#11 #11 estovaaserlegendario dijo: En latino américa seria ELECTROLATINOOOOOOOOOEl que te vota negativo es proque no lo cogió pero es buenísimo XDDDDDDDDDDDDDDDDDDD
Pero suena igual, será porque para ellos es más fácil pronunciarlo, además tu pusiste la romanización, a lo mejor ni se pronuncia así :ohmygod: me estoy convirtiendo en el tipo de persona que siempre odié
#17 #17 victor_xaviniesta dijo: #3 ¿Lo estás diciendo en serio?Si, no es de latinoamerica :D Esta en sudamerica, pero no es un pais latinoamericano :D :D
Hola a todos,solo decir que ya llevo 2 años en esta estupenda página,he tenido grandes momentos y tan bien malos,muchas risas y he conocido a usuarios fantásticos,además poco a poco esta web esta remontando.
Gracias a todos,en especial a @TheStickman@DYianni@persecusionado@Nacho@tauh@sergio97sanfukencio@cacerolo@anthony456@Snowball y seguramente muchos más,pero que ahora mismo,no se me vienen a la cabeza,gracias a todos,por hacerme crecer y disfrutar.
Esto es pinyin, un sistema que se inventó en China para hacer el chino más fácil de aprender a los occidentales. Se asignó a cada fonema que aparece en la lengua china una o varias letras occidentales que tuviesen una pronunciación parecida para poder asignarle a cada carácter una sílaba con letras occidentales que permita saber su pronunciación, y de hecho hoy en día en China se enseña a los niños antes el alfabeto occidental que el chino, para que aprendan a escribirlo igual que lo aprenden los occidentales. Seguramente, eso será la transcripción más parecida de Pikachu que existe en pinyin, en Chino se escribirá con caracteres que significarán cualquier cosa.
Pero por qué pelean tanto los españoles cuando en todo el mundo Fast and the furious se conoce como "rápidos y furiosos" allá lo tradujeron como "a todo gas"
Aunque se escriba asi se pronuncia igual que en los otros idiomas... esa es la fonetica, por ejemplo, en chino la B se pronuncia p
Por fin estudiar chino me sirve de algo aparte de para saludar a los dependientes de los chinos cada vez que entro
.
.
.
Ellos son mis unicos amigos
#11 #11 estovaaserlegendario dijo: En latino américa seria ELECTROLATINOOOOOOOOOJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJA Es buenísimo! Me he logueado sólo por votarte positivo... jajajajajaja
#25 #25 CabronazoTroll dijo: Hola a todos,solo decir que ya llevo 2 años en esta estupenda página,he tenido grandes momentos y tan bien malos,muchas risas y he conocido a usuarios fantásticos,además poco a poco esta web esta remontando.
Gracias a todos,en especial a @TheStickman@DYianni@persecusionado@Nacho@tauh@sergio97sanfukencio@cacerolo@anthony456@Snowball y seguramente muchos más,pero que ahora mismo,no se me vienen a la cabeza,gracias a todos,por hacerme crecer y disfrutar.
:cool:Enhorabuena tío
Yo en Septiembre también haré 2 años, gracias a grandes users como tú
#24 #24 closedroad dijo: #17 Si, no es de latinoamerica :D Esta en sudamerica, pero no es un pais latinoamericano :D :DTe lo explicare. En Brasil hablan portugués. Como varias lenguas surgidas en el sur de Europa tiene como predecesora el Latín, en otras palabras que entran entre los descendientes del antiguo Imperio Romano y por lo tanto son Latinos, y como están en América se dice Latinoamericanos.
#27 #27 felipereira dijo: Pero por qué pelean tanto los españoles cuando en todo el mundo Fast and the furious se conoce como "rápidos y furiosos" allá lo tradujeron como "a todo gas" :genius:Eso es porque aquí tiene más gancho comercial "A todo gas" que "Rápidos y furiosos"
#24 #24 closedroad dijo: #17 Si, no es de latinoamerica :D Esta en sudamerica, pero no es un pais latinoamericano :D :DDirás hispano-américa. #35 #35 citrinotrust dijo: #24 Te lo explicare. En Brasil hablan portugués. Como varias lenguas surgidas en el sur de Europa tiene como predecesora el Latín, en otras palabras que entran entre los descendientes del antiguo Imperio Romano y por lo tanto son Latinos, y como están en América se dice Latinoamericanos.
