#244 #244 aisek dijo: Ustedes solo critican nuestra traducción porque no es de su país.... cuando en realidad nosotros tenemos las mejores voces y si debo de decir que los españoles tienen su aquel con las traducciones pero créeme ya se ha dicho muchas veces y no por latinos sino por estadounidenses,¿''a todo gas'' o ''vejeta''o''onda vital''? yo prefiero mi original Kame Hame Ha y mi vegeta y mi rápidos y furiosos. y si españoles demen negativos si quieren venga!lo que teneis mejores voces se puede discutir XDD, no, pero en serio ambos lados del charco tienen excelentes profesionales y creo que seria imposible decidir quien tiene los mejores actores de doblaje.
Soy latino, vivo en Italia y comento simplemente para decir que lo único que amo del doblaje latino es Dragon Ball... El resto prefiero todo en español de España
PD: Los mejores en doblajes son los italianos y españoles un claro ejemplo es "Family Guy"
13793 votos. Como se nota que es un tema que escuece. Ni las primeras viñetas tenian tantos votos. Y va igualada la cosa esta en +700. Tal vez #153 #153 dapecu dijo: A esos latinos que están insultando:
Sabed que tenéis todo el derecho del mundo a visitar estas páginas, al igual que un español, en realidad, como si la visita un chino, siempre y cuando sepa español.
AHORA BIEN
Todo extranjero que venga aquí tiene que aceptar que esta web es ESPAÑOLA, y por lo tanto la mayoría de usuarios son ESPAÑOLES. Lo cual quiere decir que las viñetas tienen un carácter ESPAÑOL y que, por ejemplo, un italiano debe aceptar que haya una broma sobre el 4-0 de la Euro. Es decir, que si os encontráis una viñeta como esta, debéis aceptarlo y entenderlo
Estoy asustado por la seriedad que acabo de demostrar :yaoming:se equivoque y aqui hay mas latinos de los que piensa.
#5 #5 davixio dijo: Latinos contra españoles en 3..2...
(feel like Youtube :megusta:)Os debo recordar que los españoles somos latinos...?
De hecho, somos más latinos que ellos, puesto que esa denominación se nos da por el hecho de hablar una lengua románica, es decir, que proviene del latín.
Tanto los españoles, como los franceses, como los italianos, portugueses, américa latina, etc.; somos latinos.
Estos usuarios que buscan polemica entre los latino y españoles con homer desde tiempos inmemorables, si que son unos genius que deberian para de explotar el tema ya
#20 #20 rockandroll96 dijo: Este tipo de viñetas sigo sin entenderlas, ¿Por qué son ''genius'' la gente que habla como llevan enseñados desde pequeños? Ahora un gilipollas te va a poner negativo por que claramente es gilipollas, muy bien dicho :O
#51 #51 rockandroll96 dijo: Yo soy española, y creo que ya sean latinoamericanos, alemanes, franceses, españoles... cada uno tiene su propio diccionario de palabras y su forma de hablar, no creo que quien haya hecho la viñeta lo haya hecho para reírse de los latinoamericanos (o eso creo, espero) aún así yo diría que respeto, nosotros los españoles también tenemos palabras raras, y que se pronuncian de forma distinta a otros países, no sé creo que eso es algo normal ¿No?
El problema es que, muchos imponen su idioma y no aceptan otros cambios, de alli nace la rivalidad del español (España) contra el español (sudamerica)
Esta viñeta va a desatar la tercera gran batalla de la historia entre gran parte de los americanos (que no estadounidenses) y españoles. La primera la ganó España que conquistó el continente. La segunda la ganaron estos pueblos que lograron su independencia de la corona española y la tercera, ¿Quién la ganará? Tomen posiciones y hagan sus apuestas xDD
La differencia es Que en latinoamerica la mayoria de personas hablan ingles. Por eso es normal y tratamos de traducir todo. Por ejemplo Paul se traduce a Pablo. Ustedes siempre tratando de ofender nos solo porque se creen superiores Por Que Su pais esta en Europa. Vallanse a la mierda con todo respeto y traten de hacer algo para mejorar Su economia de mierda. Dejen de perder el tiempo y consigan trabajo
#61 #61 moliipop dijo: ¡ Es que si es Homer es Homer ! ¡¿por qué Homero?! de verdad no lo voy a entender nunca :lol:Y SI ES The Fast and the Furious, porque lo llaman, "Rapido y furioso" o "a todo gas", no sean tan gilipollas, cada quien hace la traduccion que mas se ajuste a su pais o region
#122 #122 linglinghitlerbinladenseacrest dijo: #9 Parece ser el autor de varias obras de teatro griegas, iliadas, odiseas etc. Aunque no se está seguro sobre ello.
