Cuánto cabrón / Remedio contra la Ley Sinde
Arriba
218
Enviado por admv el 7 feb 2011, 22:05

Remedio contra la Ley Sinde


Mix - Remedio contra la Ley Sinde

Vía: http://yo mismo

Otros memes que te pueden interesar

Enlace a Verdaderas intenciones Enlace a Ley no escrita Enlace a Podrían haber avisado

Vídeo relacionado:

Enlace a Osama Bin Laden cantando Poker Face, quiero creer que es real muy fuertemente
#151 por maaaatiiii7
17 feb 2011, 02:36

Frianme a negativos, pero en el doblaje latinoamericano no hablan asi, en el doblaje latinoamericano hablan en español neutro, asi que en realidad seria: Oye, quieres jugar un juego?

A favor En contra 5(9 votos)
#152 por maaaatiiii7
17 feb 2011, 02:49

PD: igual la viñeta esta buena, se que quisieron hacer notar que la pelicula estaba en español latino, ya que si lo decia como lo dicen en realidad no se iba a notar asi que no me quejo, solo queria aclararlo para que no piensen cualquier cosa de nosotros

A favor En contra 0(4 votos)
#153 por sakup
1 mar 2011, 00:35

lol´s

A favor En contra 0(2 votos)
#154 por xulioo
1 mar 2011, 16:50

WTF? No xfvr ;'

A favor En contra 4(4 votos)
#155 por kevinpk
27 mar 2011, 01:02

Que gran FAIL xD

A favor En contra 0(2 votos)
#156 por kyuzou
24 abr 2011, 04:01

híjole!

A favor En contra 1(3 votos)
#157 por pedromedrano
2 may 2011, 00:55

No me da para nada gracia el uso de "Its Something" ademas no hablan en toda latinoamerica en mexicano habría quedado mejor "Fuck Yea"
PD: Vivo en argentina

A favor En contra 2(4 votos)
#158 por shigure
20 may 2011, 08:04

si chillan! yo veo series películas sin importar el idioma, veo keroro en castellano y me parece genial el doblaje europeo y soy de Venezuela :)

A favor En contra 1(1 voto)
#159 por felops
23 may 2011, 20:30

#26 #26 masterlauta dijo: LOS ESPAÑOLES HABLAN MUY MAAAL NO SE LES ENTIENDE NADA....LOS SUDAMERICANOS PENSAMOS LO MISMO DE USTEDES EN LAS PELICULAS!!!! si hablamos diferente y les molesta entonces se joden por su pais....(ahora me van a poner voto negativo porque se creen que son los unicos que hablan español)claro que somos los unicos que hablamos español, el español es de españa en todos los paises es castellano

A favor En contra 2(2 votos)
#160 por newsplash
31 may 2011, 19:23

me cago en la puta madre de sinde

A favor En contra 3(3 votos)
#161 por cacatuadeloeste
11 jun 2011, 18:59

Soy mexicana e igual me cagué de la risa. Órale wey!

A favor En contra 0(0 votos)
#162 por rinikka
26 jun 2011, 22:08

Bueno, yo soy Argentina y las pelis-series en gallego no las soporto, así como tampoco soporto las pelis en "latino"; miro todo subtitulado

Pero saben que es lo q MAS me molesta?? Que nos digan latinos!!

Saben que? USTEDES TAMBIÉN SON LATINOS, LOS ESPAÑOLES SON LATINOS!!

2
A favor En contra 0(0 votos)
#163 por mike21
1 jul 2011, 01:54

HAY WATE AQUI HAY TOMATEEE

A favor En contra 0(2 votos)
#164 por BuhoConLentes
1 jul 2011, 18:00

Ruleamos (H

A favor En contra 2(4 votos)
#165 por dannyboy
3 jul 2011, 01:34

Jajajaja! Qué cosas! En Europa detestan los doblajes latinos y los latinos detestamos los doblajes de España! Los españoles se burlan de los doblajes latinos y nosotros de los doblajes españoles... Y así recursivamente por los siglos de los siglos. A los que se sientan aludidos, tómenlo con humor! xD

A favor En contra 0(2 votos)
#166 por neo_warrior
3 jul 2011, 23:34

A si no es el doblaje en latino...

A favor En contra 0(0 votos)
#167 por j0elskate97
19 jul 2011, 20:06

latinos : en dragon ball en youtube desde 100000 a.C

A favor En contra 0(0 votos)
#168 por rodi7
30 jul 2011, 23:01

me he partido el culo xD

A favor En contra 1(1 voto)
#169 por gabikyuubi
31 jul 2011, 17:56

Agradescanos aspañoles

A favor En contra 0(0 votos)
#170 por fuckenmania
23 ago 2011, 00:08

#123 #123 panafonic dijo: #22 Verdad, antes de que sigan hablando sin saber :S.no idiota queda en centroAmérica

A favor En contra 1(1 voto)
#171 por motillo
30 ago 2011, 16:47

Quieras o no habra pirateria de por vida..

