#3 #3 fredtroll dijo: Si claro en España es Kame Hame Ha, ahora me entero, donde quedó el onda vital...
En el doblaje mexicano es Kame Hame Ha, o yo perdí algo o está viñeta es ironía o yo que se.@fredtroll Toda la razón en España en el manga es KameHameHa, y en el anime es Onda Vital, en los demás no lo se, pero si también se equivoca en los demás paises... Que el autor no tenga ni idea y que moderen los monos de Los Simpsons trae consecuencias...
Falso, en latinoamerica, se doblo de la forma original, de hecho, todos los ataques se doblaron con su nombre original en japones. Solo ha sido en España donde han traducido todos los ataques a una bizarra y poco épica versión castellana en la serie animada, en los mangas no lo se muy bien pues no he tenido contacto directo con las ediciones clásicas. Así que grave error de crítica, y peor aún si lo que se quería era desprestigiar un doblaje, creo que el creador del cartel se ha hecho un "Eduardo Inda".
#3 #3 fredtroll dijo: Si claro en España es Kame Hame Ha, ahora me entero, donde quedó el onda vital...
En el doblaje mexicano es Kame Hame Ha, o yo perdí algo o está viñeta es ironía o yo que se.@fredtroll No es que esté mal, en los primeros doblajes era así, en Latino América Onda Glacial y en España era Ola KameHame. Luego lo cambiaron a Kame Hame Ha original en el doblaje latino y en español lo dejamos a Onda Vital (hasta la ultima peli creo). Prefiero Ola KameHame, al menos se parece a la traducción de Kame Hame Ha (Gran Ola de la Corriente Tortuga)
#6 #6 kuina_romo dijo: Puede que el autor viva en Catalunya porque en catalán, en el doblaje, si que era kame hame ha.@kuina_romo No, realmente soy argentino. Y estuve investigando y hace años que se hizo una corrección y se empezó a llamar Kame hame ha en toda España.
#10 #10 draguindra21 dijo: es mentira y de donde salio eso de onda glaciar por favor hermano donde escuchaste eso cuentame por que no se.
PS:perdonen la mala letra no escribo mucho y no uso signos muy seguido porfavor no me bardeen gente @draguindra21 https://www.youtube.com/watch?v=Jkf9XyTulXI
soy español y lo de onda vital viene por que segun la explicacion del maestro usa su energia vital y la lanza (eso no quita que mole mil veces mas el kamehameha) y algun latinoamericano me puede decir si es cierto lo de onda glaciar por que no se si es verdad
#9 #9 jamesanthrax dijo: #6 @kuina_romo No, realmente soy argentino. Y estuve investigando y hace años que se hizo una corrección y se empezó a llamar Kame hame ha en toda España.@jamesanthrax Exacto, se empezó, pero de siempre ha sido onda vital.
#9 #9 jamesanthrax dijo: #6 @kuina_romo No, realmente soy argentino. Y estuve investigando y hace años que se hizo una corrección y se empezó a llamar Kame hame ha en toda España.@jamesanthrax después de Dragon Ball GT, pero hasta entonces "Onda vital", ya lo siento pero creo que el cartel no ha salido muy bien, pero hay que aportar!(cosa que yo no hago...) Pero la culpa es de moderación, no del autor
#14 #14 kuroneko97 dijo: soy español y lo de onda vital viene por que segun la explicacion del maestro usa su energia vital y la lanza (eso no quita que mole mil veces mas el kamehameha) y algun latinoamericano me puede decir si es cierto lo de onda glaciar por que no se si es verdad@kuroneko97 https://www.youtube.com/watch?v=Jkf9XyTulXI Acá te dejo un enlace que tiene la prueba que necesitas.
#21 #21 yaopotamo dijo: El doblaje español supera al latino "pendejos"
Gilipollas@yaopotamo Che que soy argentino y el meme lo hice en apoyo a ustedes, además de que me gusta más el doblaje que hacen. No hace falta que insultes.
