parad ya de hacer estas viñetas! uno porque prácticamente es repetida y dos porque los españoles vamos ha subir otra riéndonos de los latinos los latinos responderán y así sucesivamente hasta que cc se vaya a la mierda osea que parad!
#44 #44 Este comentario se ha eliminado ya que no cumplía con las normas de uso de la página.buaaaaaaa!!!1 tan inchao el comentario a negativos eeehhhhh liatino hijo de puta
arriba españaa¡¡¡ pero españoles no hay que olvidar las pesimas traducciones que tenemos nosotros para los mangas, de donde coño sacan los traductores onda vital?? cuando es kamehameha que eso los latinos lo dicen bien, y estira el brazo puñetazo?? de donde sacan esa mierda tambien? cuando en verdad es gomu gomu no... no hay que presumir de nuestro doblaje españoles...
#150 #150 burn99 dijo: #27 Los latinos no tienen gusto para ponerle nombre a las películas. Por ejemplo, la película "Resident Evil", ellos la llaman "El huesped maldito". No me digas que no es una cagada de nombre.wtf??
#58 #58 beyondthethunder dijo: #27 Disculpame, como pronuncias la pelicula Shrek? Es-Rec? Cuando la original esta claramente pronunciada como shrek. Ahi tienes tu zasca, soy latino viviendo en españa y si, hay muchas traducciones horribles latinas, pero no os hagais los santos, se que morire a negativos pero no puedo dejar que se metan con nuestra cultura.Tu no vallas de remolón, justamente cuando pronunciáis los nombres ingleles con ese acento absurdo quedais como unos autenticos gilipollas.
Nada mas que añadir.
#58 #58 beyondthethunder dijo: #27 Disculpame, como pronuncias la pelicula Shrek? Es-Rec? Cuando la original esta claramente pronunciada como shrek. Ahi tienes tu zasca, soy latino viviendo en españa y si, hay muchas traducciones horribles latinas, pero no os hagais los santos, se que morire a negativos pero no puedo dejar que se metan con nuestra cultura.que dices ? pronunciamos shreck, lo que pasa es que veras a la gente que no tiene ni idea y dice es reck, pero que mas da coño? esto es una discusion sin fin, tenemos acentos distintos, y culturas distintas, aceptalo y punto
#58 #58 beyondthethunder dijo: #27 Disculpame, como pronuncias la pelicula Shrek? Es-Rec? Cuando la original esta claramente pronunciada como shrek. Ahi tienes tu zasca, soy latino viviendo en españa y si, hay muchas traducciones horribles latinas, pero no os hagais los santos, se que morire a negativos pero no puedo dejar que se metan con nuestra cultura.a callar amerindio
#27 #27 Este comentario se ha eliminado ya que no cumplía con las normas de uso de la página.Tambien soy español pero creo que en muchos paises de américa latina en vez de decir "Pedro Picapiedra" como nostros dicen el original y menos falso "Fred Flintstone" ni sabia antes que su nombre verdadero era asi, tambien "Los Pitufos" por "Los Smurfs", todos los lados cometieron errores ni unos mas que otros.
resumen: so infantil, a ver si crecemos!
Creo que a alguien se le ha olvidado decir las traducciones de Sonic en latino:
Tails= Colitas
Cream= Crema
Eggman=Dr. Huevo
Shadow=Sombra
Cheese= Queso
Knuckles=Nudillos.
Y los otros no me los sé...
cc es para todos, no importa de donde seas, tienes todo el derecho de vistarla, estas peleas convierten a cuanto cabrón en cuanto conflicto, dejadlo de una puta vez.