A favor En contra 2(2 votos)
#172 por felipereira
2 sep 2011, 19:11

Hombre con todo respeto al que diseñó la viñeta, yo la encuentro un poquito ofensiva; ya que esas expresiones son mexicanas; México es en Norte América y su español es sin duda uno de los más criticados en Sudamérica.

A favor En contra 0(0 votos)
#173 por darromaco_99
5 sep 2011, 12:45

Díselo a los malditos políticos Españoles

A favor En contra 0(0 votos)
#174 por rrookkeerr
18 sep 2011, 06:56

jajajajjaaj pero nosotros no decimos..ostia de todo ni a todo el q pasa por la calle le decimos tio jajaj respeten

A favor En contra 0(0 votos)
#175 por fenixazul
21 sep 2011, 03:13

#5 #5 I_will_live_my_life dijo: Saw en latino! me ha matado!no digas traduccion latina esa es mexicana varios paises tienen su propia traducción.

A favor En contra 11(31 votos)
#176 por ovillodelana
21 sep 2011, 22:37

A favor En contra 12(12 votos)
#177 por voxsalsa
2 oct 2011, 10:24

Buenisimo :D

A favor En contra 1(1 voto)
#178 por hamphield
6 oct 2011, 22:56

#35 #35 lalarito89 dijo: A ver, no culpo a nadie ni quiero criticar nada, pero la piratería no es legal en casi ningún país. La piratería consiste en descargar contenido audivisual (música, películas, series, etc), grabarlo en un CD/DVD, empaquetarlo Y venderlo en la calle. El hecho de bajarte algo GRATIS de internet, no es piratería (ya sé que nos lo están vendiendo como tal). Sólo quería recalcar eso, que lo ilegal es sacar beneficio económico de las descargas, no las descargas en sí. ni que gratis... acaso el servicio de internet es gratis? ...

A favor En contra 8(8 votos)
#179 por joanfapfap
11 oct 2011, 21:55

Hay que respetar cada dialecto como si fuera el nuestro. Gran viñeta.

A favor En contra 1(3 votos)
#180 por javi_silva
13 oct 2011, 22:29

gente como puzzle hacia falta en esta sociedad

A favor En contra 1(1 voto)
#181 por nitta82
23 nov 2011, 18:02

Pelis en latino.. Lo peor ! pero es que si ponen Sow en latino.. a mi que no me gusta, me las vería todas, que descojone xD

A favor En contra 2(2 votos)
#182 por adri_cs_91
25 nov 2011, 00:19

#5 #5 I_will_live_my_life dijo: Saw en latino! me ha matado!me ha matado,no. Me mató

A favor En contra 8(26 votos)
#183 por frnxz
25 nov 2011, 00:55

primero que nada, mexico no esta en sudamerica, segundo, la mayoria de los doblajes en audio latino son para algunas peliculas (en especial infantiles) y muchas de ellas se hacen en caracas (venezuela) porque estan considerados que tienen el acento del español mas neutro del mundo y por eso no es raro ver venezolanos haciendo doblaje de series, y, la mayoria de las series y peliculas las vemos en audio original con subtitulos, asi que en ves de hacer cosas como "Dos hombres y medio" se llama como en USA, "two and a half men", en vez de "Anatomia de grey" es "Grey's Anatomy" y en vez de "entre fantasmas" es "Ghost Whisperer" por poner unos ejemplos, lo se porque soy latino y vivo en españa ahora, y los españoles en realidad traducen del ingles lo que les conviene y lo que no, no.

A favor En contra 3(5 votos)
#184 por dani_free
25 nov 2011, 07:11

#5 #5 I_will_live_my_life dijo: Saw en latino! me ha matado! problem políticos ?

A favor En contra 5(15 votos)
#185 por nataliabelloromero1998
25 nov 2011, 08:13

Muy divertida chamaquita!!! LoL

A favor En contra 0(2 votos)
#186 por meigas8
25 nov 2011, 13:19

#39 #39 mafvtapatio dijo: Por qué los españoles se molestan cuando "criticamos" sus doblajes y ellos dicen cosas peores cuando hablan de los nuestros.
Una película doblada en latinoamérica jamás tendrá expresiones o regionalismos como esos, ya lo han dicho arriba, todo se hace en español neutro porque es para TODA latinoamérica, no solo para el pais donde se doble (ya sea México, Chile, etc.).
Todo se dobla como es y nunca escucharán algo así.
...
En cambio en los doblajes españoles es frecuente oir "coño, cojones, ostia"... etc, etc.
Pero en fin, cada quien prefiere el doblaje al que está acostumbrado.
Solo una cosa, si piden respeto, respeten ustedes.
oirás esas cosas en los doblajes españoles porque en toda España se dicen cosas como coño, hostia y cojones.