#9 #9 jamesanthrax dijo: #6 @kuina_romo No, realmente soy argentino. Y estuve investigando y hace años que se hizo una corrección y se empezó a llamar Kame hame ha en toda España.@jamesanthrax te comento, tengo 34 años y lo veía en euskera cuando lo trajeron por primera vez a la ETB1 (cierto es que ni papa entendía) y en euskera era Kameha.
tambien lo vi en catalán y en valenciano (mas lo 2º que lo 1º) y tambien decia kameha.
Fue cuando lo trajeron a A3 si mal no recuerdo cuando empezaron a sangrarme los oídos con el doblaje en español. No solo el kameha lo llamaron onda vital (si mal no recuerdo y es mucho pedirme, creo que la primera vez lo llamaron onda kame o algo asi, creo que otro usuario comento al respecto) si no tambien Son gohan lo llaman songoanda. seguro que mas de mi generacion tiene mas anecdotas
#15 #15 personaza dijo: #9 @jamesanthrax Exacto, se empezó, pero de siempre ha sido onda vital.@personaza No exactamente, se empezó llamando Ola Kame Hame ya que el nombre en español es "Gran ola de la corriente tortuga", luego Kame hame ha, y durante mucho tiempo se usó el onda vital, y finalmente volvieron al Kame hame ha.
Supongo que ya lo habrá comentado alguien antes. Pero es España como sabréis es "onda vital". Tanto en DBZ y DBGT. Y veremos si algún día doblan a español de España DBS a ver como lo traducen.
#27 #27 davideldelosmemes dijo: En Venezuela es kame hame ha no onda glaciar eso es en España @davideldelosmemes https://www.youtube.com/watch?v=Jkf9XyTulXI Acá tenés una prueba de que no es de España.
#4 #4 vll dijo: #3 @fredtroll Toda la razón en España en el manga es KameHameHa, y en el anime es Onda Vital, en los demás no lo se, pero si también se equivoca en los demás paises... Que el autor no tenga ni idea y que moderen los monos de Los Simpsons trae consecuencias...@vll Campeón, onda vital es en una película de DB, no en el anime.
En el anime y en el manga es Kame Hame Ha, pero bueno, mejor que a ti no te moderen ni una.
#14 #14 kuroneko97 dijo: soy español y lo de onda vital viene por que segun la explicacion del maestro usa su energia vital y la lanza (eso no quita que mole mil veces mas el kamehameha) y algun latinoamericano me puede decir si es cierto lo de onda glaciar por que no se si es verdad@kuroneko97 Cuando leo tus comentarios no puedo evitar leerlos con la voz de jake.
#7 #7 pepiux dijo: Falso, en latinoamerica, se doblo de la forma original, de hecho, todos los ataques se doblaron con su nombre original en japones. Solo ha sido en España donde han traducido todos los ataques a una bizarra y poco épica versión castellana en la serie animada, en los mangas no lo se muy bien pues no he tenido contacto directo con las ediciones clásicas. Así que grave error de crítica, y peor aún si lo que se quería era desprestigiar un doblaje, creo que el creador del cartel se ha hecho un "Eduardo Inda".@pepiux Anda no sabia que dragon ball fuera zero y el dragón magico, o que krilin se llamara kashito, o que el ataque fuera onda glaciar, hay pruebas en vídeo, así que no es falso.
#26 #26 bubyka dijo: Supongo que ya lo habrá comentado alguien antes. Pero es España como sabréis es "onda vital". Tanto en DBZ y DBGT. Y veremos si algún día doblan a español de España DBS a ver como lo traducen.@bubyka DBGT con DBSUper ha dejado de ser oficial, así que la verdad por mi y muchos ya no cuenta, ya que ya era un truño de por si.
