Vamos a ver, ésto ya me toca los cojones. Me he hecho una cuenta ÚNICAMENTE para explicar una cosa: cuando se traduce, se traduce BIEN. Da mucho, pero que mucho asco tener que ver traducciones sacadas de la manga, que no han sido ni pensadas. No me jodas... en "The fast and the furious" hablamos de coches, ¿o no? ¿Qué puto sentido tiene entonces llamar a la película "rápido y furioso" ? ¡NINGUN SENTIDO! "A todo gas" SI remarca el significado de la película. Ése es un ejemplo de traducción CORRECTA no necesariamente literal. Ahora, segundo punto, éste cartel : yo no entiendo la puta manía que tienen los latinos de, o bien traducir literalmente del idioma o dejar los nombres originales. Éso no es tener buen gusto, eso es una mierda.
#351 #351 ironwill dijo: Vamos a ver, ésto ya me toca los cojones. Me he hecho una cuenta ÚNICAMENTE para explicar una cosa: cuando se traduce, se traduce BIEN. Da mucho, pero que mucho asco tener que ver traducciones sacadas de la manga, que no han sido ni pensadas. No me jodas... en "The fast and the furious" hablamos de coches, ¿o no? ¿Qué puto sentido tiene entonces llamar a la película "rápido y furioso" ? ¡NINGUN SENTIDO! "A todo gas" SI remarca el significado de la película. Ése es un ejemplo de traducción CORRECTA no necesariamente literal. Ahora, segundo punto, éste cartel : yo no entiendo la puta manía que tienen los latinos de, o bien traducir literalmente del idioma o dejar los nombres originales. Éso no es tener buen gusto, eso es una mierda. Ah, y sigo; eso de "da igual cómo se haga mientras se entienda" os lo metéis todos por el culo. Las cosas o se hacen bien, o no se hacen. ¿Sabéis la rabia que da cuando haces un trabajo (o película, libro, cortometraje, whatever) y al ser compartido, la gente lo traduce como le sale de la punta? Pierde totalmente el sentido de lo que el autor quiere decir. Asi que NO, NO DA IGUAL cómo se traduzca, ni cómo se escriba. El conocimiento es, sin lugar a dudas, un privilegio del que todos gozamos. Y si te corrigen, siempre y cuando tenga sentido y coherencia, se debe aceptar y no responder algo como "yo lo hago asi y punto". Al habla un traductor y escritor. P.D.: Abstenerse comentarios del tipo "buah, ya ha llegado el genio" porque no, soy un simple usuario más dando su opinión.
jajaja se que la mayoría de los usuarios latinos somos adolescentes o aun muy jóvenes pero deberíamos dejar un poco la inmadurez, riámonos de nosotros mismos.
y con nuestros hermanos españoles deberíamos extender nuestro idioma patrimonial y reemplazar el "ingles" al que estamos "obligados" a aprender.
#354 #354 djjean dijo: Latino america tambien dice C3PO y R2D2 , si ustedws los espanioles no saben oir vien porque hablan como unos gilipollas con la z es su problema, pero vamos a ver que la correcta pronunciacion de la "z" la inventamos nosotros y es nuestra. Y fuimos a quitaros el taparrabos para enseñarosla. Si no habeis sido capaces ni de aprender lo que os dan ya masticado correctamente, luego encima no tengais los cojones de decir, en nuestro idioma mal usado, que nuestro idioma bien usado es incorrecto. Porque dan ganas de llorar de lo patetico que es.
#197 #197 franco963 dijo: #17 pendejos? ,me parese que ustedes son los :genius: por tratar a todo un continente de mexicanos!! , no hablamos todos igual!!! , veinte a argentina y vas a ver :miradafija:Ah bueno pues que seria? Boludo me caguen la concha de tu madre?