Madre mía estos latinos dicen que llamar a una pelicula a todo gas es es falso y demas pero en realidad con lo de cítripido y arturito es k no teneis el pork de protestar y ademas suponiendo que los latinos y los españoles mas o menos hablamos la misma lengua os deberiais avergonzar ustedes tmb ai k ver.... VIVA A TODOOOOO GAASSSS
#384 #384 beyondthethunder dijo:#191 #191 Anrui dijo: #27 #58 De toda la vida tenemos cierta tendencia a las palabras que empiezan por S ponerles una E delante (sobre todo cuando viene una P, B, R o T (letras ''fuertes'') después, como en ''speaking'', ''Spain'', ''star'' y derivados. Es algo que al hablar en inglés deberíamos corregir, pero lo que has dicho no tiene nada que ver con el tema expuesto. Es como si ahora me metiera con los japoneses porque pronuncian todo a sílabas y pronunciarían star (estrella) en inglés como ''Sutā'' (aunque la U casi no se pronunciaría)
¿De dónde vienes? Manzanas traigo.Eso me parece perfecto, respeto totalmente la diversidad de pronunciaciones en otros paises por mas "disparatadas" que me/nos puedan parecer, lo que no me parece justo es que todo dios arme un escandalo contra los latinos por haber hecho una viñeta en respuesta a la de Homer. Me he reido con ambas, por lo que no me he reido han sido los comentarios que ha tenido esta viñeta, nada mas y nada menos, no pretendo ofender a nadie y pido disculpas si asi fue.#191 #191 Anrui dijo: #27 #58 De toda la vida tenemos cierta tendencia a las palabras que empiezan por S ponerles una E delante (sobre todo cuando viene una P, B, R o T (letras ''fuertes'') después, como en ''speaking'', ''Spain'', ''star'' y derivados. Es algo que al hablar en inglés deberíamos corregir, pero lo que has dicho no tiene nada que ver con el tema expuesto. Es como si ahora me metiera con los japoneses porque pronuncian todo a sílabas y pronunciarían star (estrella) en inglés como ''Sutā'' (aunque la U casi no se pronunciaría)
¿De dónde vienes? Manzanas traigo.Me parece bien que quieras defender tu opinión y a tu cultura, pero a la próxima escoge mejores argumentos y ya está ^^
#191 #191 Anrui dijo: #27 #58 De toda la vida tenemos cierta tendencia a las palabras que empiezan por S ponerles una E delante (sobre todo cuando viene una P, B, R o T (letras ''fuertes'') después, como en ''speaking'', ''Spain'', ''star'' y derivados. Es algo que al hablar en inglés deberíamos corregir, pero lo que has dicho no tiene nada que ver con el tema expuesto. Es como si ahora me metiera con los japoneses porque pronuncian todo a sílabas y pronunciarían star (estrella) en inglés como ''Sutā'' (aunque la U casi no se pronunciaría)
¿De dónde vienes? Manzanas traigo.Eso me parece perfecto, respeto totalmente la diversidad de pronunciaciones en otros paises por mas "disparatadas" que me/nos puedan parecer, lo que no me parece justo es que todo dios arme un escandalo contra los latinos por haber hecho una viñeta en respuesta a la de Homer. Me he reido con ambas, por lo que no me he reido han sido los comentarios que ha tenido esta viñeta, nada mas y nada menos, no pretendo ofender a nadie y pido disculpas si asi fue.
Em, la palabra 'furios' no existe en inglés, ni en el RU ni en Canadá. Decimos 'furious', igual que en los EEUU. No sé de dónde has sacado esa distinción ficticia.
#27 #27 Este comentario se ha eliminado ya que no cumplía con las normas de uso de la página.No he leído todas las respuestas, pero creo que nadie mencionó la traducción latina del mundo de Batman
Bruce Wayne=Bruno Díaz
Joker=Guasón
Gotham=Ciudad Gótica
Si no me equivoco, la pelicula sellama realmente 2 fast 2 furious, con numeros, ya que puede referirse al numero (son dos protagonistas) como al término "too fast too furious", o sea, demasiado rapido, demasiado furioso.
Mmmm no tiene gracia la verdad no entiendo el genius en español "A TODO GAS " es un buen título el único que se merece genius es lationoamerica que aún así no se lo merece ninguno se merece el genius , el genius eres tu
#60 #60 beyondthethunder dijo: #43 vale vale, soy latino y esto me a hecho mucha gracia! jaja bien jugado.te doy like como español que soy. los demás latinos insultones que saltan a bombardear a negativos a los españoles deberían aprender de ti, que como nosotros los españoles (#61 #61 prefieropermanecerenelolvido dijo: ¿Esto qué es una revancha por lo de Homero?
No sé qué pretendéis, aquí los españoles somos los primeros en reírnos de nosotros mismos, ¿o es que no veis la cantidad de viñetas o carteles hablando de la crisis y la corrupción?
Si vais a empezar a patalear como críos, dejad a los que de verdad disfrutan de la página y cread la vuestra propia :mirada: "aquí los españoles somos los primeros en reírnos de nosotros mismos, ¿o es que no veis la cantidad de viñetas o carteles hablando de la crisis y la corrupción?") sabes reírte de ti mismo.
