#254 #254 bryanray dijo: #99 A ver, me importa una mierda los negativos que vaya a recibir, pero tengo que decirlo:
1.- Antes que nada, soy latino, pero actualmente vivo en España.
2.- ¿Como que pedazo de viñeta?. Estas viñetas son muy aburridas de lo predecibles que son, osea, ¿Solo porque critique al doblaje latino tiene que ser una buena viñeta?.
3.- Voy a admitirlo, el doblaje de España me gusta más, (También espero que los latinos no me maten a negativos por decir esto).
4-.Y por favor dejen de crear guerras así de doblajes.
Ya hablé.Lo veis el doblaje castellano le gusta mas!!! asunto zanjado!! :D
Hay que decir una cosa de las traducciones de series: las voces en castellano siempre quedan genial, ya que por lo general sabemos transmitir con la voz del interprete como es el personaje al que interpreta.
Y no solo en series de dibujos animados, sino mirad series americanas como Castle y otras, el doblaje en español siempre queda mejor. Incluso en series mas antiguas, mirad Friends y embrujadas en ingles y español, es 1000 veces mejor en español ya que solo con escuchar la voz de los personajes ya sabes como son, en cambio en ingles a veces no le pega la voz ni con cola.
#417 #417 ralzack dijo: #5 Os debo recordar que los españoles somos latinos...?
De hecho, somos más latinos que ellos, puesto que esa denominación se nos da por el hecho de hablar una lengua románica, es decir, que proviene del latín.
Tanto los españoles, como los franceses, como los italianos, portugueses, américa latina, etc.; somos latinos.nuestra lengua, al igual que muchas otras, proviene del latin. Pero el "latino" que llamamos a ellos es como decir que es sudamericano.
#9 #9 Pukke_Rainbows dijo: No entiendo de donde han sacado el nombre de Homero... ¿De donde sacan la O? ._.Es traducción del nombre al español; en realidad "Homer" esta en ingles!
#363 #363 Este comentario se ha eliminado ya que no cumplía con las normas de uso de la página.y que haces entrando en una pagina de un pais de mierda??
la verdad es que la traducción aplicada en Latinoamérica es correcta, su nobre es Homer pero como este nombre se deriva de el griego, la traduccíon correcta es Homero no homer es como antony y antiono,
y ser español no te hace superior en la lengua española, mucha gente es offendida por este tipo de cosas, honestamente este tipo de detalles no merece la atencion que se le da.
google translate dice que la applicaccion correcta de homer en español es homero
#166 #166 putenciarg dijo: Me la suda :yaoming: , nosotros los latinoamericanos hablamos mejor que esos putos españoletes de mierda, nuestro idioma (castellano) no el español obviamente de españa es mas dificil de aprender x sus acentos ect.... :fuckyea:emm nosotros hablamos en castellano, yo de ti me informaría antes de comentar y no cagarla así y en mi opinión vuestro español es mas difícil de hablar y encima os inventáis palabras como "wey"
PD: no pretendo ofender a nadie ya que al fin de al cabo tanto españoles como sudamericanos hablamos español.
#30 #30 DYianni dijo: #9 Es porque allí en ese lugar existe el nombre Homero, entonces lo apropian a el lugar :cereales:
Ni puta idea, a ver si cuela :yaoming:Si, en mexico (pais donde se doblo) se utiliza la palabra homero como un nombre, de hecho mi amigo que le dicen Triple H se llama Homero Hernandez Huerta. Ademas la verdad no se de que se quejan si le decimos homero o no, ya que realmente aunque en españa usen el nombre verdadero lo siguen teniendo mal ya que no lo pronuncian bien, porque se pronuncia "omer" y en españa lo pronuncian como "jomer"
Yo soy española, y creo que ya sean latinoamericanos, alemanes, franceses, españoles... cada uno tiene su propio diccionario de palabras y su forma de hablar, no creo que quien haya hecho la viñeta lo haya hecho para reírse de los latinoamericanos (o eso creo, espero) aún así yo diría que respeto, nosotros los españoles también tenemos palabras raras, y que se pronuncian de forma distinta a otros países, no sé creo que eso es algo normal ¿No?
