#363 #363 Este comentario se ha eliminado ya que no cumplía con las normas de uso de la página.y que haces entrando en una pagina de un pais de mierda??
la verdad es que la traducción aplicada en Latinoamérica es correcta, su nobre es Homer pero como este nombre se deriva de el griego, la traduccíon correcta es Homero no homer es como antony y antiono,
y ser español no te hace superior en la lengua española, mucha gente es offendida por este tipo de cosas, honestamente este tipo de detalles no merece la atencion que se le da.
google translate dice que la applicaccion correcta de homer en español es homero
#166 #166 putenciarg dijo: Me la suda :yaoming: , nosotros los latinoamericanos hablamos mejor que esos putos españoletes de mierda, nuestro idioma (castellano) no el español obviamente de españa es mas dificil de aprender x sus acentos ect.... :fuckyea:emm nosotros hablamos en castellano, yo de ti me informaría antes de comentar y no cagarla así y en mi opinión vuestro español es mas difícil de hablar y encima os inventáis palabras como "wey"
PD: no pretendo ofender a nadie ya que al fin de al cabo tanto españoles como sudamericanos hablamos español.
#321 #321 vancearcher dijo: #302 y vas a traducir exactamente como es? encuentras sentido a "Matar Duro", LA PELICULA TRATA DE UN HOMBRE QUE ES JUSTAMENTE IMPOSIBLE DE ASESINAR.
ENTONCES ESTA BIEN DICHO DURO DE MATAR IGNORANTE :kiddingme:Entonces, ¿que más da si se llama "La jungla de cristal" si la traducción literal no tiene tanta importancia?
Nos estamos quejando de que no es la traducción correcta, y luego nos quejamos porque no tiene sentido.
¿Que más da? ¡Es una película! Es para mirar, no para quedarte leyendo el título.
Es como decir: No, yo no veo la historia interminable, que no acaba nunca.
Por cierto, lo de ignorante sobraba, que yo no me he metido con nadie, jopetas u.u
#410 #410 reynercr dijo: #47 No te olvides de Troya :feellikeasir:
Con respecto a la viñeta me parece mal que digan que nosotros los latinoamericanos somos genius, eso no depende de nosotros sino de los directores de doblaje (o lo que sean).Ya ves.... en CC se lleva mucho el humor a costa de la ofensa
son idiotas o se la dan y que si le agragamos una o al final se tienen que vacilar a todo un continente por ello?? sus traducciones no son lo mejor de lo mejor ,, sabiannnn??
#441 #441 htginkartlu dijo: #400 en gran parte tienes razón , no cambia nada siempre tendrá homero(homer) la misma personalidad .
lo que pasa es el cambio de nombre de homer aquí lo ponen como algo malo.
ademas solo estoy dando mi OPINIÓN y no necesariamente debe ser la realidad. Tienes toda la razón, Homer o Homero (como lo llamais los Mexicanos) tiene que parecer un poquito de retrasado mental sea de dónde sea, en Asia, Europa, Oceanía, América....En todo el mundo será un Homer (o) porque así es su personalidad y nadie me puede discutir eso, al no ser que sea Matt Groening y me diga lo contrario.
#460 #460 DJ_SNAHS dijo: #441 Tienes toda la razón, Homer o Homero (como lo llamais los Mexicanos) tiene que parecer un poquito de retrasado mental :genius: sea de dónde sea, en Asia, Europa, Oceanía, América....En todo el mundo será un Homer (o) :genius: porque así es su personalidad y nadie me puede discutir eso, al no ser que sea Matt Groening y me diga lo contrario. soy de venezuela
#452 #452 jammdesigner dijo: Los 'Españoles' son LATINOS cuando les conviene...luego reniegan cuando les viene bien.ponme un solo ejemplo de cuando somos latinos
#461 #461 esdaniel dijo: #460 soy de venezuelaBueno pues en Venezuela, lo que quería decir que eso da igual como se llama en el mundo entero, que posiblemente en otro país se llame muy diferente a Homer por cultura o creencias y siempre será el mismo personaje. Un saludo y perdón, pero no sabía que en Venezuela también se llamaba Homer(o).
#57 #57 byemiek dijo: #5 No es un poco penoso el hecho de un personaje de una animación sea motivo de disputa entre los latinoamericanos y españoles. Se llama Homero porque así decidieron llamarlo, no le deis más vueltas.
Y no es de ser un ''Genius'' llamarlo así, es diferente y punto. Son ganas de tocar las bolas machotu ers tonto no?