Autor, te equivocaste al escribir "Furious" en Canadá y Reino Unido escribiste "Furios", un poco fail crear una viñeta a modo de venganza y que te equivoques al escribir, nose yo quién es mas genius...
#36 #36 adriaragon dijo: #22 ¿Como te acuerdas de tu nombre de usuario? :raisins:
Dime que no eres español y has escrito "aver" en vez de "a ver", por Dios dime que no eres español. :genius:Son 30 7´s
Lo de "aver" fue momento que he tenido
#337 #337 lucas123321 dijo: #308 porque no te vas ala mierda que si empesamos a hablar de españa no acabaremos nunca de decir mierdas que habeis echo cabrones Como civilizaros por ejemplo?
Así lo único que demostráis es que tenéis una mentalidad pésima, sois peores que los niños de 5 años cuando se pelean porque su juguete es mejor, a ver si empezamos a madurar y dejamos estas peleas de lado, que acaba hartando, soy española y no tengo nada en contra de los latinos, pero joder, que la página es española, no entiendo como coño venís aquí a quejaros de los españoles. Pero bueno, en fin, algún día maduraréis (latinos y españoles) y os daréis cuenta de porque un gilipollas os haya querido dejar "mal" no tenéis que hacer esto de "venganza" que demuestra vuestra madurez.
#58 #58 beyondthethunder dijo: #27 Disculpame, como pronuncias la pelicula Shrek? Es-Rec? Cuando la original esta claramente pronunciada como shrek. Ahi tienes tu zasca, soy latino viviendo en españa y si, hay muchas traducciones horribles latinas, pero no os hagais los santos, se que morire a negativos pero no puedo dejar que se metan con nuestra cultura.Imbecil...
#84 #84 xavi19999 dijo: Saben que españoles y latinos dejen de peelear lo que hizieron con la vineta de homer o homero como le llamen ( soy latino) no me parecio justo que se burlen poniendo un genius cuando en las traducciones ustedes son los peores hay una viñeta larga con todas las traducciones de España. Lo que se esta haciendo en esta viñet tampoco esta bien porque estan diciendo que los español son :genius: solo por traducir mal. Acaso en esta pagina no se puede convivir Espana y America latina!?!? Los latinos aprendemos de sus costumbres y nos reimos de las personas como : Belen esteban ( realmente fea :yaoming:, el presidente Rajoy :jodete: etc... y si hubiera mas vinetas de latinos ustedes podrian aprender un poco tambien!
Pd : Tremenda pelicula ''fast and furious'' :megusta:Bien dicho!, ya puedes ver en los comentarios todos los racistas y fachas (tanto españoles como latinos) esa es la verdadera escoria de cuanto cabron, este es un sitio para reirse y pasarlo bien!.
#62 #62 312312312312312312312312 dijo: Esta Web es de españoles, así que no empecéis a insultar si hay alguna viñeta con el tema del acento. Si no cread una web llamada "Cuanto Pendejo" o algo por el estilo. De hecho ya hay un monton de páginas de Cuánto Pendejo (no son páginas como Cuánto Cabrón,son blogs o facebook)
#58 #58 beyondthethunder dijo: #27 Disculpame, como pronuncias la pelicula Shrek? Es-Rec? Cuando la original esta claramente pronunciada como shrek. Ahi tienes tu zasca, soy latino viviendo en españa y si, hay muchas traducciones horribles latinas, pero no os hagais los santos, se que morire a negativos pero no puedo dejar que se metan con nuestra cultura.Pues aqui estamos... Que CC deje de pelearse por tonterias... Y aver cuando podre ver los comentarios de los españoles en Mi Cuenta Latinoamericana.
pues a mi me gusta mas el nombre ``a todo gas´´ porque indica carreras de coches y de velocidad pero ``rapido y furioso´´ me suena a pelicula de vaqueros
Comentarios Ordenar por mejores comentarios Ordenar cronológicamente
11 dic 2012, 15:51
parad ya de hacer estas viñetas! uno porque prácticamente es repetida y dos porque los españoles vamos ha subir otra riéndonos de los latinos los latinos responderán y así sucesivamente hasta que cc se vaya a la mierda osea que parad!