jajajajajajajajajajajajajajaja arturito ajaja homero va a estar furioso ajajajajajajajajaja
yo desde que vi shrek 2 y en vez de falta mucho decian: ya merito llegamos... te juro que latinoameria ha perdido todo mi respeto jajajaj pero bueno, para telefonistas de movistar van bien ajjaa
como quisiera ir a españa y en medio de un programa que todos los españoles miren mostrar un documento que diga que yo tengo trabajo y matarme de la risa mientras corro de los españoles furiosos buscando trabajo xD
latinos, ya no hay que seguirles el juego a esta bola de incultos, america latina es mejor en todos los aspectos que espana (exepto deportes) , si les seguimos la corriente o les seguimos reclamando van a seguir con sus estupideses, ya no les hagan caso, el pais mas mediocre de europa quiere que nos revajemos a su nivel, pero no hay que hacerlo
Xenofobos.... Xenofobos everywhere! Ya gente, basta de pelear por gilipolleces como esta, todos estamos aqui por una razon: por que nos encanta el humor absurdo y negro
Quisiera ver los moderadores salir y decir algo sobre los latinos...saven que gran parte de el trafico en esta pagina es de latinos y mas de uno se quedaria sin trabajo en caso de que los latinos paren de entrar...a los latinos no les gustan las traducciones de españa y vice versa por que no pueden dejar el tema en paz?
#25 #25 kingoftrolling dijo: GRAN VIÑETA!
Aunque se veía venir, España 2 América latina 1 (aunque a todo gas queda mejor que rápido y furioso)
CC es Español, no me contestes :mirada: oye genio America Latina comprende a Brazil...
entiendo que esta sea una pagina española y la verdad que lo de arturito no me agrada mucho pero por que le tiran tanto a los latinos?
solo pregunto no hay necesidad para tener que darme pulgares abajo :)
Todos deberiamos respetarnos porque al final todos hablamos el mismo idioma
es increible, mientras los latinoamericanos solo hacen ke insultar, los españoles se dedican a intentar poner paz... ke desproporcion, asi nunca llegaremos a ningun lado....
Lo siento amigo, pero yo soy latino y no les llamo "Arturito" y/o "Citripio" ni nadie que se respete como conocedor de la saga en mi país (El Salvador) lo hace, acá hay gente que los llama así por la similitud en la pronunciación de los nombres de los personajes y los nombre propios populares pero mas que por es por ignorancia, es como decir que los españoles trajeron la cultura a América, el que lo afirma no es idiota solo ignorante...
si latinoamerica no esta en crisis porque todos habeis trabajado en españa para llevaros el dinero a vuestro pais y montaros alli casas, negocios o envio a los familiares, por lo tanto el dinero de españa no se ha quedado en españa esta en todos los lados menos en españa, normal que estemos en crisis ;) fuera aparte la mala gestion del gobierno español que eso no lo cuestiono ^^ pero una de las principales causas es esa que el dinero esta fuera de españa
#365 #365 matamensos dijo: latinos, ya no hay que seguirles el juego a esta bola de incultos, america latina es mejor en todos los aspectos que espana (exepto deportes) , si les seguimos la corriente o les seguimos reclamando van a seguir con sus estupideses, ya no les hagan caso, el pais mas mediocre de europa quiere que nos revajemos a su nivel, pero no hay que hacerloPrimeramente para llamarnos bola de incultos aprende a escribir que con tu comentario has matado a 50 diccionarios ;)
creo que no tiene nada de malo burlarse de como se traducen las palabras en cada sitio, pero la cagan cuando ponen cosas que no tienen sentido o falsas en las viñetas. Soy de Venezuela y no se le dice CITRIPIO ni ARTURITO, se le dice C3PO y R2T2, pero dicho en ingles. Sin ánimos de ofender el que hizo la viñeta me parece un poco ignorante, vuelvo y repito no me molesta que se burlen de las traducciones pero cuando son las que realmente se usan..
Solo me cree la cuenta para comentar esta viñeta, porque la pagina es muy buena pero la joden colocando falsos datos como este..
#354 #354 djjean dijo: Latino america tambien dice C3PO y R2D2 , si ustedws los espanioles no saben oir vien porque hablan como unos gilipollas con la z es su problema, nosotros no hablamos con la Z sois vosotros que confundis la S con la C y Z ;) y no se escribe espanioles , se escribe ESPAÑOLES ;)
#362 #362 dante28 dijo: que pendejada soy latinoamericano y nunca los llame asi siempre les e dicho C3PO y R2D2pues entonces esta mal echa la viñeta y por ese error se ha liado todo
#327 #327 dobrin dijo: #265 Pues si los españoles son tan racistas y tan poco te gustan, qué coño haces en estas páginas?zas! en toda la boca.
(y ahora como hay crisis y ya no nos pueden sangrar más, se vuelven a sus lugares de origen..)