#300 #300 htginkartlu dijo: #99 al menos homero habla mejor que en doblaje español , en serio homero habla como retrasado en el doblaje españolpero homer/o tiene que tener voz de retrasado, por que muy listo no es xD
#30 #30 DYianni dijo: #9 Es porque allí en ese lugar existe el nombre Homero, entonces lo apropian a el lugar :cereales:
Ni puta idea, a ver si cuela :yaoming:Si, en mexico (pais donde se doblo) se utiliza la palabra homero como un nombre, de hecho mi amigo que le dicen Triple H se llama Homero Hernandez Huerta. Ademas la verdad no se de que se quejan si le decimos homero o no, ya que realmente aunque en españa usen el nombre verdadero lo siguen teniendo mal ya que no lo pronuncian bien, porque se pronuncia "omer" y en españa lo pronuncian como "jomer"
#458 #458 esdaniel dijo: #323 eres gili o te la das hacker sigue siendo hacker nosotros los venezolanos somos mas inteligentes que eso por favor como se les ocurreaqui tambien es hacker, esta haciendo un poco el tonto
los españoles son unos boludos (gilipollas) nos hagan todas las traducciones desde hace tiempazo, ustedes son los si solamente se fijaran en el traductor si pones homer en ingles y lo traduces a el español, aunque sea español España siempre dirá HOMERO, se pasan rascando los huevos por que el que traduce su serie ni se preocupo por poner el nombre real que es homero.
igual qu en rápidos y furiosos (a too gas) simplemente se están convirtiendo en gringos por eso ponen nombres en INGLES.
Así que cállense la boca y déjense de boludeses (gilipolleses), por que a nosotros nos va mejor que ustedes y si fuese por nosotros ni trabajos tienen.
#57 #57 byemiek dijo: #5 No es un poco penoso el hecho de un personaje de una animación sea motivo de disputa entre los latinoamericanos y españoles. Se llama Homero porque así decidieron llamarlo, no le deis más vueltas.
Y no es de ser un ''Genius'' llamarlo así, es diferente y punto. Son ganas de tocar las bolas machoPues tienes razón.
Comentarios Ordenar por mejores comentarios Ordenar cronológicamente
11 dic 2012, 23:30
#363 #363 Este comentario se ha eliminado ya que no cumplía con las normas de uso de la página.y que haces entrando en una pagina de un pais de mierda??
12 dic 2012, 13:25
Los 'Españoles' son LATINOS cuando les conviene...luego reniegan cuando les viene bien.
12 dic 2012, 18:02
la verdad es que la traducción aplicada en Latinoamérica es correcta, su nobre es Homer pero como este nombre se deriva de el griego, la traduccíon correcta es Homero no homer es como antony y antiono,
y ser español no te hace superior en la lengua española, mucha gente es offendida por este tipo de cosas, honestamente este tipo de detalles no merece la atencion que se le da.
google translate dice que la applicaccion correcta de homer en español es homero
y por si se preguntan soy español
12 dic 2012, 20:10
#363 #363 Este comentario se ha eliminado ya que no cumplía con las normas de uso de la página.Subnormal
12 dic 2012, 20:33
#166 #166 putenciarg dijo: Me la suda :yaoming: , nosotros los latinoamericanos hablamos mejor que esos putos españoletes de mierda, nuestro idioma (castellano) no el español obviamente de españa es mas dificil de aprender x sus acentos ect.... :fuckyea:emm nosotros hablamos en castellano, yo de ti me informaría antes de comentar y no cagarla así y en mi opinión vuestro español es mas difícil de hablar y encima os inventáis palabras como "wey"
PD: no pretendo ofender a nadie ya que al fin de al cabo tanto españoles como sudamericanos hablamos español.
12 dic 2012, 23:04
#321 #321 vancearcher dijo: #302 y vas a traducir exactamente como es? encuentras sentido a "Matar Duro", LA PELICULA TRATA DE UN HOMBRE QUE ES JUSTAMENTE IMPOSIBLE DE ASESINAR.
ENTONCES ESTA BIEN DICHO DURO DE MATAR IGNORANTE :kiddingme:Entonces, ¿que más da si se llama "La jungla de cristal" si la traducción literal no tiene tanta importancia?
Nos estamos quejando de que no es la traducción correcta, y luego nos quejamos porque no tiene sentido.
¿Que más da? ¡Es una película! Es para mirar, no para quedarte leyendo el título.