11 dic 2012, 18:37
#44 #44 Este comentario se ha eliminado ya que no cumplía con las normas de uso de la página.buaaaaaaa!!!1 tan inchao el comentario a negativos eeehhhhh liatino hijo de puta
12 dic 2012, 17:08
arriba españaa¡¡¡ pero españoles no hay que olvidar las pesimas traducciones que tenemos nosotros para los mangas, de donde coño sacan los traductores onda vital?? cuando es kamehameha que eso los latinos lo dicen bien, y estira el brazo puñetazo?? de donde sacan esa mierda tambien? cuando en verdad es gomu gomu no... no hay que presumir de nuestro doblaje españoles...
12 dic 2012, 04:42
#150 #150 burn99 dijo: #27 Los latinos no tienen gusto para ponerle nombre a las películas. Por ejemplo, la película "Resident Evil", ellos la llaman "El huesped maldito". No me digas que no es una cagada de nombre.wtf??
12 dic 2012, 04:45
no crei que los españoles se sacaran tanto por esto yo me lo tomo a broma
11 dic 2013, 16:23
Y yo viendo esta viñeta por priemera vez dias después de morir Paul Walker
11 dic 2013, 16:24
Y yo viendo esta viñeta por primera vez dias despues de la muerte de Paul Walter
¿coincidencia?
12 dic 2012, 05:13
A TODO GAS :LOL:
12 dic 2012, 13:06
esto suena a venganza por la viñeta de que en todos los paises es homer y ne latinoamerica es homero
11 dic 2012, 20:51
#58 #58 beyondthethunder dijo: #27 Disculpame, como pronuncias la pelicula Shrek? Es-Rec? Cuando la original esta claramente pronunciada como shrek. Ahi tienes tu zasca, soy latino viviendo en españa y si, hay muchas traducciones horribles latinas, pero no os hagais los santos, se que morire a negativos pero no puedo dejar que se metan con nuestra cultura.Tu no vallas de remolón, justamente cuando pronunciáis los nombres ingleles con ese acento absurdo quedais como unos autenticos gilipollas.
Nada mas que añadir.
12 dic 2012, 18:48
#58 #58 beyondthethunder dijo: #27 Disculpame, como pronuncias la pelicula Shrek? Es-Rec? Cuando la original esta claramente pronunciada como shrek. Ahi tienes tu zasca, soy latino viviendo en españa y si, hay muchas traducciones horribles latinas, pero no os hagais los santos, se que morire a negativos pero no puedo dejar que se metan con nuestra cultura.que dices ? pronunciamos shreck, lo que pasa es que veras a la gente que no tiene ni idea y dice es reck, pero que mas da coño? esto es una discusion sin fin, tenemos acentos distintos, y culturas distintas, aceptalo y punto
11 dic 2012, 21:36
#58 #58 beyondthethunder dijo: #27 Disculpame, como pronuncias la pelicula Shrek? Es-Rec? Cuando la original esta claramente pronunciada como shrek. Ahi tienes tu zasca, soy latino viviendo en españa y si, hay muchas traducciones horribles latinas, pero no os hagais los santos, se que morire a negativos pero no puedo dejar que se metan con nuestra cultura.a callar amerindio
12 dic 2012, 17:59
#27 #27 Este comentario se ha eliminado ya que no cumplía con las normas de uso de la página.Tambien soy español pero creo que en muchos paises de américa latina en vez de decir "Pedro Picapiedra" como nostros dicen el original y menos falso "Fred Flintstone" ni sabia antes que su nombre verdadero era asi, tambien "Los Pitufos" por "Los Smurfs", todos los lados cometieron errores ni unos mas que otros.
resumen: so infantil, a ver si crecemos!
12 dic 2013, 00:19
Creo que a alguien se le ha olvidado decir las traducciones de Sonic en latino:
Tails= Colitas
Cream= Crema
Eggman=Dr. Huevo
Shadow=Sombra
Cheese= Queso
Knuckles=Nudillos.
Y los otros no me los sé...
15 nov 2013, 23:51
cc es para todos, no importa de donde seas, tienes todo el derecho de vistarla, estas peleas convierten a cuanto cabrón en cuanto conflicto, dejadlo de una puta vez.