#34 #34 kuroneko97 dijo:@agumonyagami mis comentarios? hay que me acosaan xD lo puse skin por que jake es un descojone de personaje@kuroneko97 XD, ya se que es un descojone, ya que adoro adventure time, pero esque al ver tu avatar, me imagino la voz de jake Xd
#31 #31 luispalancas dijo:@Kuroneko97 no es verdad, yo vi dbz desde que empezo a salir para latinoamerica y nunca existio este doblaje.@luispalancas Acá está la evidencia https://www.youtube.com/watch?v=Jkf9XyTulXI
#37 #37 Este comentario se ha eliminado ya que no cumplía con las normas de uso de la página.@gustavoasdf Acá tenés la evidencia https://www.youtube.com/watch?v=Jkf9XyTulXI , y sí, lo corrigieron.
Un poco de conocimiento, please. En el manga publicado en España era, kame hame ha, su nombre original. En el anime EN CASTELLANO, se le llamó "ola kame hame", luego cambiaron el equipo de doblaje, mirando los antiguos capítulos veréis que todos los personajes principales tienen voces distintas a las que ahora conocemos. Tras dicho cambio no solo pusieron lo de "onda vital", sino que se cambiaron algunos nombres haciendo confusas algunas situaciones, ahora bien, en las demás versiones, la catalana y demás, si respetaron lo de kame hame ha. Y la cosa empeora, en algunos momentos se utiliza el nombre de "onda vital" para ataques incorrectos, como el ataque de Ten Shin Han, el Kahioken en uno de los ovas, vamos, que el doblaje de DB no es precisamente un buen ejemplo para "vacilar"..
estas seguro que lo de onda vital en España no te informaste con la versión catalana?
PS: Si en España no solo esta el idioma español hay un montón de idiomas y aun que en la de España se tradujo en la catalana se dejo igual. solo es un suponer que tengo porque me parece raro Kame hame ha en España por aquellos tiempos XD
#44 #44 garbancito74 dijo: Un poco de conocimiento, please. En el manga publicado en España era, kame hame ha, su nombre original. En el anime EN CASTELLANO, se le llamó "ola kame hame", luego cambiaron el equipo de doblaje, mirando los antiguos capítulos veréis que todos los personajes principales tienen voces distintas a las que ahora conocemos. Tras dicho cambio no solo pusieron lo de "onda vital", sino que se cambiaron algunos nombres haciendo confusas algunas situaciones, ahora bien, en las demás versiones, la catalana y demás, si respetaron lo de kame hame ha. Y la cosa empeora, en algunos momentos se utiliza el nombre de "onda vital" para ataques incorrectos, como el ataque de Ten Shin Han, el Kahioken en uno de los ovas, vamos, que el doblaje de DB no es precisamente un buen ejemplo para "vacilar"..@garbancito74 No lo hice para "vacilar" sino para equilibrar un poco las cosas, ya que la burla del meme de onda vital está siendo demasiado excesiva.
#45 #45 lorio1998 dijo: estas seguro que lo de onda vital en España no te informaste con la versión catalana?
PS: Si en España no solo esta el idioma español hay un montón de idiomas y aun que en la de España se tradujo en la catalana se dejo igual. solo es un suponer que tengo porque me parece raro Kame hame ha en España por aquellos tiempos XD @lorio1998 Sí, sé que se lo llamó durante mucho tiempo onda vital, pero al principio y ahora (porque se corrigió) se lo llama Kame hame ha.
A ver a ver... un momentito porfavor... ustedes los españoles son los que dicen "onda vital", en América Latina es Kame Hame Ha... no quieran pasarnos a nosotros sus Lobeznerias vitales a todo gas
#26 #26 bubyka dijo: Supongo que ya lo habrá comentado alguien antes. Pero es España como sabréis es "onda vital". Tanto en DBZ y DBGT. Y veremos si algún día doblan a español de España DBS a ver como lo traducen.@bubyka Bueno yo supongo que si lo llegan a doblar (a saber cuando) todo estará corregido
Comentarios Ordenar por mejores comentarios Ordenar cronológicamente
19 may 2016, 13:08
3,2,1.....
