patrias para saltarnos al cuello? Y si nos odiáis tanto, nos expresamos tan mal y no nos entendéis que hacéis leyendo esto? Y por cierto el español nació en España u os creías que se lo inventaron los portugueses???lamento informarte que estas mal informado, nuestras expresiones? en latinoamerica hay tanta variedad que en los doblajes no se pueden usar, como dije antes, es NEUTRO (perdon por resaltar, pero quiero quede claro)
eos de saltar es mentira, yo disfruto desde sus inicios cuantocabron y llevo todas sus paginas leidas por ejemplo, llevo mas de 500 de cuantarazon y todas de vistoenfb, tambien uchas de vayagif, conozco gente de españa asi que no entiendo por que tengo que querer "saltarles al cuello" para verlas
internet es libre y eso es algoq ue supuestamente estaban defendiendo, asi que tu no actues de esa forma pues es injusto y hasta hipocrita poniendonos a pensar en ello, españoles, no sean todos asi, se que son buena gente
Deja tu comentario
Necesitas tener una cuenta en cuantocabron.com para poder dejar comentarios.¡Registra tu cuenta ahora!