Cuánto cabrón / La verdad sobre el Tío del Golpetazo.
Arriba
38
Enviado por ogekuri el 27 feb 2016, 18:25

La verdad sobre el Tío del Golpetazo.


Otros - La verdad sobre el Tío del Golpetazo.

Otros memes que te pueden interesar

Enlace a Paella auténtica Enlace a No son tan difíciles de entender Enlace a La verdad oculta de Sonic

Vídeo relacionado:

Enlace a Todos los personajes a los que pone voz Inés de Miguel
destacado
#1 por sonails_omg
28 feb 2016, 19:09

En Latinoamérica no usamos el termino "tio" y le decimos One Punch Man
Inventate otra señor autor

5
A favor En contra 61(89 votos)
#2 por marshallthedamned
28 feb 2016, 19:10

En serio. Dejadlo ya. Para empezar, partamos del hecho de que traducir nombres y conceptos es una gilipollez, y en eso ambos usuarios parlantes fallamos.

A favor En contra 1(5 votos)
#3 por majaretetes
28 feb 2016, 19:11

Dudo que en Brasil digan "El tío golpetazo" pero bueno... xD

A favor En contra 3(7 votos)
#4 por abca98
28 feb 2016, 19:12

¿Quién ha hecho esta esta tontería?

A favor En contra 15(25 votos)
#5 por davilink2002
28 feb 2016, 19:18

El otro dia vi en moderacion una igual pero diciendo que los españoles lo llamaban asi ,pero realmente no he encontrado a nadie por internet que lo llame asi (a parte de burlas del doblaje de españa o latino)

A favor En contra 4(4 votos)
#6 por nix666
28 feb 2016, 19:19

Literalmente traducido sería: "El hombre de un puñetazo"

A favor En contra 10(10 votos)
destacado
#7 por bijuu
28 feb 2016, 19:25

Yo creo que esta viñeta está criticando a hispano américa precisamente por inventarse eso. Nadie lo ha traducido así en realidad xD

A favor En contra 39(43 votos)
#8 por vectont
28 feb 2016, 19:31

Esto es una burla por un post igual en cuánta razón, en donde lo de tío golpetazo estaba puesto para los españoles. Ambas traducciones no existen. Tomenselo a broma.

A favor En contra 21(21 votos)
#9 por nomegustaelfutbol
28 feb 2016, 19:33

Que yo sepa ''Tio'' se dice en España no en Latinoamerica para referirse a un sujeto, por lo que es seguro que el tío que ha hecho esta mierda es de aquí y lo único que busca es polemica, si vas a difundir odio hazlo bien majete

2
A favor En contra 4(4 votos)
#10 por nomegustaelfutbol
28 feb 2016, 19:34

#9 #9 nomegustaelfutbol dijo: Que yo sepa ''Tio'' se dice en España no en Latinoamerica para referirse a un sujeto, por lo que es seguro que el tío que ha hecho esta mierda es de aquí y lo único que busca es polemica, si vas a difundir odio hazlo bien majete@nomegustaelfutbol PD: Incluso sale la bandera de Haiti donde hablan un dialecto del Frances

A favor En contra 2(2 votos)
#11 por zamoranpedro
28 feb 2016, 19:36

He buscado y esa imagen sale de otra hecha para criticar el doblaje de España, así que es una doble mentira.
PD: Me ha chocado que en Latinoamerica no usan el "Estira bien el brazo, puñetazo" de Luffy. Alguien me puede decir como lo dicen alli?

1
A favor En contra 9(11 votos)
#12 por david_fontana
28 feb 2016, 19:37

Bueno, nuevamente vamos con las traducciones a otros países, en donde uno por tener una traducción particularmente diferente a los demás países es criticado.

A favor En contra 3(5 votos)
#13 por dametucosita
28 feb 2016, 19:42

Jajaja Acá en Perú y toda LatinoAmerica le decimos "One Punch Man", pensé que en España le decían así, haber si averigua un poco mejor.

1
A favor En contra 1(9 votos)
#14 por duxadler
28 feb 2016, 19:48

Estaba esperando justamente esto, os recomiendo ver este vídeo xD
https://www.youtube.com/watch?v=1HH-MjdY6XY

A favor En contra 6(6 votos)
#15 por raaaf
28 feb 2016, 19:53

A mi en cierto modo me la suda bastante el tema de las traducciones, pero veo lógico que se achaque con traducciones falsas a la comunidad latina, cuando esta misma ha estado achacando a la española el tema de 'Don Pepe y los Globos' siendo una traducción que no tenía nada que ver con 'Bomberman'. Así que queridos latinos, antes de reclamar por una traducción falsa, dejad de ser hipócritas y achacar con Don Pepe a los españoles xd.