No sé qué rollo le has soltado, pero la manera más fácil de decir que está quivocado es decir que lo que está diciendo es hispanoamérica, porque es sumamente obvio.
#11 #11 estovaaserlegendario dijo: En latino américa seria ELECTROLATINOOOOOOOOOLo mismo que #32 #32 sergi1810 dijo: #11 JAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJA Es buenísimo! Me he logueado sólo por votarte positivo... jajajajajaja Ha sido ver tu comentario y logearme para darte un positivo. No me lo esperaba para nada. Muy bueno
A ver, compañero. Esto tiene una explicación muy sencilla. Los chinos no tienen el mismo alfabeto que nosotros, por tanto, deben buscar sílabas (que en su lengua están representadas por caracteres) que, más o menos, cuadren fonéticamente. Lo que tú has puesto en la viñeta es la transcripción fonética de esas sílabas al pinyin. No es que ellos hayan querido cambiarle el nombre por gusto. Antes de una tontería de viñeta como esta, que además tiene muy poquita gracia (y no la tendría aunque estuvieras en lo cierto) informate una mihita, quillo, que tampoco es tan difícil.
Pero todo esto te lo pongo con smiley -> :) para que veas que voy de buen rollo y eso.
que mentira... yo que soy chino lo se porque de pequeño veia pokemon en chino y nunca oí decir eso
es : 皮卡丘 y foneticamente se lee asi :Píkǎqiū . nose de donde se habra sacado el autor eso
Comentarios Ordenar por mejores comentarios Ordenar cronológicamente
13 may 2013, 18:17
Son racistas con los pokemon
13 may 2013, 18:18
Por eso prefiero a charmander...
13 may 2013, 18:18
Brasil no es de Latinoamerica.
13 may 2013, 18:18
Una de las primeras veces que veo una viñeta de estas sin poner a españa como el pais que cambia el nombre
13 may 2013, 18:18
#2 #2 gigantelannister dijo: Por eso prefiero a charmander...¿ En serio ? ¡¡Es mi favorito!!
13 may 2013, 18:19
pues a mi me encanta pikachu no quiero que le cambien el nombre!
13 may 2013, 18:19
#2 #2 gigantelannister dijo: Por eso prefiero a charmander...prefieres a charmander porque en chino no se dice picachu
13 may 2013, 18:19
latino ameriaca
Feel like a 5 years old :D
13 may 2013, 18:20
Bueno fonéticamente suena casi igual ¿no?
Mierda ya parezco mi profe de castellano
13 may 2013, 18:20
Me encanta el pikachu oh god... xD
13 may 2013, 18:20
En latino américa seria ELECTROLATINOOOOOOOOO
13 may 2013, 18:21
Es una transcripción del chino, leído suena como pikachu
13 may 2013, 18:21
4ta viñeta. ¿Latino Ameriaca?
13 may 2013, 18:23
Esos de Latinoameriaca son unos loquillos
13 may 2013, 18:23
Pues yo prefiero a Politoed
13 may 2013, 18:23
Para una vez q no es España el q cambia el nombre...
13 may 2013, 18:24
#3 #3 elchopin dijo: Brasil no es de Latinoamerica.¿Lo estás diciendo en serio?
13 may 2013, 18:26
Quiero que vuelvan los negativos en las viñetas a CC, ¿qué es esta mariconada de solo poder dar que te gusta?
13 may 2013, 18:28
JAJAJAJA Dice Latinoameriaca JAJAJAJA Vale ya me calmo...