12 dic 2012, 22:04
en todos los países es cell
Y en España: célula
11 dic 2013, 18:11
Madre mía estos latinos dicen que llamar a una pelicula a todo gas es es falso y demas pero en realidad con lo de cítripido y arturito es k no teneis el pork de protestar y ademas suponiendo que los latinos y los españoles mas o menos hablamos la misma lengua os deberiais avergonzar ustedes tmb ai k ver.... VIVA A TODOOOOO GAASSSS
11 dic 2012, 21:46
Pues a mi rapido y furioso me suena a peli porno de 2 minutos xDDD
14 dic 2012, 15:11
#384 #384 beyondthethunder dijo: #191 #191 Anrui dijo: #27 #58 De toda la vida tenemos cierta tendencia a las palabras que empiezan por S ponerles una E delante (sobre todo cuando viene una P, B, R o T (letras ''fuertes'') después, como en ''speaking'', ''Spain'', ''star'' y derivados. Es algo que al hablar en inglés deberíamos corregir, pero lo que has dicho no tiene nada que ver con el tema expuesto. Es como si ahora me metiera con los japoneses porque pronuncian todo a sílabas y pronunciarían star (estrella) en inglés como ''Sutā'' (aunque la U casi no se pronunciaría)
¿De dónde vienes? Manzanas traigo.Eso me parece perfecto, respeto totalmente la diversidad de pronunciaciones en otros paises por mas "disparatadas" que me/nos puedan parecer, lo que no me parece justo es que todo dios arme un escandalo contra los latinos por haber hecho una viñeta en respuesta a la de Homer. Me he reido con ambas, por lo que no me he reido han sido los comentarios que ha tenido esta viñeta, nada mas y nada menos, no pretendo ofender a nadie y pido disculpas si asi fue.#191 #191 Anrui dijo: #27 #58 De toda la vida tenemos cierta tendencia a las palabras que empiezan por S ponerles una E delante (sobre todo cuando viene una P, B, R o T (letras ''fuertes'') después, como en ''speaking'', ''Spain'', ''star'' y derivados. Es algo que al hablar en inglés deberíamos corregir, pero lo que has dicho no tiene nada que ver con el tema expuesto. Es como si ahora me metiera con los japoneses porque pronuncian todo a sílabas y pronunciarían star (estrella) en inglés como ''Sutā'' (aunque la U casi no se pronunciaría)
¿De dónde vienes? Manzanas traigo.Me parece bien que quieras defender tu opinión y a tu cultura, pero a la próxima escoge mejores argumentos y ya está ^^
12 dic 2012, 08:42
Empezamos haciendo las viñetas de este tipo, claro y los Latino Americanos se picaron
12 dic 2012, 14:16
#191 #191 Anrui dijo: #27 #58 De toda la vida tenemos cierta tendencia a las palabras que empiezan por S ponerles una E delante (sobre todo cuando viene una P, B, R o T (letras ''fuertes'') después, como en ''speaking'', ''Spain'', ''star'' y derivados. Es algo que al hablar en inglés deberíamos corregir, pero lo que has dicho no tiene nada que ver con el tema expuesto. Es como si ahora me metiera con los japoneses porque pronuncian todo a sílabas y pronunciarían star (estrella) en inglés como ''Sutā'' (aunque la U casi no se pronunciaría)
¿De dónde vienes? Manzanas traigo.Eso me parece perfecto, respeto totalmente la diversidad de pronunciaciones en otros paises por mas "disparatadas" que me/nos puedan parecer, lo que no me parece justo es que todo dios arme un escandalo contra los latinos por haber hecho una viñeta en respuesta a la de Homer. Me he reido con ambas, por lo que no me he reido han sido los comentarios que ha tenido esta viñeta, nada mas y nada menos, no pretendo ofender a nadie y pido disculpas si asi fue.
11 dic 2012, 21:22
Em, la palabra 'furios' no existe en inglés, ni en el RU ni en Canadá. Decimos 'furious', igual que en los EEUU. No sé de dónde has sacado esa distinción ficticia.
11 dic 2013, 00:12
#27 #27 Este comentario se ha eliminado ya que no cumplía con las normas de uso de la página.No he leído todas las respuestas, pero creo que nadie mencionó la traducción latina del mundo de Batman
Bruce Wayne=Bruno Díaz
Joker=Guasón
Gotham=Ciudad Gótica
11 dic 2012, 14:53
Si no me equivoco, la pelicula sellama realmente 2 fast 2 furious, con numeros, ya que puede referirse al numero (son dos protagonistas) como al término "too fast too furious", o sea, demasiado rapido, demasiado furioso.
