El traductor del Google es horrible para traducir frases del latín. No es recomendado para traducir deberes de latín. ¬¬
La frase significa "la tecnología impulsa a las naciones".
#12 #12 darkjuanan dijo: :yuno: Joder, o mi wifi es una mierda o vosotros sois mas rápidos que la f1 Claro que son mas rapidos que la F1, aquí van a la velocidad del F5
#70 #70 barneystinson32 dijo: Alguien me puede explicar a que viene ultimamente lo de *Le espejo, *Le chico...*Le mil cosas? xDEn la mayoría de viñetas que están en inglés suele venir *le + una acción, un objeto, etc
Está hecho aposta como dice el autor, porque en francés se pone le, y asi tienes *le fart, *le fap *le masturbé, *le semaforé xDDDDDD
no entiendo la moda esta ultima de ponerlo todo con el "le". porque? tiene gracia? esque de verdad no se a cuento de que que lo pongais en todas las viñetas ya.
#25 #25 andresparra dijo: en realidad quiere decir ''La Tecnologia Impulsa el Mundo'' yo en 1º de Bachi y vosotros con una carrera no sabeis lo que quiere decir *FacePalm* no todos hemos estudiado lenguas muertas en bachiller, hijo mio... hay mas bachilleratos que los de letras sabes?
#83 #83 lemon13 dijo: Pues podrías buscar en el traductor como se dice "calendario" en francés, porque es "calendrier", y no "calendateur", que no existe.pues podrias leer el comentario #66 #66 m4m4rr4s0 dijo: *le calendateur esta hecho aposta. A todos nos han dado alguna vez frances :omf:
Para empezar el lema está en LATÍN, no en italiano.
La traducción del, repito, LATÍN al castellano es "LA TECNOLOGÍA IMPULSA A LAS NACIONES". Yo soy Ingeniero Químico y me doy cuenta del daño que ha hecho la LOGSE a las nuevas generaciones. No hace falta ser Julio César ni traducir "La Conquista de las Galias" para darse cuenta que "nationi" no tiene cabida en "yo desperdiciado en la carrera de técnico". Vaya ingenieros. PENSAD UN POCO, QUE ES DE LO QUE VAIS A TENER QUE VIVIR
A los que os quejáis sin haber pisado la politécnica.. espero que no lo hagáis nunca... vengo de un exámen de Física II de 6 horas... problem bachillerato?
Comentarios Ordenar por mejores comentarios Ordenar cronológicamente
14 jun 2011, 11:55
Nación bagaje técnico
14 jun 2011, 11:57
El traductor del Google es horrible para traducir frases del latín. No es recomendado para traducir deberes de latín. ¬¬
La frase significa "la tecnología impulsa a las naciones".
14 jun 2011, 11:57
Para eso hice Humanidades? Para acabar escribiendo los lemas de las universidades? XDDDD
14 jun 2011, 12:02
#48 #48 carlindota dijo: #45 mi google si lo hizo! :lol:
dale en detectar otro idioma..
SIIII ya lo hice... :megusta:Pues no lo había visto! Gracias por la información *.*
14 jun 2011, 12:06
A mi si que me lo traduce tal cual pone en la viñeta.
14 jun 2011, 12:08
me la suda no estudio más!!!!
14 jun 2011, 12:16
si es que en la universidad se ríen de nosotros como quieren
problem, alumnos? trollface
14 jun 2011, 12:27
#12 #12 darkjuanan dijo: :yuno: Joder, o mi wifi es una mierda o vosotros sois mas rápidos que la f1 Claro que son mas rapidos que la F1, aquí van a la velocidad del F5
14 jun 2011, 12:29
se nota que en la politecnica no dan latin...
14 jun 2011, 12:31
#58 #58 lecquio dijo: #12 Claro que son mas rapidos que la F1, aquí van a la velocidad del F5 :trollface:Ya decía yo
14 jun 2011, 12:37
Lo intente y me salio "técnica para la carrera del equipaje colocado"
14 jun 2011, 12:39
1ª viñeta *Le calendateur universitario*
Me encanta el uso del catalaspanish de esta viñeta xD
14 jun 2011, 12:39
Desde un Principio lo sabia!
14 jun 2011, 12:47
La universidad troll
14 jun 2011, 12:47
¿Le calendateur?