El nombre original es homero, pero en inglés es homer. Yo creo que el :genius: sería para todas las lenguas que le llaman homer en vez de homero cuando estas lenguas son derivadas del latín como el español. De todos modos yo ya me he acostumbrado a Homer.Suena mejor en el Episodio ''La odisea de Homer'' Aquí si le Pones Homero es Igual al Libro xD
#61 #61 moliipop dijo: ¡ Es que si es Homer es Homer ! ¡¿por qué Homero?! de verdad no lo voy a entender nunca :lol:Yo tampoco lo entiendo ¿no se supone que por simple respeto, los nombres propios no se traducen? ¿Que ocurre si traducimos Estephen King? que sale Esteban Rey ¿Que pasaría si traducimos James al español? que sale Diego, ¡imaginadlo! el vocalista de Metallica DIEGO HETFIELD
#129 #129 alexiffer dijo: Cada país adapta mejor los nombres de los personajes y películas según su cultura, sociedad y costumbres, si un español escucha a los Simpson traducido al latino, seguro los aborrece y lo mismo pasa al revés, y lo que si es de :genius: es pelear por algo tan irrelevante. Queda demostrado la poca falta de cultura e integración que demuestran los españoles si pelean por algo así. Que conste. Soy Español y Homer u Homero me da igual, el personaje es el mas animado épico de la tv Americana.Los nombres propios no suelen traducirse, por simple respeto o costumbre...
Bueno, la que se va a armar. Ya digo que no sé por qué los putos traductores tienen que cambiar un nombre, acaso "Homer" en latino es imposible de pronunciar?
No hablo sólo de latinos, también de todo el que traduzca un NOMBRE. UN NOMBRE PROPIO. Por Dios! Es somo si a Harry, Ron y Hermione les llamasen Javier, Ronaldo y Herminia.
La verdad es homero suena bastante feo pero para los q preguntáis porque los latinos añaden la o es porque homer en español es homero como el d la mitologia griega HOMERO ES UN NOMBRE Q EXISTE ademas los españoles también hacen traducciones d nombres malísimas d películas y series
PARA QUE LO SEPAN LOS ESPAÑOLES Y LATINOS....los comentarios de ******* no se ven en esta web de España, lo se por colegas en México, Argentina, Chile no son los mismos comentarios, varias veces he querido que vean mis comentarios y el numero de post por viñeta y valoraciones es distinto...
y la razón de Homero es simple, en referencia a las obras de la Illiada y la Odisea que son de lectura obligatoria en LA, por ello que en el doblaje/traducción de agrego la "O" de forma directa
#86 #86 ungilipollassinnombre dijo: Vamos a aclarar esto señores. La traducción correcta de la versión original sería Homer, ya que en la traducción de inglés a otros idiomas, no se traducen los nombres, de lo contrario George Bush, por ejemplo, sería Jorge Arbusto (es un ejemplo). Por esto, y a pesar de ser latino, en esta ocasión tengo que apoyar a los españoles. Otro cosa es que traduzcan mal, (tanto españoles como latinos). Y en caso de traducir el nombre sería Omero y no Homero (leído 'Jomero') ya que el nombre de este persona de animación tan entrañable viene de Omero, el autor de la Illiada y la Odisea.¡¡Homero el escritor!! Tienes que leer más.
#133 #133 cabezoto dijo: #5 #3 No creáis, los comentarios latinos y españoles están separados por proxys, a no ser que un latino esté viviendo en España, no podrá ver los comentarios nuestros. (En el CC de latinoamérica debe estar eso petado)En serio crees eso?