A favor En contra 13(19 votos)
#187 por tomy454
25 nov 2011, 15:08

que buena viñeta me he reido mucho

A favor En contra 1(1 voto)
#188 por oscarcillo100
25 nov 2011, 15:11

Imposible!

A favor En contra 0(0 votos)
#189 por thekurt1414
25 nov 2011, 15:16

Yo soy argentino pero vivo en españa,y estoy acostumbrado al español,pero da igual el doblaje,solo os poneis a hablar de eso

A favor En contra 0(0 votos)
#190 por yaoming_16
25 nov 2011, 15:21

Eso es solo una preferencia: Por ejemplo pongo en ares una pelicula en español i si no pones que sea español iberico te sale en latino pero cada uno esta acosumbrado a su idioma por eso a los latinoamreicanos les resulta raro el español i a los españoles les resulta raro el latino.
Si que es verdad en las peliculas de accion salgan cosas como wey... pero es solo porque estoy acostumbrado al español.

A favor En contra 1(1 voto)
#191 por pabloIX
25 nov 2011, 15:32

#19
creo que se escribe homer porque en algunos episodios en su camisa sale puesto
homerpero aun asi lo has puesto bien

A favor En contra 1(1 voto)
#192 por yupiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiii
25 nov 2011, 15:54

¡VIVA EL DOBLAJE ESPAÑOL!¿Por qué los latinoamericanos no aprenden a hablarlo? Es un acento mas serio pero con doblaje latino una película de terror(SAW por ejemplo) se convierte en una comedia.No tengo intención de ofender, lo siento por los que le haya sentado mal.

A favor En contra 1(5 votos)
#193 por makyura
25 nov 2011, 16:02

Andale a mamar wey con la guerra de doblaje chamaco

A favor En contra 1(1 voto)
#194 por cacerolo
25 nov 2011, 16:11

#5 #5 I_will_live_my_life dijo: Saw en latino! me ha matado!¿Te ha matado? En latino lo que te habrá es cantado un mariachi

A favor En contra 6(8 votos)
#195 por kamelya
25 nov 2011, 16:16

Mi opinion acerca del doblaje es que no tiene nada que ver con el pais es simplemente cuestion de adaptarse por ejemplo yo soy colombiana y la primera vez que vi los Simpson aqui me sono algo extraño pero poco a poco te vas acostumbrando y los mismo me pasa cuando fui de vacaciones a Colombia

A favor En contra 0(0 votos)
#196 por Mataidiotas
25 nov 2011, 17:25

#21 #21 gabbermaster dijo: Series Yonkis, Películas Yonkis, cinetube...
Os echaremos mucho de menos.
Anda Taringa, sigues por aquí???
Mira que si explotara la Sinde esa, y la metralla matara a la Alejandro Sanz, Ramoncín y toda esa fauna.
porque a Alejandro Sanz?

A favor En contra 6(8 votos)
#197 por henry98
25 nov 2011, 17:26

mae vamos a jugar a un juego andale

A favor En contra 1(1 voto)
#198 por cristihop
25 nov 2011, 17:30

#39 #39 mafvtapatio dijo: Por qué los españoles se molestan cuando "criticamos" sus doblajes y ellos dicen cosas peores cuando hablan de los nuestros.
Una película doblada en latinoamérica jamás tendrá expresiones o regionalismos como esos, ya lo han dicho arriba, todo se hace en español neutro porque es para TODA latinoamérica, no solo para el pais donde se doble (ya sea México, Chile, etc.).
Todo se dobla como es y nunca escucharán algo así.
...
En cambio en los doblajes españoles es frecuente oir "coño, cojones, ostia"... etc, etc.
Pero en fin, cada quien prefiere el doblaje al que está acostumbrado.
Solo una cosa, si piden respeto, respeten ustedes.
lo cierto es que coño, cojones y derivados no se suelen usar mucho para los doblajes, se usa mas mierda, la puta y otras cosas...

A favor En contra 5(7 votos)
#199 por cristihop
25 nov 2011, 17:31

#162 #162 rinikka dijo: Bueno, yo soy Argentina y las pelis-series en gallego no las soporto, así como tampoco soporto las pelis en "latino"; miro todo subtitulado

Pero saben que es lo q MAS me molesta?? Que nos digan latinos!!

Saben que? USTEDES TAMBIÉN SON LATINOS, LOS ESPAÑOLES SON LATINOS!!
los españoles somos ESPAÑOLES, los que están en Latinoamérica son Latinos y España está muy lejos.

A favor En contra 1(1 voto)
#200 por einhander
25 nov 2011, 17:46

solo le falta el gorro de mariachi y un burrito en la mano

A favor En contra 0(0 votos)

Deja tu comentario

Necesitas tener una cuenta en cuantocabron.com para poder dejar comentarios.

¡Registra tu cuenta ahora!