13 may 2013, 18:29
#11 #11 estovaaserlegendario dijo: En latino américa seria ELECTROLATINOOOOOOOOOEl que te vota negativo es proque no lo cogió pero es buenísimo XDDDDDDDDDDDDDDDDDDD
13 may 2013, 18:30
Pero suena igual, será porque para ellos es más fácil pronunciarlo, además tu pusiste la romanización, a lo mejor ni se pronuncia así :ohmygod: me estoy convirtiendo en el tipo de persona que siempre odié
13 may 2013, 18:31
Chinos
13 may 2013, 18:32
#17 #17 victor_xaviniesta dijo: #3 ¿Lo estás diciendo en serio?Si, no es de latinoamerica :D Esta en sudamerica, pero no es un pais latinoamericano :D :D
13 may 2013, 18:33
Hola a todos,solo decir que ya llevo 2 años en esta estupenda página,he tenido grandes momentos y tan bien malos,muchas risas y he conocido a usuarios fantásticos,además poco a poco esta web esta remontando.
Gracias a todos,en especial a @TheStickman @DYianni @persecusionado @Nacho @tauh @sergio97sanfukencio @cacerolo @anthony456 @Snowball y seguramente muchos más,pero que ahora mismo,no se me vienen a la cabeza,gracias a todos,por hacerme crecer y disfrutar.
13 may 2013, 18:34
Esto es pinyin, un sistema que se inventó en China para hacer el chino más fácil de aprender a los occidentales. Se asignó a cada fonema que aparece en la lengua china una o varias letras occidentales que tuviesen una pronunciación parecida para poder asignarle a cada carácter una sílaba con letras occidentales que permita saber su pronunciación, y de hecho hoy en día en China se enseña a los niños antes el alfabeto occidental que el chino, para que aprendan a escribirlo igual que lo aprenden los occidentales. Seguramente, eso será la transcripción más parecida de Pikachu que existe en pinyin, en Chino se escribirá con caracteres que significarán cualquier cosa.
13 may 2013, 18:35
Pero por qué pelean tanto los españoles cuando en todo el mundo Fast and the furious se conoce como "rápidos y furiosos" allá lo tradujeron como "a todo gas"
13 may 2013, 18:36
#3 #3 elchopin dijo: Brasil no es de Latinoamerica.claro, porque en Brasil hablan ruso, no???
13 may 2013, 18:37
Aunque se escriba asi se pronuncia igual que en los otros idiomas... esa es la fonetica, por ejemplo, en chino la B se pronuncia p
Por fin estudiar chino me sirve de algo aparte de para saludar a los dependientes de los chinos cada vez que entro
.
.
.
Ellos son mis unicos amigos
13 may 2013, 18:38
#28 #28 bambam6667 dijo: #3 claro, porque en Brasil hablan ruso, no???Ruso no sé, pero hablar, hablan portugués xD
13 may 2013, 18:40
#30 #30 NinfaNocturna dijo: #28 Ruso no sé, pero hablar, hablan portugués xDy el portugues es un idioma que viene del ....
13 may 2013, 18:42
#11 #11 estovaaserlegendario dijo: En latino américa seria ELECTROLATINOOOOOOOOOJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJA Es buenísimo! Me he logueado sólo por votarte positivo... jajajajajaja
13 may 2013, 18:58
#25 #25 CabronazoTroll dijo: Hola a todos,solo decir que ya llevo 2 años en esta estupenda página,he tenido grandes momentos y tan bien malos,muchas risas y he conocido a usuarios fantásticos,además poco a poco esta web esta remontando.
Gracias a todos,en especial a @TheStickman @DYianni @persecusionado @Nacho @tauh @sergio97sanfukencio @cacerolo @anthony456 @Snowball y seguramente muchos más,pero que ahora mismo,no se me vienen a la cabeza,gracias a todos,por hacerme crecer y disfrutar.
:cool:Enhorabuena tío
Yo en Septiembre también haré 2 años, gracias a grandes users como tú
13 may 2013, 19:05
eso es mentira pikachu se dice igual en todos los idiomas o mirad wikidex curiosidades pikachu
13 may 2013, 19:06
#24 #24 closedroad dijo: #17 Si, no es de latinoamerica :D Esta en sudamerica, pero no es un pais latinoamericano :D :DTe lo explicare. En Brasil hablan portugués. Como varias lenguas surgidas en el sur de Europa tiene como predecesora el Latín, en otras palabras que entran entre los descendientes del antiguo Imperio Romano y por lo tanto son Latinos, y como están en América se dice Latinoamericanos.