#103 #103 juanloco5 dijo: #9 No se de donde habeis sacado ''Celula'' en '' Bola de Dragon Z'', de donde sale el Ula? Soy Uruguayo, pero no me gusta molestar, pero cuando tengo que decir algo TENGO que decirlo.¡FAIL! xDDDD Pues yo TENGO que decir que aquí en el doblaje español lo llamamos célula porque CELL en inglés es CÉLULA...El ULA no es algo que nos hayamos inventado, tiene explicación :cerealguy:
también me parece RÍDICULO el típico debate de doblajes, por ejemplo, yo no soporto el latino, pero no por eso es mierda. Esta viñeta es para calentar los ánimos. El autor de la viñeta ha metido la pata, AMBOS son correctos, HOMERO, como el escritor, ese nombre viene del latín, HOMER, es en inglés, es como decir que somos unos genious, por no llamar a las Marías, Mery, o las que se llamen Daisy, decir que es estúpido llamarlas Margarita. Genious es el autor de la viñeta, que le ha salido el tiro por la culata :genious:
#112 #112 inuyasha dijo: Perdonad pero el nombre de Homer proviene de Homero, un nombre de la Antigua Grecia y que con los años cambió a Homer. Soy española pero no miro con tanto egocentrismo mi propio mundo y miro de donde vienen las cosas.
Así que, al creador de esta viñeta, estudia más, que seguro que eres un niño de 13 ,14 aaños que no sabe nada y que criticar por criticar. Justo iba a escribir algo así, cuando vi tu comentario. Es lo que tiene, más de uno no sabe ni escribir bien su comentario y se atreve a poner los memes de genius y tal, primero que aprendan a escribir, ellos sí que son unos genios...
Y con respecto al tema de los doblajes, lo siento pero donde se ponga una versión original... en el 90% de las ocasiones se lleva de calle a cualquier doblaje, porque es como se ven los matices que quiso darle el actor a su personaje y demás, el doblaje es un refrito. Eso sí, el de los simpsons es uno de esos que no entra en el 90%, porque vaya joya de doblaje... Y Homer u Homero? Lo mismo es...
En muchos doblajes españoles de antes también se han españolizado los nombres de los personajes. Como por ejemplo el famoso "Lucas Trotacielos" del doblaje español original de Star Wars.
que pasa loco HOMER ES EN INGLES LOS DEMAS PAISES LE DICEN HOMER PORQUE SON UNOS PAJEROS FLOJOS DEBILES DE PENSAMIENTO Y LUEGO SE QUEJAN DE QUE SU PAIS ESTA GOBERNADO POR IDIOTAS
#143 #143 alexiffer dijo: #136 Si ese es el caso dime porqué a los que se llaman Jose les dicen ''Pepe'' básicamente es una traducción por la cultura o costumbre.Dioooooooooooooooos otro GENIUS! Pepe viene de "Pater Putativus" (Padre Putativo=P.P. =Pepe) otorgado a José de Nazaret como marido de la Virgen María, y mira que soy agnóstico, pero un poco de Cultura general, MELONAZO
Yo soy español y entiendo que nos hace gracia y que es solo un chiste pero que no hay que tomarselo a mal y que como muchos han dicho que la culpa es de los traductores y que si quieren que los latinos tambien pueden gastar bromas sobre españoles pero siempre que no se pasen mucho y que nadie debe sentirse ofendido o insultarse.
#114 #114 andinos dijo: La differencia es Que en latinoamerica la mayoria de personas hablan ingles. Por eso es normal y tratamos de traducir todo. Por ejemplo Paul se traduce a Pablo. Ustedes siempre tratando de ofender nos solo porque se creen superiores Por Que Su pais esta en Europa. Vallanse a la mierda con todo respeto y traten de hacer algo para mejorar Su economia de mierda. Dejen de perder el tiempo y consigan trabajo callate,panchito resentido. #142 #142 cobet dijo: wow...tanto solo para el nombre de un personaje de dibujos animados...que pasa! soy latino, me gusta mas las películas y series con traducción latina a la traducción hispana, pero no por eso me meto diciendo que la traducción hispana es fea, simplemente es diferente al español latino (un estudio demostró que de aquí a 200 años existirá el idioma "español europeo" y el "español latino" este ultimo con miles de variantes entre los países de Latinoamérica)de aqui a 200 años no existe ni el planeta
#244 #244 aisek dijo: Ustedes solo critican nuestra traducción porque no es de su país.... cuando en realidad nosotros tenemos las mejores voces y si debo de decir que los españoles tienen su aquel con las traducciones pero créeme ya se ha dicho muchas veces y no por latinos sino por estadounidenses,¿''a todo gas'' o ''vejeta''o''onda vital''? yo prefiero mi original Kame Hame Ha y mi vegeta y mi rápidos y furiosos. y si españoles demen negativos si quieren venga!VEjeta??VEJETA??? Eres un panchito inculto y resentido.