19 may 2016, 13:10
Se va a liar
19 may 2016, 13:12
Si claro en España es Kame Hame Ha, ahora me entero, donde quedó el onda vital...
En el doblaje mexicano es Kame Hame Ha, o yo perdí algo o está viñeta es ironía o yo que se.
19 may 2016, 13:18
#3 #3 fredtroll dijo: Si claro en España es Kame Hame Ha, ahora me entero, donde quedó el onda vital...
En el doblaje mexicano es Kame Hame Ha, o yo perdí algo o está viñeta es ironía o yo que se.@fredtroll Toda la razón en España en el manga es KameHameHa, y en el anime es Onda Vital, en los demás no lo se, pero si también se equivoca en los demás paises... Que el autor no tenga ni idea y que moderen los monos de Los Simpsons trae consecuencias...
19 may 2016, 13:19
19 may 2016, 13:28
Puede que el autor viva en Catalunya porque en catalán, en el doblaje, si que era kame hame ha.
19 may 2016, 13:29
Falso, en latinoamerica, se doblo de la forma original, de hecho, todos los ataques se doblaron con su nombre original en japones. Solo ha sido en España donde han traducido todos los ataques a una bizarra y poco épica versión castellana en la serie animada, en los mangas no lo se muy bien pues no he tenido contacto directo con las ediciones clásicas. Así que grave error de crítica, y peor aún si lo que se quería era desprestigiar un doblaje, creo que el creador del cartel se ha hecho un "Eduardo Inda".
19 may 2016, 13:30
#3 #3 fredtroll dijo: Si claro en España es Kame Hame Ha, ahora me entero, donde quedó el onda vital...
En el doblaje mexicano es Kame Hame Ha, o yo perdí algo o está viñeta es ironía o yo que se.@fredtroll No es que esté mal, en los primeros doblajes era así, en Latino América Onda Glacial y en España era Ola KameHame. Luego lo cambiaron a Kame Hame Ha original en el doblaje latino y en español lo dejamos a Onda Vital (hasta la ultima peli creo). Prefiero Ola KameHame, al menos se parece a la traducción de Kame Hame Ha (Gran Ola de la Corriente Tortuga)
19 may 2016, 13:31
#6 #6 kuina_romo dijo: Puede que el autor viva en Catalunya porque en catalán, en el doblaje, si que era kame hame ha.@kuina_romo No, realmente soy argentino. Y estuve investigando y hace años que se hizo una corrección y se empezó a llamar Kame hame ha en toda España.
19 may 2016, 13:34
es mentira y de donde salio eso de onda glaciar por favor hermano donde escuchaste eso cuentame por que no se.
PS:perdonen la mala letra no escribo mucho y no uso signos muy seguido porfavor no me bardeen gente
19 may 2016, 13:36
#10 #10 draguindra21 dijo: es mentira y de donde salio eso de onda glaciar por favor hermano donde escuchaste eso cuentame por que no se.
PS:perdonen la mala letra no escribo mucho y no uso signos muy seguido porfavor no me bardeen gente
@draguindra21 https://www.youtube.com/watch?v=Jkf9XyTulXI
19 may 2016, 13:41
*grabs popcorn*
19 may 2016, 13:41
La primera vez que veo que el Aleman no es el idioma raro.
19 may 2016, 14:01
soy español y lo de onda vital viene por que segun la explicacion del maestro usa su energia vital y la lanza (eso no quita que mole mil veces mas el kamehameha) y algun latinoamericano me puede decir si es cierto lo de onda glaciar por que no se si es verdad
19 may 2016, 14:30
#9 #9 jamesanthrax dijo: #6 @kuina_romo No, realmente soy argentino. Y estuve investigando y hace años que se hizo una corrección y se empezó a llamar Kame hame ha en toda España.@jamesanthrax Exacto, se empezó, pero de siempre ha sido onda vital.