#136 #136 docdeathct dijo: #129 Los nombres propios no suelen traducirse, por simple respeto o costumbre...Si ese es el caso dime porqué a los que se llaman Jose les dicen ''Pepe'' básicamente es una traducción por la cultura o costumbre.
Da igual si "es mejor" o "se dice así", eso realmente no importa, lo jodido es la discriminación y xenofobia que incluye esta... Viñeta por llamarlo de una manera porque más bien parece un folleto de un partido de extrema derecha.
He dicho.
#158 #158 juanloco5 dijo: Pero Porqué nos peleamos TODOS! Si además de que odiamos este tipo de Viñetas, los que las vayan a moderar simplemente rechazenlas! POR DIOS y Por Chuck Norris y Yaoming, que todos les decimos igual xD (Soy Uruguayo)Estas poniendo a Dios a la altura del todopoderoso Norris? Mal rayo te parta!
#103 #103 juanloco5 dijo: #9 No se de donde habeis sacado ''Celula'' en '' Bola de Dragon Z'', de donde sale el Ula? Soy Uruguayo, pero no me gusta molestar, pero cuando tengo que decir algo TENGO que decirlo.Mira no iba a comentar, pero menudo GENIUS estás hecho, Célula lo sacamos de "Cell" que siginifica Célula en Español, no nos lo inventamos lo traducimos al Español ya que NO es un Nombre propio como Homer.
#18 #18 Jaiseki dijo: Latinos insultando la viñeta en 3, 2, 1... A la viñeta y a todo lo que no se traduce igual en España y en Latinoamerica #109 #109 Este comentario se ha eliminado ya que no cumplía con las normas de uso de la página.#82 #82 ostro dijo: Es lo mismo que con dragon ball z, si hasta el nombre esta cambiado.
En todos lados del mundo es dragon ball z, en españa es bola de dragon. Gokú en todo el mundo, en españa "son goku", asi como gohan (son gohanda :lol: ) y mas cosas.
#41 #41 nix666 dijo: Y a los Langoliers de Stephen King los llaman Langolieros...#125 #125 69yaoming69 dijo: #37 En latinoamerica era puerco araña :genius:#46 #46 lablasalvisillo dijo: encima el sonido en latino america se olle fatal y no me direis dbz .... #16 #16 mafencio dijo: en todos los países: Fast and furius.
en Latino América: rápido y furioso.
Que le den A favor todos los que estan de acuerdo con que HOMER si fuera de carne y hueso se suicidaria al saber que en alguna parte del mundo le llaman HOMERO, geniouuss! que sois unos geniousss!
Tenéis derecho a quejaros y que cada uno ponga el nombre como quiera, pero el mejor rodaje es el español, es nuestro idioma y vosotros lo estáis adoptando,así que vuestra pronunciación y vuestras palabras (hablo de cosas como pendejo o chingón o similares), se aceptan pero no son los verdaderos como tal.Freídme a negativos si queréis pero es cierto, en mayor o menor medida.
Yo soy español, pero esta viñeta no me hace ninguna gracia puesto que no estamos para hablar (O nadi ha visto la traducción española de terminator 2), a parte, a Homero el creador de la Iliada y la Odisea en todos los hispanohablantes lo llamamos así.
#147 #147 Este comentario se ha eliminado ya que no cumplía con las normas de uso de la página.eres un pringao total, panchito. vuelvete a la jungla, mediometro!
Ustedes solo critican nuestra traducción porque no es de su país.... cuando en realidad nosotros tenemos las mejores voces y si debo de decir que los españoles tienen su aquel con las traducciones pero créeme ya se ha dicho muchas veces y no por latinos sino por estadounidenses,¿''a todo gas'' o ''vejeta''o''onda vital''? yo prefiero mi original Kame Hame Ha y mi vegeta y mi rápidos y furiosos. y si españoles demen negativos si quieren venga!
Comentarios Ordenar por mejores comentarios Ordenar cronológicamente
11 dic 2012, 15:59
#254 #254 bryanray dijo: #99 A ver, me importa una mierda los negativos que vaya a recibir, pero tengo que decirlo:
1.- Antes que nada, soy latino, pero actualmente vivo en España.
