#1 #1 Este comentario se ha eliminado ya que no cumplía con las normas de uso de la página.te creas una cuenta de cc y despues hackeas a cc, por lo tanto te hackeas a ti tambien
#1 #1 Este comentario se ha eliminado ya que no cumplía con las normas de uso de la página.es homer en todos lados. sois los latinos los únicos genius que le ponéis "Homero" xD
#1 #1 Este comentario se ha eliminado ya que no cumplía con las normas de uso de la página.Uy, que miedo y que será lo siguiente... ¿Hackear Cuánta Razón?
Cuidado chicos, estamos delante de un malote
Y digo yo, Mickey Mouse es El ratón Mickey, pero en Italia se traduce como el ratón ratón? Topolino es ratón y Mouse también O.O debería ser Topolino il Mickey no?
Yo pensaba que al final sería algo sobre latinoamerica,y otra cosa,por que con la bandera de G.B estan con sombras y efecto como sucio? Es que son mas guays o algo ?
#40 #40 haynelus dijo: Topo es rata o ratón en italiano, ¿entonces por qué ponen al final el Mouse? :fuuu: Pues mi simple... "il mouse" no lo ponen.... se llama solo topolino... y ya esta... que yo soy italiano y llevo toda mi vida viéndolo y comprando los cómics solo q el que lo hizo necesitaba que le publicasen una viñeta y se lo invento
Comentarios Ordenar por mejores comentarios Ordenar cronológicamente
24 dic 2012, 19:31
#1 #1 Este comentario se ha eliminado ya que no cumplía con las normas de uso de la página.te creas una cuenta de cc y despues hackeas a cc, por lo tanto te hackeas a ti tambien
24 dic 2012, 19:35
Feliz navidad Cuanto Cabron!
24 dic 2012, 17:44
Eso no es nada! Aunque suene mentira soy sueca y vivo en Suecia, y aqui Mickey Mouse se llama Musse Pigg. Con cojones!
24 dic 2012, 18:04
Al menos ya no se meten con los doblajes de latinoamerica ni con el doblaje de España
24 dic 2012, 18:05
#1 #1 Este comentario se ha eliminado ya que no cumplía con las normas de uso de la página.es homer en todos lados. sois los latinos los únicos genius que le ponéis "Homero" xD
24 dic 2012, 18:08
#1 #1 Este comentario se ha eliminado ya que no cumplía con las normas de uso de la página.subnormales, subnormales everywhere...
24 dic 2012, 17:18
Tenian que ser los italianos
24 dic 2012, 18:21
#1 #1 Este comentario se ha eliminado ya que no cumplía con las normas de uso de la página.Sin comentarios... gilipollas, gilipollas everywhere ..
24 dic 2012, 17:22
Me parece que han cambiado como se escribe en alemania de españa
24 dic 2012, 17:22
Toda mi infancia diciendo su nombre en Alemán.
25 dic 2012, 01:08
jajajajaja
24 dic 2012, 19:28
Lo vi y pense que iba a volver a empezar la guerra Latino América vs España
Pero me he descojonado
24 dic 2012, 17:31
#1 #1 Este comentario se ha eliminado ya que no cumplía con las normas de uso de la página.Uy, que miedo y que será lo siguiente... ¿Hackear Cuánta Razón?
Cuidado chicos, estamos delante de un malote
24 dic 2012, 17:32
es que topolino significa exactamente ratoncito.
24 dic 2012, 21:51
topolino...
26 dic 2012, 12:41
Y digo yo, Mickey Mouse es El ratón Mickey, pero en Italia se traduce como el ratón ratón? Topolino es ratón y Mouse también O.O debería ser Topolino il Mickey no?
2 ene 2013, 00:25
topolino
24 dic 2012, 19:32
Yo pensaba que al final sería algo sobre latinoamerica,y otra cosa,por que con la bandera de G.B estan con sombras y efecto como sucio? Es que son mas guays o algo ?
1 ene 2013, 12:42
Topolino? En serio?
24 dic 2012, 19:36
Que más da!!! La pizza siempre será igual
24 dic 2012, 17:45
UF.Que susto,pense que era una viñeta que hablaba de españoles y latinoamericanos
27 dic 2012, 03:38
italianos tenian que ser,,,
26 dic 2012, 23:59
ajajajajaja
25 dic 2012, 07:04
JAjajaaajajajjAjjajaja :D estoy ebria y me parece graciosa la viñeta!... Feliz navidad CC!
25 dic 2012, 18:30
Alguien me podría decir que dijo el #1 #1 Este comentario se ha eliminado ya que no cumplía con las normas de uso de la página.please?
24 dic 2012, 17:53
Pues en sueco es MUSSE PIGG
Mother of Walt Disney
26 dic 2012, 20:06
soy italiano y es Topolino y basta imbecil -.-
25 dic 2012, 23:53
creía que hiba a salir
25 dic 2012, 19:51
en italia lo unico que no cambian es el nombre de homer
24 dic 2012, 19:49
mickey - Topolino
minnie - Topolina
goofy - Pippo
donald - Paperino
daisy - Paperina
Jorgito, Juanito y Jaimito - Qui, Qua e Quo
y los demás tienen el mismo nombre xD Por ejemplo Max es Max... xD
25 dic 2012, 02:12
mother of walt disney
24 dic 2012, 19:08
Topolino? Si ni siquiera es un topo.
2 ene 2013, 13:31
esos italianos son todo unos loquillos
25 dic 2012, 11:51
españa no la ha cagado!!!!
25 dic 2012, 14:30
Al pato Donald le decimo Paperino .yaoming:
25 dic 2012, 16:12
#29 #29 snaker dijo: Y en cuanto cabron.. Dolan, muqui y gafyEs Macky, Dolan y Gooby.
24 dic 2012, 18:15
"Miki Maus" aleman españolizado jaja
25 dic 2012, 18:51
jaja el #1 #1 Este comentario se ha eliminado ya que no cumplía con las normas de uso de la página.retira su comentario, me e kedado sin verlo :(
24 dic 2012, 23:11
falta argentina
31 dic 2012, 17:33
que buena viñeta
24 dic 2012, 17:19
Tenianque ser los italianos
24 dic 2012, 17:20
Es la mejor diferencia de nombres según el país que creo que no he visto porque las peleas de España vs Latinoamérica no tenian gracia
Topolino
24 dic 2012, 17:20
#1 #1 Este comentario se ha eliminado ya que no cumplía con las normas de uso de la página.Qn s apnta a vstarlo ? (¿Quien se apunta a visitarlo?)
25 dic 2012, 14:43
Me encantan este tipo de viñetas
24 dic 2012, 17:21
a matar a todos los italianos
24 dic 2012, 18:22
Topolino il mouse???!!! jajajajajajajajaja se me acaba de alegrar la Nochebuena de repente
25 dic 2012, 02:51
Italia
26 dic 2012, 00:35
#40 #40 haynelus dijo: Topo es rata o ratón en italiano, ¿entonces por qué ponen al final el Mouse? :fuuu: Pues mi simple... "il mouse" no lo ponen.... se llama solo topolino... y ya esta... que yo soy italiano y llevo toda mi vida viéndolo y comprando los cómics solo q el que lo hizo necesitaba que le publicasen una viñeta y se lo invento
Deja tu comentario
Necesitas tener una cuenta en cuantocabron.com para poder dejar comentarios.¡Registra tu cuenta ahora!