#166 #166 poligonero97 dijo: #49 pero vamos esta página es CASTELLANA, no para panchitos coño, molestan ustedes!!!!! (soy canario, no latino) joder tío solo vais a páginas españolas y como bien dice #87 os creéis que son vuestras :kiddingme: nosotros somos un país, pero de este país sacan vuestro idioma anda...... Tu eres canario..! Tu tmbn hablas español gracias a España........... Por canarias deberia ser de negro.s
#40 #40 yeff99 dijo: R2D2 pronunciado en ingles "ar tu di tu" que se parece y le llaman asi, C3PO pronunciado "ci tri pi ou" que tambien se parece. yo soy español y me doy cuenta de estonada mas entraba al cartel a comentar eso mismo
En Latinoamericano es igual solo que, si os fijais bien, es más o menos como se pronuncia en inglés. C3PO se pronuncia, algo parecido a sizripiou y R2D2, artuditu ...
#265 #265 ivancapo001 dijo: #16 racistas racistas españoles everywhere se quejan porque sus doblajes de las peliculas son una mierdaLos doblajes españoles son uno de los mejores del mundo, no sé como te atreves a decir eso. Se nota que eres un inculto cinematográfico. E igualmente, debéis admitir que el nombre "citripio" para C3PO es ridículo, de hecho el 3 en inglés no se pronuncia "tri", catetos.
#387 #387 josema12441 dijo: #166 ... Tu eres canario..! Tu tmbn hablas español gracias a España........... Por canarias deberia ser de negro.s si debería ser de negro, Y USTEDES DE INGLESES POR USA!!!!! DE NO SER POR NOSOTROS!!!!! ANDA Y PARA METERTE CON MIS ISLAS NO LO HAGAS POR COMENTARIO!!!! ¬¬
#318 #318 tibault dijo: #20 Pues la misma lógica de R2D2, en inglés se pronunciaría AR-TU-DI-TU y de ahí entendieron Arturito. La lógica es la de tener unos dobladores en latinoamérica malos como ellos solos y completamente ignorantes del inglés en un oficio en el que es necesario saberlo a la perfección.#264 #264 mery_es dijo: #20 en realidad, citripio tienes su logica.. C-ci, 3 tri, P-pi, O-oLa verdad es que no me habría fijado en una cosa como esa si no me la hubierais dicho . Os doy las gracias a los dos y ahora me parece que tiene más lógica lo latino que lo español.
#16 #16 312312312312312312312312 dijo: Una nueva categoría en CC: España vs Latinoamérica.yo soy de uruguay pero no me voy a pelear por una viñeta solo la paso y ya esta
Bueno,pasa lo mismo con la pelicula de Home Alone, que en España se hizo buena traducción: Solo En Casa. La película latina se llama Mi Pobre Angelito.
Comentarios Ordenar por mejores comentarios Ordenar cronológicamente
12 dic 2012, 02:08
Vamos a ver, ésto ya me toca los cojones. Me he hecho una cuenta ÚNICAMENTE para explicar una cosa: cuando se traduce, se traduce BIEN. Da mucho, pero que mucho asco tener que ver traducciones sacadas de la manga, que no han sido ni pensadas. No me jodas... en "The fast and the furious" hablamos de coches, ¿o no? ¿Qué puto sentido tiene entonces llamar a la película "rápido y furioso" ? ¡NINGUN SENTIDO! "A todo gas" SI remarca el significado de la película. Ése es un ejemplo de traducción CORRECTA no necesariamente literal. Ahora, segundo punto, éste cartel : yo no entiendo la puta manía que tienen los latinos de, o bien traducir literalmente del idioma o dejar los nombres originales. Éso no es tener buen gusto, eso es una mierda.