A favor En contra 2(4 votos)
#16 por furyyeah
28 feb 2016, 20:11

A ver gente, algún retrasado de Latinoamérica se inventó que en España lo llamamos así, (tengo el primer tomo del manga y no se llama así), supongo que el autor ha hecho parodia, o a lo mejor es también retrasado xD

A favor En contra 2(2 votos)
#17 por jeid
28 feb 2016, 20:19

En México no se llama el tío golpetazo

1
A favor En contra 1(5 votos)
#17 por jeid
28 feb 2016, 20:19

En México no se llama el tío golpetazo

A favor En contra 1(5 votos)
#19 por pinzk2012
28 feb 2016, 20:24

En Costa Rica le decimos ONE Punch Man! Solo en España le dicen así! Fail de un mordido español jaja saludos

1
A favor En contra 10(10 votos)
#20 por motosock
28 feb 2016, 20:43

#19 #19 pinzk2012 dijo: En Costa Rica le decimos ONE Punch Man! Solo en España le dicen así! Fail de un mordido español jaja saludos #17 #17 jeid dijo: En México no se llama el tío golpetazo#13 #13 dametucosita dijo: Jajaja Acá en Perú y toda LatinoAmerica le decimos "One Punch Man", pensé que en España le decían así, haber si averigua un poco mejor.
#9 #9 nomegustaelfutbol dijo: Que yo sepa ''Tio'' se dice en España no en Latinoamerica para referirse a un sujeto, por lo que es seguro que el tío que ha hecho esta mierda es de aquí y lo único que busca es polemica, si vas a difundir odio hazlo bien majete En ningun pais del mundo lo han traducido el tío golpetazo. En España la gente nunca o casi nunca dicen la palabra golpetazo, igual que en latinoamerica no usáis la palabra tío. Se nota mucho que es una critica directa a alguien de latinoamerica que quiso dejar mal a los españoles.

1
A favor En contra 1(5 votos)
#21 por hugocabron1998
28 feb 2016, 20:51

Hahaha "El tío golpezato" A ver, en Latino América decimos: Parce, wey, weón, boludo, chamo-chamaco/shamo-shamaco, bro, men y (aquí de donde vengo es muy común decir) gallo y marica, "Tío" es un termino de España, no nuestro, además, tampoco decimos "golpetazo" Por lo tanto este "nombre" no es cosa de nosotros, TODOS los latinos le decimos "One Punch Man" no sé donde lo haya odio usted Sr. Autor, pero eso no es latino

A favor En contra 1(5 votos)
#22 por cuer33
28 feb 2016, 21:36

#1 #1 sonails_omg dijo: En Latinoamérica no usamos el termino "tio" y le decimos One Punch Man
Inventate otra señor autor :happy::kiddingme:
@sonails_omg zasca!!!

A favor En contra 3(7 votos)
#23 por hellxvi
28 feb 2016, 21:53

#11 #11 zamoranpedro dijo: He buscado y esa imagen sale de otra hecha para criticar el doblaje de España, así que es una doble mentira.
PD: Me ha chocado que en Latinoamerica no usan el "Estira bien el brazo, puñetazo" de Luffy. Alguien me puede decir como lo dicen alli?
@zamoranpedro "gomu gomu no rafaga" en los primeros capitulos, "gomu gomu pistola" hasta los mas recientes tengo entendido

A favor En contra 3(3 votos)
#24 por andixon
28 feb 2016, 21:55

#1 #1 sonails_omg dijo: En Latinoamérica no usamos el termino "tio" y le decimos One Punch Man
Inventate otra señor autor :happy::kiddingme:
@sonails_omg Este tipo de gente son los que crean las "Guerras" entre vosotros los latino americanos y nosotros los españoles a base de inventar estupideces hace un tiempo encontré en wikipedia que nosotros habíamos traducido Resident Evil como "Los Zombies Malvados" de verdad que no entiendo a esta gente.

1
A favor En contra 13(15 votos)
#25 por quenadielea
28 feb 2016, 21:58

#1 #1 sonails_omg dijo: En Latinoamérica no usamos el termino "tio" y le decimos One Punch Man
Inventate otra señor autor :happy::kiddingme:
@sonails_omg Precisamente es una critica a que corre el falso rumor de que en España lo llaman así y hay varias viñetas de burla al respecto.

