#4 #4 cerealguy500 dijo: ola esto,dos cosas una como se puede yamar arturito perdon, no habia terminao, eso, k komo s va a llamar arurito, y otra, cual es la nueva novedad
#14 #14 Jakefail dijo: Cubo decebo=Balde de bocados
Crustáceo Crujiente=Crustáceo cascarudo
Homer=Homero:motherofgod:
Latino América:genius:¿Te descargas series de los simpsons y bop esponja en español latino?
amigos en paraguay se llaman r2d2 y c3po y es de latino america igual es que hay tienen otros traductores ademas vi que los wachupinos le llaman a el ultimo superviviente o ultimate survivor le llaman a prueba de todo epic genius
Cabe comentar que en la versión original, C3PO se pronuncia Citripio (con la erre cláramente como la castellana) y a R2D2 se le llama en toda la saga sólo R2, pronunciado (más o menos) Artu; lo de añadirle -rito es un poco ridículo, pero las racíces las tienes ahí.
R2D2 pronunciado en ingles "ar tu di tu" que se parece y le llaman asi, C3PO pronunciado "ci tri pi ou" que tambien se parece. yo soy español y me doy cuenta de esto
ESTO ES INCREIBLE!, SE VE QUE LOS MODERADORES SE RASCAN LOS COJONES(literalmente) MIENTRAS MODERAN, ESTO DE SALIO DEL COMENTARIO DE UNA VIÑETA (por lo menos lo pone en la fuente) PERO SIGUE SIN ENTRARME EN LA CABEZA QUE SE ACEPTEN VIÑETAS COMO ESTA Y NO OTRAS COMO ALGUNAS QUE VI HACE POCO EN MODERAR, CC ME ESTÁ DECEPCIONANDO :(
Se le dice a C-3PO Citripio porque asi se pronuncia y a R2-D2 Arturito debido a la similitud fonética del nombre pronunciado en inglés: R2-D2, Artoo-Detoo o Artoo-Deetoo (Ar tu-di tu). En cambio, en España se lo conoce como se pronuncia en español, erre dos-de dos.
#14 #14 Jakefail dijo: Cubo decebo=Balde de bocados
Crustáceo Crujiente=Crustáceo cascarudo
Homer=Homero:motherofgod:
Latino América:genius:Buena idea para una viñeta
El rodaje es mejor en latinoamerica , Españoles, tienen que entender que somos mayoriaa, Ustedes son SOLO UN PAIS hablando en español de españa en cambio en latinoamerica somos mas de 10 paises hablando el español latino y asi nos entendemos asi que se los dire en su idioma: Dejadnos en pazzz
#35 #35 alex_reynolds dijo: amigos en paraguay se llaman r2d2 y c3po y es de latino america igual es que hay tienen otros traductores ademas vi que los wachupinos le llaman a el ultimo superviviente o ultimate survivor le llaman a prueba de todo epic geniusPues a mi "A prueba de todo" me suena bien. Casi parece traducción española :notbad:
Comentarios Ordenar por mejores comentarios Ordenar cronológicamente
11 dic 2012, 17:57
que genius xD
11 dic 2012, 17:58
Genius,genius everywhere
11 dic 2012, 17:58
Liada parda en 3..2..1..
11 dic 2012, 17:58
ola esto,dos cosas una como se puede yamar arturito
11 dic 2012, 17:58
positivos al que se este cansando de esta viñeta
11 dic 2012, 17:58
VIVA ESPAÑA
11 dic 2012, 17:58
Que poco habeis tardado
11 dic 2012, 17:59
Ya me olía que iba a salir esta viñeta, mucho tardaba
11 dic 2012, 17:59
Viñeta sacada de una comentario...
Aunque por otra parte Arturito
11 dic 2012, 17:59
En latinoamérica todo funciona diferente.
11 dic 2012, 17:59
genios a tope
11 dic 2012, 17:59
Otra batalla se avecina entre españoles vs latino americanos
11 dic 2012, 17:59
#4 #4 cerealguy500 dijo: ola esto,dos cosas una como se puede yamar arturito perdon, no habia terminao, eso, k komo s va a llamar arurito, y otra, cual es la nueva novedad
11 dic 2012, 17:59
Cubo decebo=Balde de bocados
Crustáceo Crujiente=Crustáceo cascarudo
Homer=Homero
Latino América
11 dic 2012, 17:59
Como a Homer que en latino américa lo llaman Homero
11 dic 2012, 17:59
Una nueva categoría en CC: España vs Latinoamérica.
11 dic 2012, 18:00
Españoles: -Hijos de puta
Latinos: -Pendejos
CC por la igualdad entre paises....
11 dic 2012, 18:00
Sois los mas rayados que e visto en mi vida...
11 dic 2012, 18:00
Viñeta sacada de un comentario
Como todas
11 dic 2012, 18:00
Me he descojonado con esta viñeta XD
En serio citripio y arturito por dios...
11 dic 2012, 18:00
ESPARTAAAAAAAAAAAAAAAAAAANOS Preparados para la liada parda? :yao:
11 dic 2012, 18:01
si pasais el raton por la viñeta aparecen la de homer en pequeño
11 dic 2012, 18:01
Pues yo a C3PO lo llamaba pedo
11 dic 2012, 18:01
Pelea entre latinos y españoles en 3,2,1...