2.- ¿Como que pedazo de viñeta?. Estas viñetas son muy aburridas de lo predecibles que son, osea, ¿Solo porque critique al doblaje latino tiene que ser una buena viñeta?.
3.- Voy a admitirlo, el doblaje de España me gusta más, (También espero que los latinos no me maten a negativos por decir esto).
4-.Y por favor dejen de crear guerras así de doblajes.
Ya hablé.Lo veis el doblaje castellano le gusta mas!!! asunto zanjado!! :D
Hay que decir una cosa de las traducciones de series: las voces en castellano siempre quedan genial, ya que por lo general sabemos transmitir con la voz del interprete como es el personaje al que interpreta.
Y no solo en series de dibujos animados, sino mirad series americanas como Castle y otras, el doblaje en español siempre queda mejor. Incluso en series mas antiguas, mirad Friends y embrujadas en ingles y español, es 1000 veces mejor en español ya que solo con escuchar la voz de los personajes ya sabes como son, en cambio en ingles a veces no le pega la voz ni con cola.
salu2
11 dic 2012, 16:44
#417 #417 ralzack dijo: #5 Os debo recordar que los españoles somos latinos...?
De hecho, somos más latinos que ellos, puesto que esa denominación se nos da por el hecho de hablar una lengua románica, es decir, que proviene del latín.
Tanto los españoles, como los franceses, como los italianos, portugueses, américa latina, etc.; somos latinos.nuestra lengua, al igual que muchas otras, proviene del latin. Pero el "latino" que llamamos a ellos es como decir que es sudamericano.
11 dic 2012, 22:55
#9 #9 Pukke_Rainbows dijo: No entiendo de donde han sacado el nombre de Homero... ¿De donde sacan la O? ._.Es traducción del nombre al español; en realidad "Homer" esta en ingles!
11 dic 2012, 23:30
#363 #363 Este comentario se ha eliminado ya que no cumplía con las normas de uso de la página.y que haces entrando en una pagina de un pais de mierda??
12 dic 2012, 13:25
Los 'Españoles' son LATINOS cuando les conviene...luego reniegan cuando les viene bien.
12 dic 2012, 18:02
la verdad es que la traducción aplicada en Latinoamérica es correcta, su nobre es Homer pero como este nombre se deriva de el griego, la traduccíon correcta es Homero no homer es como antony y antiono,
y ser español no te hace superior en la lengua española, mucha gente es offendida por este tipo de cosas, honestamente este tipo de detalles no merece la atencion que se le da.
google translate dice que la applicaccion correcta de homer en español es homero
y por si se preguntan soy español
12 dic 2012, 20:33
#166 #166 putenciarg dijo: Me la suda :yaoming: , nosotros los latinoamericanos hablamos mejor que esos putos españoletes de mierda, nuestro idioma (castellano) no el español obviamente de españa es mas dificil de aprender x sus acentos ect.... :fuckyea:emm nosotros hablamos en castellano, yo de ti me informaría antes de comentar y no cagarla así y en mi opinión vuestro español es mas difícil de hablar y encima os inventáis palabras como "wey"
PD: no pretendo ofender a nadie ya que al fin de al cabo tanto españoles como sudamericanos hablamos español.
20 mar 2013, 16:28
Los
Latinos
Molan
Na es broma son **********
25 mar 2013, 21:37
#5 #5 davixio dijo: Latinos contra españoles en 3..2...
(feel like Youtube :megusta:)3º guerra mundial en 3...2...1
18 jul 2013, 17:09
#30 #30 DYianni dijo: #9 Es porque allí en ese lugar existe el nombre Homero, entonces lo apropian a el lugar :cereales:
Ni puta idea, a ver si cuela :yaoming:Si, en mexico (pais donde se doblo) se utiliza la palabra homero como un nombre, de hecho mi amigo que le dicen Triple H se llama Homero Hernandez Huerta. Ademas la verdad no se de que se quejan si le decimos homero o no, ya que realmente aunque en españa usen el nombre verdadero lo siguen teniendo mal ya que no lo pronuncian bien, porque se pronuncia "omer" y en españa lo pronuncian como "jomer"
10 oct 2013, 16:28
No os meteis vosotros con nuestro doblaje de DBZ? Pues ajo y agua
Pringaos
5 feb 2016, 02:55
Que tiene de malo el nombre Homero? A mi me parece bien traducido.