14 jun 2011, 12:53
*le calendateur esta hecho aposta. A todos nos han dado alguna vez frances
14 jun 2011, 13:00
OM
14 jun 2011, 13:08
Que pesaditos con el "le", que no queda bien!! xD
14 jun 2011, 13:11
La triste realidad
14 jun 2011, 13:47
Alguien me puede explicar a que viene ultimamente lo de *Le espejo, *Le chico...*Le mil cosas? xD
14 jun 2011, 13:49
Jajajajajaja ahora me alegro de estudiar Comunicación Audiovisual
14 jun 2011, 13:52
#70 #70 barneystinson32 dijo: Alguien me puede explicar a que viene ultimamente lo de *Le espejo, *Le chico...*Le mil cosas? xDEn la mayoría de viñetas que están en inglés suele venir *le + una acción, un objeto, etc
Está hecho aposta como dice el autor, porque en francés se pone le, y asi tienes *le fart, *le fap *le masturbé, *le semaforé xDDDDDD
14 jun 2011, 14:15
no entiendo la moda esta ultima de ponerlo todo con el "le". porque? tiene gracia? esque de verdad no se a cuento de que que lo pongais en todas las viñetas ya.
14 jun 2011, 14:26
Alguien que sepa latín que traduzca correctamente esto.
14 jun 2011, 14:28
#74 #74 luso dijo: Alguien que sepa latín que traduzca correctamente esto.La tegnología impulsa a las naciones
14 jun 2011, 14:32
TOMA YA, JAJAJAJAJAJAJA.
14 jun 2011, 14:38
Yo por eso voy a estudiar un ciclo de grado superior
14 jun 2011, 14:45
A tomar por culo
14 jun 2011, 14:49
he probado en el traductor y no dice eso :mentira
14 jun 2011, 14:51
Significa "La tecnología impulsa a las naciones"...
14 jun 2011, 14:54
#25 #25 andresparra dijo: en realidad quiere decir ''La Tecnologia Impulsa el Mundo'' yo en 1º de Bachi y vosotros con una carrera no sabeis lo que quiere decir *FacePalm*
no todos hemos estudiado lenguas muertas en bachiller, hijo mio... hay mas bachilleratos que los de letras sabes?
14 jun 2011, 15:03
Yo puse eso en el traductor y no me salio eso XD
14 jun 2011, 15:04
Pues podrías buscar en el traductor como se dice "calendario" en francés, porque es "calendrier", y no "calendateur", que no existe.
14 jun 2011, 15:15
#83 #83 lemon13 dijo: Pues podrías buscar en el traductor como se dice "calendario" en francés, porque es "calendrier", y no "calendateur", que no existe.pues podrias leer el comentario #66 #66 m4m4rr4s0 dijo: *le calendateur esta hecho aposta. A todos nos han dado alguna vez frances :omf:
14 jun 2011, 15:47
Totalmente identificado XD
14 jun 2011, 15:51
¿Pero por qué cojones todo el mundo pone en las viñetas "le" en vez de "el"?
14 jun 2011, 15:52
Lo he buscado como un tonto =)
14 jun 2011, 16:06
*le calendateur universitario xD me mata
14 jun 2011, 16:20
fuuuckyeah
14 jun 2011, 16:25
Si la viñeta es tuya ... ¿ Por qué pones ''le calendateur'' ?
14 jun 2011, 16:36
Ni el traductor de Google se cree lo de "la tecnología impulsa a las naciones"
14 jun 2011, 16:43
14 jun 2011, 16:43
Tiene mas pinta de latín o alguna movida así lol
14 jun 2011, 17:29
Sí, pues leedlo traducido al italiano como pone en sugerencias...
14 jun 2011, 17:56
el traductor de google cobrando una vida mas
14 jun 2011, 18:31
Para empezar el lema está en LATÍN, no en italiano.
La traducción del, repito, LATÍN al castellano es "LA TECNOLOGÍA IMPULSA A LAS NACIONES". Yo soy Ingeniero Químico y me doy cuenta del daño que ha hecho la LOGSE a las nuevas generaciones. No hace falta ser Julio César ni traducir "La Conquista de las Galias" para darse cuenta que "nationi" no tiene cabida en "yo desperdiciado en la carrera de técnico". Vaya ingenieros. PENSAD UN POCO, QUE ES DE LO QUE VAIS A TENER QUE VIVIR
14 jun 2011, 18:33
Es todo mentira
Miren traduzcanlo todos en el google como el no da eso
14 jun 2011, 18:34
en realiidad no quiere decir eso traduzcanlo en el google i se daran cuenta
14 jun 2011, 18:53
Atención a lo que pone cuando le das a eso de "traducir del italiano" que sale en la quinta viñeta:
traducción del italiano al español
technica colgarlo nationi Chaetophractus
Chaetophractus
14 jun 2011, 19:15
A los que os quejáis sin haber pisado la politécnica.. espero que no lo hagáis nunca... vengo de un exámen de Física II de 6 horas... problem bachillerato?
Deja tu comentario
Necesitas tener una cuenta en cuantocabron.com para poder dejar comentarios.¡Registra tu cuenta ahora!