13 may 2013, 19:21
vamos a ver en ese caso pikachu se escribe como salia alli pero la fonetica es completamente igual se pronuncia igual que en el resto de paises
13 may 2013, 19:24
Y luego dicen en una viñeta que pikachu y otro pokemon se llaman igual en todos los idiomas
13 may 2013, 19:25
no no y es pikachu que tiene el mismo ''rugido'' que otro pokemon
13 may 2013, 19:27
#27 #27 felipereira dijo: Pero por qué pelean tanto los españoles cuando en todo el mundo Fast and the furious se conoce como "rápidos y furiosos" allá lo tradujeron como "a todo gas" :genius:Eso es porque aquí tiene más gancho comercial "A todo gas" que "Rápidos y furiosos"
13 may 2013, 19:31
#24 #24 closedroad dijo: #17 Si, no es de latinoamerica :D Esta en sudamerica, pero no es un pais latinoamericano :D :DDirás hispano-américa.
#35 #35 citrinotrust dijo: #24 Te lo explicare. En Brasil hablan portugués. Como varias lenguas surgidas en el sur de Europa tiene como predecesora el Latín, en otras palabras que entran entre los descendientes del antiguo Imperio Romano y por lo tanto son Latinos, y como están en América se dice Latinoamericanos.
No sé qué rollo le has soltado, pero la manera más fácil de decir que está quivocado es decir que lo que está diciendo es hispanoamérica, porque es sumamente obvio.
13 may 2013, 19:31
#11 #11 estovaaserlegendario dijo: En latino américa seria ELECTROLATINOOOOOOOOOLo mismo que #32 #32 sergi1810 dijo: #11 JAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJA Es buenísimo! Me he logueado sólo por votarte positivo... jajajajajaja Ha sido ver tu comentario y logearme para darte un positivo. No me lo esperaba para nada. Muy bueno
13 may 2013, 19:32
Latino ameriaca???
13 may 2013, 19:35
A ver, compañero. Esto tiene una explicación muy sencilla. Los chinos no tienen el mismo alfabeto que nosotros, por tanto, deben buscar sílabas (que en su lengua están representadas por caracteres) que, más o menos, cuadren fonéticamente. Lo que tú has puesto en la viñeta es la transcripción fonética de esas sílabas al pinyin. No es que ellos hayan querido cambiarle el nombre por gusto. Antes de una tontería de viñeta como esta, que además tiene muy poquita gracia (y no la tendría aunque estuvieras en lo cierto) informate una mihita, quillo, que tampoco es tan difícil.
Pero todo esto te lo pongo con smiley -> :) para que veas que voy de buen rollo y eso.
13 may 2013, 19:36
Realmente se escribe 皮卡丘 (Pikachu), lo que tu has puesto es la fonética de la pronunciación.
13 may 2013, 19:37
estoy a favor de periopatito
13 may 2013, 19:38
En china la b se prenuncia como una p, por lo que la pronunciación seria: /peikachiu/
13 may 2013, 19:38
#24 #24 closedroad dijo: #17 Si, no es de latinoamerica :D Esta en sudamerica, pero no es un pais latinoamericano :D :D¿Te doy una patada o mejor dos?
13 may 2013, 20:04
en latinoamerica se pronuncia pikachú
13 may 2013, 20:14
andele electrolatino! le elijo a vos!
13 may 2013, 20:19
que mentira... yo que soy chino lo se porque de pequeño veia pokemon en chino y nunca oí decir eso
es : 皮卡丘 y foneticamente se lee asi :Píkǎqiū . nose de donde se habra sacado el autor eso
Deja tu comentario
Necesitas tener una cuenta en cuantocabron.com para poder dejar comentarios.¡Registra tu cuenta ahora!