6 ago 2016, 23:42
diria algo, pero cuantocabron es una pagina genial para tener algo en su contra
10 dic 2012, 15:39
Mientras tanto en américa latina..........
¿Y estos pringaos dicen ''Homer''
10 dic 2012, 15:40
Este tipo de viñetas sigo sin entenderlas, ¿Por qué son ''genius'' la gente que habla como llevan enseñados desde pequeños?
10 dic 2012, 15:43
Yo soy española, y creo que ya sean latinoamericanos, alemanes, franceses, españoles... cada uno tiene su propio diccionario de palabras y su forma de hablar, no creo que quien haya hecho la viñeta lo haya hecho para reírse de los latinoamericanos (o eso creo, espero) aún así yo diría que respeto, nosotros los españoles también tenemos palabras raras, y que se pronuncian de forma distinta a otros países, no sé creo que eso es algo normal ¿No?
10 dic 2012, 15:46
Nuestra culpa no es de que los traductores le hayan puesto homero a homer .
10 dic 2012, 15:52
Que Importa Si decimos Homer O homer?
10 dic 2012, 15:54
Gente diciendo latinos vs españoles en 3,2.1...
Gente diciendo : Gente diciendo latinos vs españoles en 3,2,1...
:raisins UN BUCLE INFINITO !
10 dic 2012, 15:59
Y que quieren que hagamos. Fue la traducción(o el doblaje)que le dieron a nuestra zona
10 dic 2012, 16:07
#78
japones, español, ingles (etc) Goku
Doblaje latino Kakaroto
10 dic 2012, 16:11
10 dic 2012, 16:12
#136 #136 docdeathct dijo: #129 Los nombres propios no suelen traducirse, por simple respeto o costumbre...Si ese es el caso dime porqué a los que se llaman Jose les dicen ''Pepe'' básicamente es una traducción por la cultura o costumbre.
10 dic 2012, 16:12
Que interesante, a mi esta viñeta me ha cambiado la vida.
Si si si si, eso era sarcasmo
10 dic 2012, 16:18
Que cachondo el chaval, esto es ser racista, lo demás son tonterías
10 dic 2012, 16:36
es ver esta viñeta y pensar:
eaeaea sin sangre no hay pelea, pelea, pelea
10 dic 2012, 16:41
españoles pelotudes en dragon ball dicen "ONDA VITAL"
Aguante el KAME HAME HAAA!!!!! :D
Y VIVA HOMEROOOOOOOOOOOOOOOOOOOOO :D
10 dic 2012, 16:46
Da igual si "es mejor" o "se dice así", eso realmente no importa, lo jodido es la discriminación y xenofobia que incluye esta... Viñeta por llamarlo de una manera porque más bien parece un folleto de un partido de extrema derecha.
He dicho.
10 dic 2012, 16:52
Homer + Gamberro = Homero
Ni puta idea aver si cuela
10 dic 2012, 16:52
Sisisisi todo muy bonito pero aqui al Kame hame ha lo llaman onda vital...
10 dic 2012, 16:54
#158 #158 juanloco5 dijo: Pero Porqué nos peleamos TODOS! Si además de que odiamos este tipo de Viñetas, los que las vayan a moderar simplemente rechazenlas! POR DIOS y Por Chuck Norris y Yaoming, que todos les decimos igual xD (Soy Uruguayo)Estas poniendo a Dios a la altura del todopoderoso Norris? Mal rayo te parta!
10 dic 2012, 16:54
#103 #103 juanloco5 dijo: #9 No se de donde habeis sacado ''Celula'' en '' Bola de Dragon Z'', de donde sale el Ula? Soy Uruguayo, pero no me gusta molestar, pero cuando tengo que decir algo TENGO que decirlo.Mira no iba a comentar, pero menudo GENIUS estás hecho, Célula lo sacamos de "Cell" que siginifica Célula en Español, no nos lo inventamos lo traducimos al Español ya que NO es un Nombre propio como Homer.