Es como decir: No, yo no veo la historia interminable, que no acaba nunca.
Por cierto, lo de ignorante sobraba, que yo no me he metido con nadie, jopetas u.u
13 dic 2012, 22:38
#410 #410 reynercr dijo: #47 No te olvides de Troya :feellikeasir:
Con respecto a la viñeta me parece mal que digan que nosotros los latinoamericanos somos genius, eso no depende de nosotros sino de los directores de doblaje (o lo que sean).Ya ves.... en CC se lleva mucho el humor a costa de la ofensa
17 dic 2012, 06:40
#323 #323 mssj2 dijo: #9
Homer - Homero
Hacker - Hackero
Kakarot (goku) - Kakarotto
y así sigue y sigue... :yaoming:
eres gili o te la das hacker sigue siendo hacker nosotros los venezolanos somos mas inteligentes que eso por favor como se les ocurre
17 dic 2012, 06:43
son idiotas o se la dan y que si le agragamos una o al final se tienen que vacilar a todo un continente por ello?? sus traducciones no son lo mejor de lo mejor ,, sabiannnn??
17 dic 2012, 13:29
#441 #441 htginkartlu dijo: #400 en gran parte tienes razón , no cambia nada siempre tendrá homero(homer) la misma personalidad .
lo que pasa es el cambio de nombre de homer aquí lo ponen como algo malo.
ademas solo estoy dando mi OPINIÓN y no necesariamente debe ser la realidad. Tienes toda la razón, Homer o Homero (como lo llamais los Mexicanos) tiene que parecer un poquito de retrasado mental sea de dónde sea, en Asia, Europa, Oceanía, América....En todo el mundo será un Homer (o) porque así es su personalidad y nadie me puede discutir eso, al no ser que sea Matt Groening y me diga lo contrario.
18 dic 2012, 17:10
#460 #460 DJ_SNAHS dijo: #441 Tienes toda la razón, Homer o Homero (como lo llamais los Mexicanos) tiene que parecer un poquito de retrasado mental :genius: sea de dónde sea, en Asia, Europa, Oceanía, América....En todo el mundo será un Homer (o) :genius: porque así es su personalidad y nadie me puede discutir eso, al no ser que sea Matt Groening y me diga lo contrario. soy de venezuela
19 dic 2012, 19:54
#452 #452 jammdesigner dijo: Los 'Españoles' son LATINOS cuando les conviene...luego reniegan cuando les viene bien.ponme un solo ejemplo de cuando somos latinos
19 dic 2012, 22:49
#461 #461 esdaniel dijo: #460 soy de venezuelaBueno pues en Venezuela, lo que quería decir que eso da igual como se llama en el mundo entero, que posiblemente en otro país se llame muy diferente a Homer por cultura o creencias y siempre será el mismo personaje. Un saludo y perdón, pero no sabía que en Venezuela también se llamaba Homer(o).
27 dic 2012, 15:15
#341 #341 AshleyTisdale dijo: #337 Tu eres de Cuenca :genius:
Qué tienes tu en contra de Cuenca?
8 ene 2013, 17:44
Directa a favoritos sólo para joder a los latinos.
19 ene 2013, 10:12
#30 #30 DYianni dijo: #9 Es porque allí en ese lugar existe el nombre Homero, entonces lo apropian a el lugar :cereales:
Ni puta idea, a ver si cuela :yaoming:es por que en español se diria Homero que significa en ingles Homer.
26 ene 2013, 16:11
#57 #57 byemiek dijo: #5 No es un poco penoso el hecho de un personaje de una animación sea motivo de disputa entre los latinoamericanos y españoles. Se llama Homero porque así decidieron llamarlo, no le deis más vueltas.
Y no es de ser un ''Genius'' llamarlo así, es diferente y punto. Son ganas de tocar las bolas machotu ers tonto no?
13 feb 2013, 22:31
es mas genius el que hizo la viñeta por que el mapa de america latina no es ese jaja
4 mar 2013, 22:56
como que quien dice que somos unos tarados e.e
4 mar 2013, 23:00
16 mar 2013, 11:59
Yo soterramiento español y es verdad que Homero es un nombre un tanto raro para nosotros pero no nos vamos a morir por que su *homer* se llame homero
18 mar 2013, 00:12
#66 #66 wollendig2545 dijo: Y en japonés ホームラン :fuckyea:Homuran? Homus? JAMON?