11 dic 2012, 18:01
GRAN VIÑETA!
Aunque se veía venir, España 2 América latina 1 (aunque a todo gas queda mejor que rápido y furioso)
CC es Español, no me contestes
11 dic 2012, 18:01
si quereis discutir iros a youtube
11 dic 2012, 18:01
#14 #14 Jakefail dijo: Cubo decebo=Balde de bocados
Crustáceo Crujiente=Crustáceo cascarudo
Homer=Homero:motherofgod:
Latino América:genius:¿Te descargas series de los simpsons y bop esponja en español latino?
11 dic 2012, 18:01
Problem latinos?
11 dic 2012, 18:02
mamaaa¡¡¡¡¡ cuando acabara esta guerra
11 dic 2012, 18:02
En estados unidos: C3PO
Y
R2-D2
Puso Y en vez de and
11 dic 2012, 18:02
cada pais lo traduce como quiera
aunque si que es verdad que nombre de arturito....
11 dic 2012, 18:02
con esos nombres no parecen ni robots
11 dic 2012, 18:03
#27 #27 ffffffffffffffuuuuuuckyeaaah dijo: #14 ¿Te descargas series de los simpsons y bop esponja en español latino? :yaoming:Claro que no
11 dic 2012, 18:03
POR FAVOR, YA ESTA, PARECEMOS GILIPOLLAS, NO HACE FALTA DISCUTIR CADA SITIO TIENE SU LENGUAJE, NO SEAS RACISTAS OMG!!!
11 dic 2012, 18:03
amigos en paraguay se llaman r2d2 y c3po y es de latino america igual es que hay tienen otros traductores ademas vi que los wachupinos le llaman a el ultimo superviviente o ultimate survivor le llaman a prueba de todo epic genius
11 dic 2012, 18:03
#8 #8 elclosed dijo: Ya me olía que iba a salir esta viñeta, mucho tardaba :kiddingme:
Comentario tras comentario = Viñeta tras viñeta...
11 dic 2012, 18:03
Puto mamabicho no te metas con latinoamerica que te rajo la cara mamavergas
11 dic 2012, 18:04
Cabe comentar que en la versión original, C3PO se pronuncia Citripio (con la erre cláramente como la castellana) y a R2D2 se le llama en toda la saga sólo R2, pronunciado (más o menos) Artu; lo de añadirle -rito es un poco ridículo, pero las racíces las tienes ahí.
11 dic 2012, 18:04
#15 #15 ffffffffffffffuuuuuuckyeaaah dijo: Como a Homer que en latino américa lo llaman Homero :desprecio:Me acabo de votar negativo a mi mismo
11 dic 2012, 18:04
R2D2 pronunciado en ingles "ar tu di tu" que se parece y le llaman asi, C3PO pronunciado "ci tri pi ou" que tambien se parece. yo soy español y me doy cuenta de esto
11 dic 2012, 18:04
ESTO ES INCREIBLE!, SE VE QUE LOS MODERADORES SE RASCAN LOS COJONES(literalmente) MIENTRAS MODERAN, ESTO DE SALIO DEL COMENTARIO DE UNA VIÑETA (por lo menos lo pone en la fuente) PERO SIGUE SIN ENTRARME EN LA CABEZA QUE SE ACEPTEN VIÑETAS COMO ESTA Y NO OTRAS COMO ALGUNAS QUE VI HACE POCO EN MODERAR, CC ME ESTÁ DECEPCIONANDO :(
11 dic 2012, 18:05
Se le dice a C-3PO Citripio porque asi se pronuncia y a R2-D2 Arturito debido a la similitud fonética del nombre pronunciado en inglés: R2-D2, Artoo-Detoo o Artoo-Deetoo (Ar tu-di tu). En cambio, en España se lo conoce como se pronuncia en español, erre dos-de dos.
Si, soy hispanoamericano.
11 dic 2012, 18:05
Parece que ahora estan de moda este tipo de viñetas,
11 dic 2012, 18:05
#8 #8 elclosed dijo: Ya me olía que iba a salir esta viñeta, mucho tardaba :kiddingme:
Y porque no la hacías tú?
11 dic 2012, 18:05
en Latinoamerica muchas palabras son diferentes
11 dic 2012, 18:05
Citripio y Arturito? Madre mía, que lástima...
11 dic 2012, 18:05
#14 #14 Jakefail dijo: Cubo decebo=Balde de bocados
Crustáceo Crujiente=Crustáceo cascarudo
Homer=Homero:motherofgod:
Latino América:genius:Buena idea para una viñeta
11 dic 2012, 18:06
C3PO = Ci-Tri-Pi-O ._. dejen de pelear...
+ Ver comentario
11 dic 2012, 18:06
#35 #35 alex_reynolds dijo: amigos en paraguay se llaman r2d2 y c3po y es de latino america igual es que hay tienen otros traductores ademas vi que los wachupinos le llaman a el ultimo superviviente o ultimate survivor le llaman a prueba de todo epic geniusPues a mi "A prueba de todo" me suena bien. Casi parece traducción española :notbad:
Deja tu comentario
Necesitas tener una cuenta en cuantocabron.com para poder dejar comentarios.¡Registra tu cuenta ahora!