Y desde luego si que te van a liar a negativos
#257 #257 midogmas dijo: Me pregunto porque nos ponemos a pelear por una traduccion, es como si nos pusieramos a pelear por el sabor del chocolate blanco y el chocolate negro. Todos nosotros hablamos español, y solo porque en otro lugar se diga diferente que al otro vamos a sacar nuestras armas?Si ya se que tengo mala ortografia, no me llevo tan bien con los acentos
Comentarios Ordenar por mejores comentarios Ordenar cronológicamente
10 dic 2012, 22:50
#12 #12 carlos_daks dijo: América Latina :genius:Racista idiota
10 dic 2012, 23:02
quien prefiera HOMERO que me de un positivo!!!
10 dic 2012, 23:25
#244 #244 aisek dijo: Ustedes solo critican nuestra traducción porque no es de su país.... cuando en realidad nosotros tenemos las mejores voces y si debo de decir que los españoles tienen su aquel con las traducciones pero créeme ya se ha dicho muchas veces y no por latinos sino por estadounidenses,¿''a todo gas'' o ''vejeta''o''onda vital''? yo prefiero mi original Kame Hame Ha y mi vegeta y mi rápidos y furiosos. y si españoles demen negativos si quieren venga!lo que teneis mejores voces se puede discutir XDD, no, pero en serio ambos lados del charco tienen excelentes profesionales y creo que seria imposible decidir quien tiene los mejores actores de doblaje.
11 dic 2012, 00:02
Soy latino, vivo en Italia y comento simplemente para decir que lo único que amo del doblaje latino es Dragon Ball... El resto prefiero todo en español de España
PD: Los mejores en doblajes son los italianos y españoles un claro ejemplo es "Family Guy"
11 dic 2012, 00:25
13793 votos. Como se nota que es un tema que escuece. Ni las primeras viñetas tenian tantos votos. Y va igualada la cosa esta en +700. Tal vez #153 #153 dapecu dijo: A esos latinos que están insultando:
Sabed que tenéis todo el derecho del mundo a visitar estas páginas, al igual que un español, en realidad, como si la visita un chino, siempre y cuando sepa español.
AHORA BIEN
Todo extranjero que venga aquí tiene que aceptar que esta web es ESPAÑOLA, y por lo tanto la mayoría de usuarios son ESPAÑOLES. Lo cual quiere decir que las viñetas tienen un carácter ESPAÑOL y que, por ejemplo, un italiano debe aceptar que haya una broma sobre el 4-0 de la Euro. Es decir, que si os encontráis una viñeta como esta, debéis aceptarlo y entenderlo
Estoy asustado por la seriedad que acabo de demostrar :yaoming:se equivoque y aqui hay mas latinos de los que piensa.
11 dic 2012, 09:47
#78 #78 mafencio dijo: Die Hard = Duro de matar
España: La jungla de cristal
:jackie:eso fue por un tema de licencias. "Duro de matar" ya estaba registrado.
11 dic 2012, 10:59
#5 #5 davixio dijo: Latinos contra españoles en 3..2...
(feel like Youtube :megusta:)Os debo recordar que los españoles somos latinos...?
De hecho, somos más latinos que ellos, puesto que esa denominación se nos da por el hecho de hablar una lengua románica, es decir, que proviene del latín.
Tanto los españoles, como los franceses, como los italianos, portugueses, américa latina, etc.; somos latinos.
19 ene 2013, 10:12
#30 #30 DYianni dijo: #9 Es porque allí en ese lugar existe el nombre Homero, entonces lo apropian a el lugar :cereales:
Ni puta idea, a ver si cuela :yaoming:es por que en español se diria Homero que significa en ingles Homer.
10 dic 2012, 15:40
aqui se va armar una buena
10 dic 2012, 15:41
Estos usuarios que buscan polemica entre los latino y españoles con homer desde tiempos inmemorables, si que son unos genius que deberian para de explotar el tema ya
10 dic 2012, 15:42
#20 #20 rockandroll96 dijo: Este tipo de viñetas sigo sin entenderlas, ¿Por qué son ''genius'' la gente que habla como llevan enseñados desde pequeños? Ahora un gilipollas te va a poner negativo por que claramente es gilipollas, muy bien dicho :O
10 dic 2012, 15:43
10 dic 2012, 15:46
¡ Es que si es Homer es Homer ! ¡¿por qué Homero?! de verdad no lo voy a entender nunca
10 dic 2012, 15:47
#51 #51 rockandroll96 dijo: Yo soy española, y creo que ya sean latinoamericanos, alemanes, franceses, españoles... cada uno tiene su propio diccionario de palabras y su forma de hablar, no creo que quien haya hecho la viñeta lo haya hecho para reírse de los latinoamericanos (o eso creo, espero) aún así yo diría que respeto, nosotros los españoles también tenemos palabras raras, y que se pronuncian de forma distinta a otros países, no sé creo que eso es algo normal ¿No?