12 dic 2012, 02:12
#351 #351 ironwill dijo: Vamos a ver, ésto ya me toca los cojones. Me he hecho una cuenta ÚNICAMENTE para explicar una cosa: cuando se traduce, se traduce BIEN. Da mucho, pero que mucho asco tener que ver traducciones sacadas de la manga, que no han sido ni pensadas. No me jodas... en "The fast and the furious" hablamos de coches, ¿o no? ¿Qué puto sentido tiene entonces llamar a la película "rápido y furioso" ? ¡NINGUN SENTIDO! "A todo gas" SI remarca el significado de la película. Ése es un ejemplo de traducción CORRECTA no necesariamente literal. Ahora, segundo punto, éste cartel : yo no entiendo la puta manía que tienen los latinos de, o bien traducir literalmente del idioma o dejar los nombres originales. Éso no es tener buen gusto, eso es una mierda. Ah, y sigo; eso de "da igual cómo se haga mientras se entienda" os lo metéis todos por el culo. Las cosas o se hacen bien, o no se hacen. ¿Sabéis la rabia que da cuando haces un trabajo (o película, libro, cortometraje, whatever) y al ser compartido, la gente lo traduce como le sale de la punta? Pierde totalmente el sentido de lo que el autor quiere decir. Asi que NO, NO DA IGUAL cómo se traduzca, ni cómo se escriba. El conocimiento es, sin lugar a dudas, un privilegio del que todos gozamos. Y si te corrigen, siempre y cuando tenga sentido y coherencia, se debe aceptar y no responder algo como "yo lo hago asi y punto". Al habla un traductor y escritor. P.D.: Abstenerse comentarios del tipo "buah, ya ha llegado el genio" porque no, soy un simple usuario más dando su opinión.
12 dic 2012, 02:13
no jodas!!!!! jajajaja
12 dic 2012, 02:17
Latino america tambien dice C3PO y R2D2 , si ustedws los espanioles no saben oir vien porque hablan como unos gilipollas con la z es su problema,
12 dic 2012, 02:17
jajaja se que la mayoría de los usuarios latinos somos adolescentes o aun muy jóvenes pero deberíamos dejar un poco la inmadurez, riámonos de nosotros mismos.
y con nuestros hermanos españoles deberíamos extender nuestro idioma patrimonial y reemplazar el "ingles" al que estamos "obligados" a aprender.
12 dic 2012, 02:25
#354 #354 djjean dijo: Latino america tambien dice C3PO y R2D2 , si ustedws los espanioles no saben oir vien porque hablan como unos gilipollas con la z es su problema, pero vamos a ver que la correcta pronunciacion de la "z" la inventamos nosotros y es nuestra. Y fuimos a quitaros el taparrabos para enseñarosla. Si no habeis sido capaces ni de aprender lo que os dan ya masticado correctamente, luego encima no tengais los cojones de decir, en nuestro idioma mal usado, que nuestro idioma bien usado es incorrecto. Porque dan ganas de llorar de lo patetico que es.
12 dic 2012, 02:25
Nosotros peleando como pendejos cuando en america latina y en españa hay gobierno pendejo dañando su respectivo pais
12 dic 2012, 02:42
#197 #197 franco963 dijo: #17 pendejos? ,me parese que ustedes son los :genius: por tratar a todo un continente de mexicanos!! , no hablamos todos igual!!! , veinte a argentina y vas a ver :miradafija:Ah bueno pues que seria? Boludo me caguen la concha de tu madre?
12 dic 2012, 02:48
jajajajajajajajajajajajajajaja arturito ajaja homero va a estar furioso ajajajajajajajajaja
yo desde que vi shrek 2 y en vez de falta mucho decian: ya merito llegamos... te juro que latinoameria ha perdido todo mi respeto jajajaj pero bueno, para telefonistas de movistar van bien ajjaa
12 dic 2012, 03:19
Que pagina de mierda no saben respetar nada van a perder mucho usuarios yo soy uno :@
12 dic 2012, 03:23
jajajajaj arturito, en serio? y Chewbacca como se llama, chiguagua?
12 dic 2012, 03:39
que pendejada soy latinoamericano y nunca los llame asi siempre les e dicho C3PO y R2D2
12 dic 2012, 04:16
Uy, miren quien habla, los que traducen Dragon Ball mejor que nadie.
12 dic 2012, 04:33
como quisiera ir a españa y en medio de un programa que todos los españoles miren mostrar un documento que diga que yo tengo trabajo y matarme de la risa mientras corro de los españoles furiosos buscando trabajo xD
12 dic 2012, 04:41
latinos, ya no hay que seguirles el juego a esta bola de incultos, america latina es mejor en todos los aspectos que espana (exepto deportes) , si les seguimos la corriente o les seguimos reclamando van a seguir con sus estupideses, ya no les hagan caso, el pais mas mediocre de europa quiere que nos revajemos a su nivel, pero no hay que hacerlo
12 dic 2012, 04:54
Xenofobos.... Xenofobos everywhere! Ya gente, basta de pelear por gilipolleces como esta, todos estamos aqui por una razon: por que nos encanta el humor absurdo y negro
12 dic 2012, 05:35
Por lo menos en Latino América no tenemos a esos políticos
.
.