20 mar 2013, 16:28
Los
Latinos
Molan
Na es broma son **********
21 mar 2013, 22:48
no podemos contra los homeros
25 mar 2013, 21:37
#5 #5 davixio dijo: Latinos contra españoles en 3..2...
(feel like Youtube :megusta:)3º guerra mundial en 3...2...1
7 jun 2013, 05:52
pues es el eres tu
en serio,hay que ser muy ignorante para no saber que Brazil es de latinoamerica
PD: I WIN
28 jun 2013, 18:18
#9 #9 Pukke_Rainbows dijo: No entiendo de donde han sacado el nombre de Homero... ¿De donde sacan la O? ._.Suena ridículo, ¿verdad?
3 jul 2013, 16:07
#300 #300 htginkartlu dijo: #99 al menos homero habla mejor que en doblaje español , en serio homero habla como retrasado en el doblaje españolpero homer/o tiene que tener voz de retrasado, por que muy listo no es xD
10 jul 2013, 17:17
#125 #125 69yaoming69 dijo: #37 En latinoamerica era puerco araña :genius:ya, que idiotas
18 jul 2013, 17:09
#30 #30 DYianni dijo: #9 Es porque allí en ese lugar existe el nombre Homero, entonces lo apropian a el lugar :cereales:
Ni puta idea, a ver si cuela :yaoming:Si, en mexico (pais donde se doblo) se utiliza la palabra homero como un nombre, de hecho mi amigo que le dicen Triple H se llama Homero Hernandez Huerta. Ademas la verdad no se de que se quejan si le decimos homero o no, ya que realmente aunque en españa usen el nombre verdadero lo siguen teniendo mal ya que no lo pronuncian bien, porque se pronuncia "omer" y en españa lo pronuncian como "jomer"
21 jul 2013, 17:42
#458 #458 esdaniel dijo: #323 eres gili o te la das hacker sigue siendo hacker nosotros los venezolanos somos mas inteligentes que eso por favor como se les ocurreaqui tambien es hacker, esta haciendo un poco el tonto
22 jul 2013, 16:58
los españoles son unos boludos (gilipollas) nos hagan todas las traducciones desde hace tiempazo, ustedes son los si solamente se fijaran en el traductor si pones homer en ingles y lo traduces a el español, aunque sea español España siempre dirá HOMERO, se pasan rascando los huevos por que el que traduce su serie ni se preocupo por poner el nombre real que es homero.
igual qu en rápidos y furiosos (a too gas) simplemente se están convirtiendo en gringos por eso ponen nombres en INGLES.
Así que cállense la boca y déjense de boludeses (gilipolleses), por que a nosotros nos va mejor que ustedes y si fuese por nosotros ni trabajos tienen.
22 ago 2013, 23:46
Que tiene razón ostia es Homer
10 oct 2013, 16:28
No os meteis vosotros con nuestro doblaje de DBZ? Pues ajo y agua
Pringaos
20 dic 2013, 01:54
#206 #206 dientecillos dijo: #19 "tendrá todo el dinero del mundo , pero habrá algo que jamás podrá comprar....
un dinosaurio :truestory:ni una bolsa de patatas que no esté medio vacía
28 may 2014, 08:24
#138 #138 ayyyylmao dijo: #65 Homer suena como un vagabundo en el doblaje latino.Pues lo que son ellos
25 may 2015, 08:31
Los putos españoles siempre creyendose el centro del universo si es por el idioma pueden agarrarlo y meterselos por cul*
1 jul 2015, 16:49
#207 #207 jamonichan dijo: #10 ¿Me invitas? :megusta: :itsfree:@jamonichan dame un poco ok
11 nov 2015, 01:25
lobezno a todo gas onda vital
5 feb 2016, 02:55
Que tiene de malo el nombre Homero? A mi me parece bien traducido.
6 ago 2016, 23:42
diria algo, pero cuantocabron es una pagina genial para tener algo en su contra
27 feb 2020, 19:43
#57 #57 byemiek dijo: #5 No es un poco penoso el hecho de un personaje de una animación sea motivo de disputa entre los latinoamericanos y españoles. Se llama Homero porque así decidieron llamarlo, no le deis más vueltas.
Y no es de ser un ''Genius'' llamarlo así, es diferente y punto. Son ganas de tocar las bolas machoPues tienes razón.
Deja tu comentario
Necesitas tener una cuenta en cuantocabron.com para poder dejar comentarios.¡Registra tu cuenta ahora!