19 may 2016, 14:31
#9 #9 jamesanthrax dijo: #6 @kuina_romo No, realmente soy argentino. Y estuve investigando y hace años que se hizo una corrección y se empezó a llamar Kame hame ha en toda España.@jamesanthrax después de Dragon Ball GT, pero hasta entonces "Onda vital", ya lo siento pero creo que el cartel no ha salido muy bien, pero hay que aportar!(cosa que yo no hago...) Pero la culpa es de moderación, no del autor
19 may 2016, 14:32
Esto se va a descontrolaaar
19 may 2016, 14:36
#14 #14 kuroneko97 dijo: soy español y lo de onda vital viene por que segun la explicacion del maestro usa su energia vital y la lanza (eso no quita que mole mil veces mas el kamehameha) y algun latinoamericano me puede decir si es cierto lo de onda glaciar por que no se si es verdad@kuroneko97 https://www.youtube.com/watch?v=Jkf9XyTulXI Acá te dejo un enlace que tiene la prueba que necesitas.
19 may 2016, 14:40
@jamesanthrax gracias
19 may 2016, 14:47
Vaya mierda de viñeta
19 may 2016, 15:08
El doblaje español supera al latino "pendejos"
Gilipollas
19 may 2016, 15:17
#21 #21 yaopotamo dijo: El doblaje español supera al latino "pendejos"
Gilipollas@yaopotamo Che que soy argentino y el meme lo hice en apoyo a ustedes, además de que me gusta más el doblaje que hacen. No hace falta que insultes.
19 may 2016, 15:19
Esta viñeta es inutil... como mi despertador palestino
19 may 2016, 15:24
#9 #9 jamesanthrax dijo: #6 @kuina_romo No, realmente soy argentino. Y estuve investigando y hace años que se hizo una corrección y se empezó a llamar Kame hame ha en toda España.@jamesanthrax te comento, tengo 34 años y lo veía en euskera cuando lo trajeron por primera vez a la ETB1 (cierto es que ni papa entendía) y en euskera era Kameha.
tambien lo vi en catalán y en valenciano (mas lo 2º que lo 1º) y tambien decia kameha.
Fue cuando lo trajeron a A3 si mal no recuerdo cuando empezaron a sangrarme los oídos con el doblaje en español. No solo el kameha lo llamaron onda vital (si mal no recuerdo y es mucho pedirme, creo que la primera vez lo llamaron onda kame o algo asi, creo que otro usuario comento al respecto) si no tambien Son gohan lo llaman songoanda. seguro que mas de mi generacion tiene mas anecdotas
19 may 2016, 15:24
#15 #15 personaza dijo: #9 @jamesanthrax Exacto, se empezó, pero de siempre ha sido onda vital.@personaza No exactamente, se empezó llamando Ola Kame Hame ya que el nombre en español es "Gran ola de la corriente tortuga", luego Kame hame ha, y durante mucho tiempo se usó el onda vital, y finalmente volvieron al Kame hame ha.
19 may 2016, 15:58
Supongo que ya lo habrá comentado alguien antes. Pero es España como sabréis es "onda vital". Tanto en DBZ y DBGT. Y veremos si algún día doblan a español de España DBS a ver como lo traducen.
19 may 2016, 16:02
En Venezuela es kame hame ha no onda glaciar eso es en España
19 may 2016, 16:11
#27 #27 davideldelosmemes dijo: En Venezuela es kame hame ha no onda glaciar eso es en España @davideldelosmemes https://www.youtube.com/watch?v=Jkf9XyTulXI Acá tenés una prueba de que no es de España.
19 may 2016, 17:08
Y se supone que esta huevada tiene gracia?,por favor un poco más de cordura al hacer viñetas,muy mal por parte de la moderación,más cerebro gente.