.
Ni yo me lo creo
12 dic 2012, 05:56
Como no xDDDDD
12 dic 2012, 06:38
Quisiera ver los moderadores salir y decir algo sobre los latinos...saven que gran parte de el trafico en esta pagina es de latinos y mas de uno se quedaria sin trabajo en caso de que los latinos paren de entrar...a los latinos no les gustan las traducciones de españa y vice versa por que no pueden dejar el tema en paz?
12 dic 2012, 06:45
#25 #25 kingoftrolling dijo: GRAN VIÑETA!
Aunque se veía venir, España 2 América latina 1 (aunque a todo gas queda mejor que rápido y furioso)
CC es Español, no me contestes :mirada: oye genio America Latina comprende a Brazil...
12 dic 2012, 06:50
ke se jodan, ellos nos odian, ps para ke vienen??? ke se jodan todos esos retrasados analfabetos...
12 dic 2012, 07:32
entiendo que esta sea una pagina española y la verdad que lo de arturito no me agrada mucho pero por que le tiran tanto a los latinos?
solo pregunto no hay necesidad para tener que darme pulgares abajo :)
Todos deberiamos respetarnos porque al final todos hablamos el mismo idioma
12 dic 2012, 08:10
es increible, mientras los latinoamericanos solo hacen ke insultar, los españoles se dedican a intentar poner paz... ke desproporcion, asi nunca llegaremos a ningun lado....
12 dic 2012, 09:05
Lo siento amigo, pero yo soy latino y no les llamo "Arturito" y/o "Citripio" ni nadie que se respete como conocedor de la saga en mi país (El Salvador) lo hace, acá hay gente que los llama así por la similitud en la pronunciación de los nombres de los personajes y los nombre propios populares pero mas que por es por ignorancia, es como decir que los españoles trajeron la cultura a América, el que lo afirma no es idiota solo ignorante...
12 dic 2012, 09:16
Enserio, igual que los dibujos de vaca y pollo, vaca y pollito vv si es q ....
12 dic 2012, 09:55
Es la pronunciación en ingles!
Ahhh y en America Latina no estamos en crisis
12 dic 2012, 10:06
si latinoamerica no esta en crisis porque todos habeis trabajado en españa para llevaros el dinero a vuestro pais y montaros alli casas, negocios o envio a los familiares, por lo tanto el dinero de españa no se ha quedado en españa esta en todos los lados menos en españa, normal que estemos en crisis ;) fuera aparte la mala gestion del gobierno español que eso no lo cuestiono ^^ pero una de las principales causas es esa que el dinero esta fuera de españa
12 dic 2012, 10:12
#365 #365 matamensos dijo: latinos, ya no hay que seguirles el juego a esta bola de incultos, america latina es mejor en todos los aspectos que espana (exepto deportes) , si les seguimos la corriente o les seguimos reclamando van a seguir con sus estupideses, ya no les hagan caso, el pais mas mediocre de europa quiere que nos revajemos a su nivel, pero no hay que hacerloPrimeramente para llamarnos bola de incultos aprende a escribir que con tu comentario has matado a 50 diccionarios ;)
12 dic 2012, 10:13
creo que no tiene nada de malo burlarse de como se traducen las palabras en cada sitio, pero la cagan cuando ponen cosas que no tienen sentido o falsas en las viñetas. Soy de Venezuela y no se le dice CITRIPIO ni ARTURITO, se le dice C3PO y R2T2, pero dicho en ingles. Sin ánimos de ofender el que hizo la viñeta me parece un poco ignorante, vuelvo y repito no me molesta que se burlen de las traducciones pero cuando son las que realmente se usan..
Solo me cree la cuenta para comentar esta viñeta, porque la pagina es muy buena pero la joden colocando falsos datos como este..
12 dic 2012, 10:17
#354 #354 djjean dijo: Latino america tambien dice C3PO y R2D2 , si ustedws los espanioles no saben oir vien porque hablan como unos gilipollas con la z es su problema, nosotros no hablamos con la Z sois vosotros que confundis la S con la C y Z ;) y no se escribe espanioles , se escribe ESPAÑOLES ;)
12 dic 2012, 10:18
#362 #362 dante28 dijo: que pendejada soy latinoamericano y nunca los llame asi siempre les e dicho C3PO y R2D2pues entonces esta mal echa la viñeta y por ese error se ha liado todo
12 dic 2012, 11:37
#327 #327 dobrin dijo: #265 Pues si los españoles son tan racistas y tan poco te gustan, qué coño haces en estas páginas?zas! en toda la boca.