El problema es que, muchos imponen su idioma y no aceptan otros cambios, de alli nace la rivalidad del español (España) contra el español (sudamerica)
10 dic 2012, 15:49
Homero
10 dic 2012, 15:52
Round 2, FIRE! Seguimos con la polémica.
10 dic 2012, 15:54
que mierda de viñeta yo soy de latino america
10 dic 2012, 15:55
oye soy de Paraguay y me siento ofendido en serio no jodan
10 dic 2012, 15:59
10 dic 2012, 16:00
Quizas, sea por que existio un filosofo griego llamado Homero...
10 dic 2012, 16:00
Esta viñeta va a desatar la tercera gran batalla de la historia entre gran parte de los americanos (que no estadounidenses) y españoles. La primera la ganó España que conquistó el continente. La segunda la ganaron estos pueblos que lograron su independencia de la corona española y la tercera, ¿Quién la ganará? Tomen posiciones y hagan sus apuestas xDD
10 dic 2012, 16:02
La differencia es Que en latinoamerica la mayoria de personas hablan ingles. Por eso es normal y tratamos de traducir todo. Por ejemplo Paul se traduce a Pablo. Ustedes siempre tratando de ofender nos solo porque se creen superiores Por Que Su pais esta en Europa. Vallanse a la mierda con todo respeto y traten de hacer algo para mejorar Su economia de mierda. Dejen de perder el tiempo y consigan trabajo
10 dic 2012, 16:03
#61 #61 moliipop dijo: ¡ Es que si es Homer es Homer ! ¡¿por qué Homero?! de verdad no lo voy a entender nunca :lol:Y SI ES The Fast and the Furious, porque lo llaman, "Rapido y furioso" o "a todo gas", no sean tan gilipollas, cada quien hace la traduccion que mas se ajuste a su pais o region
10 dic 2012, 16:06
#122 #122 linglinghitlerbinladenseacrest dijo: #9 Parece ser el autor de varias obras de teatro griegas, iliadas, odiseas etc. Aunque no se está seguro sobre ello.
El nombre original es homero, pero en inglés es homer. Yo creo que el :genius: sería para todas las lenguas que le llaman homer en vez de homero cuando estas lenguas son derivadas del latín como el español. De todos modos yo ya me he acostumbrado a Homer.Suena mejor en el Episodio ''La odisea de Homer'' Aquí si le Pones Homero es Igual al Libro xD
10 dic 2012, 16:07
#61 #61 moliipop dijo: ¡ Es que si es Homer es Homer ! ¡¿por qué Homero?! de verdad no lo voy a entender nunca :lol:Yo tampoco lo entiendo ¿no se supone que por simple respeto, los nombres propios no se traducen? ¿Que ocurre si traducimos Estephen King? que sale Esteban Rey ¿Que pasaría si traducimos James al español? que sale Diego, ¡imaginadlo! el vocalista de Metallica DIEGO HETFIELD
10 dic 2012, 16:07
y que mas da si le llaman homer , homero o peter pan?
10 dic 2012, 16:08
#129 #129 alexiffer dijo: Cada país adapta mejor los nombres de los personajes y películas según su cultura, sociedad y costumbres, si un español escucha a los Simpson traducido al latino, seguro los aborrece y lo mismo pasa al revés, y lo que si es de :genius: es pelear por algo tan irrelevante. Queda demostrado la poca falta de cultura e integración que demuestran los españoles si pelean por algo así. Que conste. Soy Español y Homer u Homero me da igual, el personaje es el mas animado épico de la tv Americana.Los nombres propios no suelen traducirse, por simple respeto o costumbre...
10 dic 2012, 16:08
Bueno, la que se va a armar. Ya digo que no sé por qué los putos traductores tienen que cambiar un nombre, acaso "Homer" en latino es imposible de pronunciar?