19 may 2016, 17:09
#4 #4 vll dijo: #3 @fredtroll Toda la razón en España en el manga es KameHameHa, y en el anime es Onda Vital, en los demás no lo se, pero si también se equivoca en los demás paises... Que el autor no tenga ni idea y que moderen los monos de Los Simpsons trae consecuencias...@vll Campeón, onda vital es en una película de DB, no en el anime.
En el anime y en el manga es Kame Hame Ha, pero bueno, mejor que a ti no te moderen ni una.
19 may 2016, 17:10
@Kuroneko97 no es verdad, yo vi dbz desde que empezo a salir para latinoamerica y nunca existio este doblaje.
19 may 2016, 18:12
#14 #14 kuroneko97 dijo: soy español y lo de onda vital viene por que segun la explicacion del maestro usa su energia vital y la lanza (eso no quita que mole mil veces mas el kamehameha) y algun latinoamericano me puede decir si es cierto lo de onda glaciar por que no se si es verdad@kuroneko97 Cuando leo tus comentarios no puedo evitar leerlos con la voz de jake.
19 may 2016, 18:14
#7 #7 pepiux dijo: Falso, en latinoamerica, se doblo de la forma original, de hecho, todos los ataques se doblaron con su nombre original en japones. Solo ha sido en España donde han traducido todos los ataques a una bizarra y poco épica versión castellana en la serie animada, en los mangas no lo se muy bien pues no he tenido contacto directo con las ediciones clásicas. Así que grave error de crítica, y peor aún si lo que se quería era desprestigiar un doblaje, creo que el creador del cartel se ha hecho un "Eduardo Inda".@pepiux Anda no sabia que dragon ball fuera zero y el dragón magico, o que krilin se llamara kashito, o que el ataque fuera onda glaciar, hay pruebas en vídeo, así que no es falso.
19 may 2016, 18:15
@agumonyagami mis comentarios? hay que me acosaan xD lo puse skin por que jake es un descojone de personaje
19 may 2016, 18:17
#26 #26 bubyka dijo: Supongo que ya lo habrá comentado alguien antes. Pero es España como sabréis es "onda vital". Tanto en DBZ y DBGT. Y veremos si algún día doblan a español de España DBS a ver como lo traducen.@bubyka DBGT con DBSUper ha dejado de ser oficial, así que la verdad por mi y muchos ya no cuenta, ya que ya era un truño de por si.
19 may 2016, 18:18
#34 #34 kuroneko97 dijo: @agumonyagami mis comentarios? hay que me acosaan xD lo puse skin por que jake es un descojone de personaje@kuroneko97 XD, ya se que es un descojone, ya que adoro adventure time, pero esque al ver tu avatar, me imagino la voz de jake Xd
19 may 2016, 18:23
Joooder, nunca se acabarán las discusiones sobre esta mierda verdad?
19 may 2016, 19:17
Soy español y aqui, por desgracia, lo tradujeron como Onda Vital Ya xD
19 may 2016, 19:20
#39 #39 juanfanseyker dijo: Soy español y aqui, por desgracia, lo tradujeron como Onda Vital Ya xD@juanfanseyker Correcto, pero se corrigió.
19 may 2016, 19:42
#31 #31 luispalancas dijo: @Kuroneko97 no es verdad, yo vi dbz desde que empezo a salir para latinoamerica y nunca existio este doblaje.@luispalancas Acá está la evidencia https://www.youtube.com/watch?v=Jkf9XyTulXI
19 may 2016, 19:44
#37 #37 Este comentario se ha eliminado ya que no cumplía con las normas de uso de la página.@gustavoasdf Acá tenés la evidencia https://www.youtube.com/watch?v=Jkf9XyTulXI , y sí, lo corrigieron.
19 may 2016, 20:06
Spieln du mit einen Bleistift mit einen Papagai!!!