A favor En contra 9(11 votos)
#26 por nombre_falso
28 feb 2016, 23:11

Ni en españa ni en ningún pais lo llaman "el tio golpetazo" WTF. El autor se lo ha sacado del culo y los de moderación son aun mas gilipollas por dejar pasar esta viñeta

A favor En contra 1(1 voto)
#27 por luissicart
28 feb 2016, 23:58

Si vas a hacer una viñeta informate antes ningun pais ha echo traduccion del nombre jajaja y en japon es wan pan man escrito en hiragana ワン パン マン

A favor En contra 1(1 voto)
#28 por luissicart
28 feb 2016, 23:58

Si vas a hacer una viñeta informate antes ningun pais ha echo traduccion del nombre jajaja y en japon es wan pan man escrito en hiragana ワン パン マン

A favor En contra 1(1 voto)
#29 por dametucosita
29 feb 2016, 01:31

#20 #20 motosock dijo: #19 #17 #13 #9 En ningun pais del mundo lo han traducido el tío golpetazo. En España la gente nunca o casi nunca dicen la palabra golpetazo, igual que en latinoamerica no usáis la palabra tío. Se nota mucho que es una critica directa a alguien de latinoamerica que quiso dejar mal a los españoles.@motosock Pues yo pienso que el meme en si, quiere dejar mal a los Latinos, Pero bueno no hay que hacer un tema de esto. Saludos gracias por darte el tiempo de leer mi comentario.

A favor En contra 1(1 voto)
#30 por agumonyagami
29 feb 2016, 07:45

#1 #1 sonails_omg dijo: En Latinoamérica no usamos el termino "tio" y le decimos One Punch Man
Inventate otra señor autor :happy::kiddingme:
@sonails_omg Evidentemente es invención pero vosotros también os inventáis cosas como por ejemplo un subnormal se inventó que llamamos a bob esponja alberto estropajo.

A favor En contra 6(8 votos)
#31 por er_banana
29 feb 2016, 14:42

1
A favor En contra 0(0 votos)
#32 por er_banana
29 feb 2016, 14:43

#31 #31 er_banana dijo: [youtube]https://www.youtube.com/watch?v=umDr0mPuyQc[/youtube]@er_banana A ver ahora

1
A favor En contra 0(0 votos)
#33 por er_banana
29 feb 2016, 14:44

#32 #32 er_banana dijo: #31 @er_banana A ver ahora

[youtube]http://www.youtube.com/watch?v=umDr0mPuyQc[/youtube]
@er_banana Una vez más

A favor En contra 0(0 votos)
#34 por versedflame
29 feb 2016, 17:39

#1 #1 sonails_omg dijo: En Latinoamérica no usamos el termino "tio" y le decimos One Punch Man
Inventate otra señor autor :happy::kiddingme:
@sonails_omg Hablas por toda latinoamérica, pero apuesto a que sólo perteneces a un país, además, ahí no aparece sólo latinoamérica, aparecen un montón de países, más de los que conforman lationamérica :v

A favor En contra 0(2 votos)
#35 por versedflame
29 feb 2016, 17:41

#24 #24 andixon dijo: #1 @sonails_omg Este tipo de gente son los que crean las "Guerras" entre vosotros los latino americanos y nosotros los españoles a base de inventar estupideces hace un tiempo encontré en wikipedia que nosotros habíamos traducido Resident Evil como "Los Zombies Malvados" de verdad que no entiendo a esta gente.@andixon Hay personas que sólo quieren ver arder el mundo

A favor En contra 0(0 votos)
#36 por the_exorcist_1998
2 abr 2016, 22:36

Que gracia, porque yo me he comprado los dos primeros volúmenes y pone one punch man

A favor En contra 0(0 votos)
#37 por xxswaggermanxx
18 oct 2016, 22:05

Ni en españa ni en sudamerica se dice esa mierda... El tio golpetazo? Pero que cojones?

A favor En contra 0(0 votos)
#38 por theobservervedtree
6 dic 2016, 03:24

Y luego se quejan de que inventamos Josefa la cerda

A favor En contra 0(0 votos)

Deja tu comentario

Necesitas tener una cuenta en cuantocabron.com para poder dejar comentarios.

¡Registra tu cuenta ahora!