No hablo sólo de latinos, también de todo el que traduzca un NOMBRE. UN NOMBRE PROPIO. Por Dios! Es somo si a Harry, Ron y Hermione les llamasen Javier, Ronaldo y Herminia.
10 dic 2012, 16:12
La verdad es homero suena bastante feo pero para los q preguntáis porque los latinos añaden la o es porque homer en español es homero como el d la mitologia griega HOMERO ES UN NOMBRE Q EXISTE ademas los españoles también hacen traducciones d nombres malísimas d películas y series
10 dic 2012, 16:14
sera el creador de esta viñeta los argentinos y los chilenos le decimos homero por nombre latin de idiomas indigenas asi que no digan nada
10 dic 2012, 16:14
PARA QUE LO SEPAN LOS ESPAÑOLES Y LATINOS....los comentarios de ******* no se ven en esta web de España, lo se por colegas en México, Argentina, Chile no son los mismos comentarios, varias veces he querido que vean mis comentarios y el numero de post por viñeta y valoraciones es distinto...
y la razón de Homero es simple, en referencia a las obras de la Illiada y la Odisea que son de lectura obligatoria en LA, por ello que en el doblaje/traducción de agrego la "O" de forma directa
10 dic 2012, 16:16
#86 #86 ungilipollassinnombre dijo: Vamos a aclarar esto señores. La traducción correcta de la versión original sería Homer, ya que en la traducción de inglés a otros idiomas, no se traducen los nombres, de lo contrario George Bush, por ejemplo, sería Jorge Arbusto (es un ejemplo). Por esto, y a pesar de ser latino, en esta ocasión tengo que apoyar a los españoles. Otro cosa es que traduzcan mal, (tanto españoles como latinos). Y en caso de traducir el nombre sería Omero y no Homero (leído 'Jomero') ya que el nombre de este persona de animación tan entrañable viene de Omero, el autor de la Illiada y la Odisea.¡¡Homero el escritor!! Tienes que leer más.
10 dic 2012, 16:20
#133 #133 cabezoto dijo: #5 #3 No creáis, los comentarios latinos y españoles están separados por proxys, a no ser que un latino esté viviendo en España, no podrá ver los comentarios nuestros. (En el CC de latinoamérica debe estar eso petado)En serio crees eso?
10 dic 2012, 16:28
Bueno, tb en los paises Árabes a Homer le llaman Omar
10 dic 2012, 16:34
Soy español y es uno de los carteles más despectivos e irrespetuosos que he visto en mucho tiempo por CC.
10 dic 2012, 16:35
Y Hermione lo pronuncian Jermayon
10 dic 2012, 16:40
es una viñeta que es graciosa pero puede ofernder gente ...
10 dic 2012, 16:41
#103 #103 juanloco5 dijo: #9 No se de donde habeis sacado ''Celula'' en '' Bola de Dragon Z'', de donde sale el Ula? Soy Uruguayo, pero no me gusta molestar, pero cuando tengo que decir algo TENGO que decirlo.¡FAIL! xDDDD Pues yo TENGO que decir que aquí en el doblaje español lo llamamos célula porque CELL en inglés es CÉLULA...El ULA no es algo que nos hayamos inventado, tiene explicación :cerealguy:
también me parece RÍDICULO el típico debate de doblajes, por ejemplo, yo no soporto el latino, pero no por eso es mierda. Esta viñeta es para calentar los ánimos. El autor de la viñeta ha metido la pata, AMBOS son correctos, HOMERO, como el escritor, ese nombre viene del latín, HOMER, es en inglés, es como decir que somos unos genious, por no llamar a las Marías, Mery, o las que se llamen Daisy, decir que es estúpido llamarlas Margarita. Genious es el autor de la viñeta, que le ha salido el tiro por la culata :genious:
10 dic 2012, 16:48
#112 #112 inuyasha dijo: Perdonad pero el nombre de Homer proviene de Homero, un nombre de la Antigua Grecia y que con los años cambió a Homer. Soy española pero no miro con tanto egocentrismo mi propio mundo y miro de donde vienen las cosas.
Así que, al creador de esta viñeta, estudia más, que seguro que eres un niño de 13 ,14 aaños que no sabe nada y que criticar por criticar. Justo iba a escribir algo así, cuando vi tu comentario. Es lo que tiene, más de uno no sabe ni escribir bien su comentario y se atreve a poner los memes de genius y tal, primero que aprendan a escribir, ellos sí que son unos genios...