(Juega con un làpiz y un loro!!! #13 #13 proteo dijo: La primera vez que veo que el Aleman no es el idioma raro.@proteo
19 may 2016, 20:19
Un poco de conocimiento, please. En el manga publicado en España era, kame hame ha, su nombre original. En el anime EN CASTELLANO, se le llamó "ola kame hame", luego cambiaron el equipo de doblaje, mirando los antiguos capítulos veréis que todos los personajes principales tienen voces distintas a las que ahora conocemos. Tras dicho cambio no solo pusieron lo de "onda vital", sino que se cambiaron algunos nombres haciendo confusas algunas situaciones, ahora bien, en las demás versiones, la catalana y demás, si respetaron lo de kame hame ha. Y la cosa empeora, en algunos momentos se utiliza el nombre de "onda vital" para ataques incorrectos, como el ataque de Ten Shin Han, el Kahioken en uno de los ovas, vamos, que el doblaje de DB no es precisamente un buen ejemplo para "vacilar"..
19 may 2016, 20:34
estas seguro que lo de onda vital en España no te informaste con la versión catalana?
PS: Si en España no solo esta el idioma español hay un montón de idiomas y aun que en la de España se tradujo en la catalana se dejo igual. solo es un suponer que tengo porque me parece raro Kame hame ha en España por aquellos tiempos XD
19 may 2016, 20:34
#44 #44 garbancito74 dijo: Un poco de conocimiento, please. En el manga publicado en España era, kame hame ha, su nombre original. En el anime EN CASTELLANO, se le llamó "ola kame hame", luego cambiaron el equipo de doblaje, mirando los antiguos capítulos veréis que todos los personajes principales tienen voces distintas a las que ahora conocemos. Tras dicho cambio no solo pusieron lo de "onda vital", sino que se cambiaron algunos nombres haciendo confusas algunas situaciones, ahora bien, en las demás versiones, la catalana y demás, si respetaron lo de kame hame ha. Y la cosa empeora, en algunos momentos se utiliza el nombre de "onda vital" para ataques incorrectos, como el ataque de Ten Shin Han, el Kahioken en uno de los ovas, vamos, que el doblaje de DB no es precisamente un buen ejemplo para "vacilar"..@garbancito74 No lo hice para "vacilar" sino para equilibrar un poco las cosas, ya que la burla del meme de onda vital está siendo demasiado excesiva.
19 may 2016, 20:38
#45 #45 lorio1998 dijo: estas seguro que lo de onda vital en España no te informaste con la versión catalana?
PS: Si en España no solo esta el idioma español hay un montón de idiomas y aun que en la de España se tradujo en la catalana se dejo igual. solo es un suponer que tengo porque me parece raro Kame hame ha en España por aquellos tiempos XD @lorio1998 Sí, sé que se lo llamó durante mucho tiempo onda vital, pero al principio y ahora (porque se corrigió) se lo llama Kame hame ha.
20 may 2016, 00:58
A ver a ver... un momentito porfavor... ustedes los españoles son los que dicen "onda vital", en América Latina es Kame Hame Ha... no quieran pasarnos a nosotros sus Lobeznerias vitales a todo gas
20 may 2016, 01:00
#26 #26 bubyka dijo: Supongo que ya lo habrá comentado alguien antes. Pero es España como sabréis es "onda vital". Tanto en DBZ y DBGT. Y veremos si algún día doblan a español de España DBS a ver como lo traducen.@bubyka Bueno yo supongo que si lo llegan a doblar (a saber cuando) todo estará corregido
20 may 2016, 01:12
preparense todos LOS NIÑOS RATAS ARDIDOS ESPAÑOLES SE REELARAN Y LOS LATINOS ATACARAN CON TODO LO QUE TIENEN ONDA VITAAAAAAAL
Deja tu comentario
Necesitas tener una cuenta en cuantocabron.com para poder dejar comentarios.¡Registra tu cuenta ahora!