10 dic 2012, 17:00
que pasa que los latinos somos imbeciles o que valla mierda de viñeta...!!!
10 dic 2012, 17:08
De Hecho el doblaje es Homero en américa latina! Que mierda quieren que uno haga ???
10 dic 2012, 17:09
#18 #18 Jaiseki dijo: Latinos insultando la viñeta en 3, 2, 1... A la viñeta y a todo lo que no se traduce igual en España y en Latinoamerica #109 #109 Este comentario se ha eliminado ya que no cumplía con las normas de uso de la página.#82 #82 ostro dijo: Es lo mismo que con dragon ball z, si hasta el nombre esta cambiado.
En todos lados del mundo es dragon ball z, en españa es bola de dragon. Gokú en todo el mundo, en españa "son goku", asi como gohan (son gohanda :lol: ) y mas cosas.
#41 #41 nix666 dijo: Y a los Langoliers de Stephen King los llaman Langolieros...#125 #125 69yaoming69 dijo: #37 En latinoamerica era puerco araña :genius:#46 #46 lablasalvisillo dijo: encima el sonido en latino america se olle fatal y no me direis dbz ....
#16 #16 mafencio dijo: en todos los países: Fast and furius.
en Latino América: rápido y furioso.
En España: A todo gas :genius:
10 dic 2012, 17:16
Que le den A favor todos los que estan de acuerdo con que HOMER si fuera de carne y hueso se suicidaria al saber que en alguna parte del mundo le llaman HOMERO, geniouuss! que sois unos geniousss!
10 dic 2012, 17:16
En Latinoamérica: Homero
En el resto del mundo: Homer
En España: Jómer
10 dic 2012, 17:24
El que diga homero en vez de homer.. Golpe de remo.. SI, GOLPE DE REMO no ''ay tabla''
10 dic 2012, 17:26
#27homer:todos locos
10 dic 2012, 17:29
#183 #183 javi9191 dijo: #157 En España "coger"
... no "cojer" :motherofgod:si, me di cuenta luego de poner enviar comentario
10 dic 2012, 17:32
tu sabes que homero significa homer traducido a castellano.
gilipollas
10 dic 2012, 17:34
la verdad homero se escucha mejor.... homer se confunde con la marca de autos hommer
10 dic 2012, 17:35
Tenéis derecho a quejaros y que cada uno ponga el nombre como quiera, pero el mejor rodaje es el español, es nuestro idioma y vosotros lo estáis adoptando,así que vuestra pronunciación y vuestras palabras (hablo de cosas como pendejo o chingón o similares), se aceptan pero no son los verdaderos como tal.Freídme a negativos si queréis pero es cierto, en mayor o menor medida.
10 dic 2012, 17:42
Un sudamericano hablando de economías de mierda Jajajaja , vosotros siempre habeis estado en crisis
10 dic 2012, 17:55
YO SOY DE AMERICA LATINA
10 dic 2012, 17:57
Yo soy español, pero esta viñeta no me hace ninguna gracia puesto que no estamos para hablar (O nadi ha visto la traducción española de terminator 2), a parte, a Homero el creador de la Iliada y la Odisea en todos los hispanohablantes lo llamamos así.
10 dic 2012, 18:01
#147 #147 Este comentario se ha eliminado ya que no cumplía con las normas de uso de la página.eres un pringao total, panchito. vuelvete a la jungla, mediometro!
10 dic 2012, 18:05
Ustedes solo critican nuestra traducción porque no es de su país.... cuando en realidad nosotros tenemos las mejores voces y si debo de decir que los españoles tienen su aquel con las traducciones pero créeme ya se ha dicho muchas veces y no por latinos sino por estadounidenses,¿''a todo gas'' o ''vejeta''o''onda vital''? yo prefiero mi original Kame Hame Ha y mi vegeta y mi rápidos y furiosos. y si españoles demen negativos si quieren venga!
Deja tu comentario
Necesitas tener una cuenta en cuantocabron.com para poder dejar comentarios.¡Registra tu cuenta ahora!