Y con respecto al tema de los doblajes, lo siento pero donde se ponga una versión original... en el 90% de las ocasiones se lleva de calle a cualquier doblaje, porque es como se ven los matices que quiso darle el actor a su personaje y demás, el doblaje es un refrito. Eso sí, el de los simpsons es uno de esos que no entra en el 90%, porque vaya joya de doblaje... Y Homer u Homero? Lo mismo es...
10 dic 2012, 17:08
En muchos doblajes españoles de antes también se han españolizado los nombres de los personajes. Como por ejemplo el famoso "Lucas Trotacielos" del doblaje español original de Star Wars.
10 dic 2012, 17:13
que pasa loco HOMER ES EN INGLES LOS DEMAS PAISES LE DICEN HOMER PORQUE SON UNOS PAJEROS FLOJOS DEBILES DE PENSAMIENTO Y LUEGO SE QUEJAN DE QUE SU PAIS ESTA GOBERNADO POR IDIOTAS
10 dic 2012, 17:15
Homer o Homero, el motivo de la tercera guerra mundial
10 dic 2012, 17:30
#143 #143 alexiffer dijo: #136 Si ese es el caso dime porqué a los que se llaman Jose les dicen ''Pepe'' básicamente es una traducción por la cultura o costumbre.Dioooooooooooooooos otro GENIUS! Pepe viene de "Pater Putativus" (Padre Putativo=P.P. =Pepe) otorgado a José de Nazaret como marido de la Virgen María, y mira que soy agnóstico, pero un poco de Cultura general, MELONAZO
10 dic 2012, 17:49
en esta viñeta se define si en CC hay mas Latinos o Españoles, El que subio esta viñeta es un Troll Profesional xD.
PD: Soy Latino.
10 dic 2012, 17:50
Yo soy español y entiendo que nos hace gracia y que es solo un chiste pero que no hay que tomarselo a mal y que como muchos han dicho que la culpa es de los traductores y que si quieren que los latinos tambien pueden gastar bromas sobre españoles pero siempre que no se pasen mucho y que nadie debe sentirse ofendido o insultarse.
10 dic 2012, 17:56
#114 #114 andinos dijo: La differencia es Que en latinoamerica la mayoria de personas hablan ingles. Por eso es normal y tratamos de traducir todo. Por ejemplo Paul se traduce a Pablo. Ustedes siempre tratando de ofender nos solo porque se creen superiores Por Que Su pais esta en Europa. Vallanse a la mierda con todo respeto y traten de hacer algo para mejorar Su economia de mierda. Dejen de perder el tiempo y consigan trabajo callate,panchito resentido.
#142 #142 cobet dijo: wow...tanto solo para el nombre de un personaje de dibujos animados...que pasa! soy latino, me gusta mas las películas y series con traducción latina a la traducción hispana, pero no por eso me meto diciendo que la traducción hispana es fea, simplemente es diferente al español latino (un estudio demostró que de aquí a 200 años existirá el idioma "español europeo" y el "español latino" este ultimo con miles de variantes entre los países de Latinoamérica)de aqui a 200 años no existe ni el planeta
10 dic 2012, 18:15
#244 #244 aisek dijo: Ustedes solo critican nuestra traducción porque no es de su país.... cuando en realidad nosotros tenemos las mejores voces y si debo de decir que los españoles tienen su aquel con las traducciones pero créeme ya se ha dicho muchas veces y no por latinos sino por estadounidenses,¿''a todo gas'' o ''vejeta''o''onda vital''? yo prefiero mi original Kame Hame Ha y mi vegeta y mi rápidos y furiosos. y si españoles demen negativos si quieren venga!VEjeta??VEJETA??? Eres un panchito inculto y resentido.
Y desde luego si que te van a liar a negativos
10 dic 2012, 18:16
#257 #257 midogmas dijo: Me pregunto porque nos ponemos a pelear por una traduccion, es como si nos pusieramos a pelear por el sabor del chocolate blanco y el chocolate negro. Todos nosotros hablamos español, y solo porque en otro lugar se diga diferente que al otro vamos a sacar nuestras armas?Si ya se que tengo mala ortografia, no me llevo tan bien con los acentos
Deja tu comentario
Necesitas tener una cuenta en cuantocabron.com para poder dejar comentarios.¡Registra tu cuenta ahora!