Cuánto cabrón / Ganas de marear
Arriba
112
Enviado por laundecima el 6 oct 2012, 01:27

Ganas de marear


Otros - Ganas de marear

Vía: http://propia

Otros memes que te pueden interesar

Enlace a Ahora le temo más a los turcos que hace 10 segundos Enlace a Quizá si le das la vuelta... Enlace a El defensor de la versión original

Vídeo relacionado:

Enlace a Mujer mexicana no sabía que en España se habla español
#101 por bleh123
7 oct 2012, 21:24

cuando hagas una viñeta no la hagas con el google traductor, en danes no se dice medusa, se dice vandmand (hombre de agua).

A favor En contra 1(1 voto)
#102 por farthor
7 oct 2012, 21:29

Este tipo de viñetas son una estupidez y carecen de gracia.

A favor En contra 0(0 votos)
#103 por mendozovick
7 oct 2012, 21:39

#11 #11 krbt21 dijo: En alemán se dice meduse! :raisins:la verdad es que se dice Qualle...

A favor En contra 2(2 votos)
#104 por lawlietl
8 oct 2012, 01:16

En alemán es "Qualle", no meduse -.-

A favor En contra 1(1 voto)
#106 por mrwukong
8 oct 2012, 14:29

#11 #11 krbt21 dijo: En alemán se dice meduse! :raisins:pos no en alemania decimos : Qualle

A favor En contra 2(2 votos)
#107 por mrwukong
8 oct 2012, 14:30

Meduse en Aleman? Nose que traductor usas chaval, pero es Qualle

A favor En contra 0(0 votos)
#108 por metaphysical
8 oct 2012, 20:37

Pensé que iba a salir Herp Derp. D:

A favor En contra 0(0 votos)
#109 por faraona1996
11 oct 2012, 21:57

Traducido literalmente: jellyfish--> pez de gelatina.

A favor En contra 1(1 voto)
#110 por palesx
12 oct 2012, 03:59

#38 #38 alexyjimmy dijo: Más fácil es aprender jellyfish que significa "Pez de gelatina" que medusa, que no significa nada.Pocas chorradas tan gordas he visto a lo largo de mi vida. Medusa no significa nada? Entonces perro tampoco, ni casa tampoco, ni pez tampoco, ni gelatina tampoco, no? Solo las palabras compuestas significan cosas. xdddd ridiculo

A favor En contra 1(1 voto)
#111 por putencialalalove
24 nov 2012, 00:14

#76 #76 pelayos dijo: Bueno, en catalán se dice "born". Perdón? En catalán se dice ''medusa'', al igual que en español .

A favor En contra 0(0 votos)
#112 por arrizu
14 ene 2013, 19:20

Euskeraz marmoka esaten dugu.

No me voteis negativo por hablar euskera.

A favor En contra 1(1 voto)
#113 por miss_cheesecake
18 ene 2013, 19:41

#77 #77 laundecima dijo: #73 la idea se me ocurrió porque un amigo que sabe varios idiomas nos contó que medusa es casi igual en todos así que no le veo relación con lo que dices, además yo casi nunca moderoEn alemán se dice Qualle, en danés se dice vandmand y en noruego se dice Manet... Haz el favor de asegurarte de las cosas antes de escribirlas, y no usar el traductor de Google...

A favor En contra 1(1 voto)
#114 por girlfuuuu
13 jun 2014, 02:19

#62 #62 trollencio111 dijo: Ni puta idea de cuales son las banderas que vienen despues de la de Alemania :yaoming:la 9 es de mi país ¿Y cómo no te vas a saber la última, Inglaterra? ...
¡Lituania! *---*

A favor En contra 0(0 votos)
#115 por angeloso2004
19 oct 2014, 20:06

Perdonen pero en aleman siempre sale en cc todo mal,se dice Qualle no Meduse

A favor En contra 1(1 voto)

Deja tu comentario

Necesitas tener una cuenta en cuantocabron.com para poder dejar comentarios.

¡Registra tu cuenta ahora!