(y ahora como hay crisis y ya no nos pueden sangrar más, se vuelven a sus lugares de origen..)
12 dic 2012, 11:50
Recordemos... http://www.cuantocabron.com/yao/lo-de-la-psicologia-lo-llevan-en-la-sangre
12 dic 2012, 12:12
lo mismo pasa con nuestro homer, y no homero.
12 dic 2012, 13:27
cartel frii con batalla latinos-españoles... la ristra de comentarios seguira hasta infinito
12 dic 2012, 13:50
#166 #166 poligonero97 dijo: #49 pero vamos esta página es CASTELLANA, no para panchitos coño, molestan ustedes!!!!! (soy canario, no latino) joder tío solo vais a páginas españolas y como bien dice #87 os creéis que son vuestras :kiddingme: nosotros somos un país, pero de este país sacan vuestro idioma anda...... Tu eres canario..! Tu tmbn hablas español gracias a España........... Por canarias deberia ser de negro.s
12 dic 2012, 13:54
Dios parecen estupidos almenos variamos
12 dic 2012, 14:06
#40 #40 yeff99 dijo: R2D2 pronunciado en ingles "ar tu di tu" que se parece y le llaman asi, C3PO pronunciado "ci tri pi ou" que tambien se parece. yo soy español y me doy cuenta de estonada mas entraba al cartel a comentar eso mismo
12 dic 2012, 14:07
En Latinoamericano es igual solo que, si os fijais bien, es más o menos como se pronuncia en inglés. C3PO se pronuncia, algo parecido a sizripiou y R2D2, artuditu ...
12 dic 2012, 14:24
jajajaj malditos tiraflechas
12 dic 2012, 14:39
#265 #265 ivancapo001 dijo: #16 racistas racistas españoles everywhere se quejan porque sus doblajes de las peliculas son una mierdaLos doblajes españoles son uno de los mejores del mundo, no sé como te atreves a decir eso. Se nota que eres un inculto cinematográfico. E igualmente, debéis admitir que el nombre "citripio" para C3PO es ridículo, de hecho el 3 en inglés no se pronuncia "tri", catetos.
12 dic 2012, 15:36
Yo no subiría viñetas como estás porque la que subieron esa de "A todo gas" me ofendió un poco...dejen de subir esas que ofenden :c
12 dic 2012, 15:51
#387 #387 josema12441 dijo: #166 ... Tu eres canario..! Tu tmbn hablas español gracias a España........... Por canarias deberia ser de negro.s si debería ser de negro, Y USTEDES DE INGLESES POR USA!!!!! DE NO SER POR NOSOTROS!!!!! ANDA Y PARA METERTE CON MIS ISLAS NO LO HAGAS POR COMENTARIO!!!! ¬¬
12 dic 2012, 16:35
eeehhh q hacen cosas q son pa petarse de risa
12 dic 2012, 16:51
#318 #318 tibault dijo: #20 Pues la misma lógica de R2D2, en inglés se pronunciaría AR-TU-DI-TU y de ahí entendieron Arturito. La lógica es la de tener unos dobladores en latinoamérica malos como ellos solos y completamente ignorantes del inglés en un oficio en el que es necesario saberlo a la perfección.#264 #264 mery_es dijo: #20 en realidad, citripio tienes su logica.. C-ci, 3 tri, P-pi, O-oLa verdad es que no me habría fijado en una cosa como esa si no me la hubierais dicho . Os doy las gracias a los dos y ahora me parece que tiene más lógica lo latino que lo español.
12 dic 2012, 17:06
#16 #16 312312312312312312312312 dijo: Una nueva categoría en CC: España vs Latinoamérica.yo soy de uruguay pero no me voy a pelear por una viñeta solo la paso y ya esta
12 dic 2012, 17:08
yo tambien
12 dic 2012, 17:10
yo soy de uruguay pero no me voy a pelear por una viñeta solo la paso por alto y ya esta
12 dic 2012, 17:25
Bueno,pasa lo mismo con la pelicula de Home Alone, que en España se hizo buena traducción: Solo En Casa. La película latina se llama Mi Pobre Angelito.
Deja tu comentario
Necesitas tener una cuenta en cuantocabron.com para poder dejar comentarios.¡Registra tu cuenta ahora!