Mejor así, de esa forma cuando empieza la peli y veo el título escrito en inglés y luego dicen el título que le han puesto en español, eso para mí ya es prueba suficiente de lo tontorrona que es la peli y cambio de canal.
La cosa es aún peor, recuerdo una película que iba sobre un cavernícola que habían resucitado o algo parecido en una universidad de Londres, bueno, el caso es que la pusieron varias veces y cada vez tenía un título en español distinto.
Comentarios Ordenar por mejores comentarios Ordenar cronológicamente
8 ene 2015, 12:09
Eso es algo TÍPICO, demasiado TÍPICO
8 ene 2015, 12:43
Y si la llamamos "Pa echá la siesta".
8 ene 2015, 14:18
Mejor así, de esa forma cuando empieza la peli y veo el título escrito en inglés y luego dicen el título que le han puesto en español, eso para mí ya es prueba suficiente de lo tontorrona que es la peli y cambio de canal.
8 ene 2015, 22:45
Sobre todo cambian el título en Latinoamérica, por ejemplo, a historias corrientes le pusieron "un show más"
9 ene 2015, 15:36
siempre es peor poner una voz de niño de 6 años a bruce willis.
si, acabo de iniciar una batalla sobre doblajes, que las espadas caigan sobre mi cuello, quiero venganza.
8 ene 2015, 14:23
La cosa es aún peor, recuerdo una película que iba sobre un cavernícola que habían resucitado o algo parecido en una universidad de Londres, bueno, el caso es que la pusieron varias veces y cada vez tenía un título en español distinto.
18 oct 2016, 22:17
Mi mujer las llama "Rubia loca del coño" a este tipo de películas de A3.
8 ene 2015, 13:32
Antena 3 no le pone el nombre a las películas...
8 ene 2015, 16:13
Lo gracioso es revisar la cartelera, ver que ponen la foto del cartel en inglés con un título y que al lado te pone uno totalmente diferente...
8 ene 2015, 17:02
É verdá
8 ene 2015, 13:52
hay que estar aburridos para mirar esas pelis
Deja tu comentario
Necesitas tener una cuenta en cuantocabron.com para poder dejar comentarios.¡Registra tu cuenta ahora!