11 dic 2012, 19:42
En realidad en Brasil de llama : Velozes e Furiosos
11 dic 2012, 22:10
Mmmm no tiene gracia la verdad no entiendo el genius en español "A TODO GAS " es un buen título el único que se merece genius es lationoamerica que aún así no se lo merece ninguno se merece el genius , el genius eres tu
12 dic 2012, 16:10
LOOL! soy de españaa .-. xDDD
11 dic 2013, 19:20
#60 #60 beyondthethunder dijo: #43 vale vale, soy latino y esto me a hecho mucha gracia! jaja bien jugado.te doy like como español que soy. los demás latinos insultones que saltan a bombardear a negativos a los españoles deberían aprender de ti, que como nosotros los españoles (#61 #61 prefieropermanecerenelolvido dijo: ¿Esto qué es una revancha por lo de Homero?
No sé qué pretendéis, aquí los españoles somos los primeros en reírnos de nosotros mismos, ¿o es que no veis la cantidad de viñetas o carteles hablando de la crisis y la corrupción?
Si vais a empezar a patalear como críos, dejad a los que de verdad disfrutan de la página y cread la vuestra propia :mirada: "aquí los españoles somos los primeros en reírnos de nosotros mismos, ¿o es que no veis la cantidad de viñetas o carteles hablando de la crisis y la corrupción?") sabes reírte de ti mismo.
12 dic 2012, 20:19
A todo gas ....
solo en Espana.
me recuerda a Songohanda Jr :D
11 dic 2012, 15:00
Autor, te equivocaste al escribir "Furious" en Canadá y Reino Unido escribiste "Furios", un poco fail crear una viñeta a modo de venganza y que te equivoques al escribir, nose yo quién es mas genius...
11 dic 2012, 15:00
#36 #36 adriaragon dijo: #22 ¿Como te acuerdas de tu nombre de usuario? :raisins:
Dime que no eres español y has escrito "aver" en vez de "a ver", por Dios dime que no eres español. :genius:Son 30 7´s
Lo de "aver" fue momento que he tenido
12 dic 2012, 01:36
#337 #337 lucas123321 dijo: #308 porque no te vas ala mierda que si empesamos a hablar de españa no acabaremos nunca de decir mierdas que habeis echo cabrones
Como civilizaros por ejemplo?
11 dic 2013, 03:30
O por ejemplo el "Kame Hame Ha" Onda vital xD Cualquier cosa ^^
12 dic 2012, 21:10
jajajaja
11 dic 2012, 15:07
A si que ya sabeis
11 dic 2013, 16:43
"Como se llama la película de "A todo Gas" en"
Si queréis dejar como a los españoles, colocad bien las explicaciones...
11 dic 2012, 15:09
Así lo único que demostráis es que tenéis una mentalidad pésima, sois peores que los niños de 5 años cuando se pelean porque su juguete es mejor, a ver si empezamos a madurar y dejamos estas peleas de lado, que acaba hartando, soy española y no tengo nada en contra de los latinos, pero joder, que la página es española, no entiendo como coño venís aquí a quejaros de los españoles. Pero bueno, en fin, algún día maduraréis (latinos y españoles) y os daréis cuenta de porque un gilipollas os haya querido dejar "mal" no tenéis que hacer esto de "venganza" que demuestra vuestra madurez.
11 dic 2012, 18:04
Señores panchitos, dejar de tocar los cojones que sois más tontos que arriba las manos
8 abr 2013, 15:18
#58 #58 beyondthethunder dijo: #27 Disculpame, como pronuncias la pelicula Shrek? Es-Rec? Cuando la original esta claramente pronunciada como shrek. Ahi tienes tu zasca, soy latino viviendo en españa y si, hay muchas traducciones horribles latinas, pero no os hagais los santos, se que morire a negativos pero no puedo dejar que se metan con nuestra cultura.Imbecil...
11 dic 2012, 17:15
Jejej, la verdad es que para no liarnos, no sería mejor dejarlo como Fast & Furious??
11 dic 2012, 15:14
#84 #84 xavi19999 dijo: Saben que españoles y latinos dejen de peelear lo que hizieron con la vineta de homer o homero como le llamen ( soy latino) no me parecio justo que se burlen poniendo un genius cuando en las traducciones ustedes son los peores hay una viñeta larga con todas las traducciones de España. Lo que se esta haciendo en esta viñet tampoco esta bien porque estan diciendo que los español son :genius: solo por traducir mal. Acaso en esta pagina no se puede convivir Espana y America latina!?!? Los latinos aprendemos de sus costumbres y nos reimos de las personas como : Belen esteban ( realmente fea :yaoming:, el presidente Rajoy :jodete: etc... y si hubiera mas vinetas de latinos ustedes podrian aprender un poco tambien!
Pd : Tremenda pelicula ''fast and furious'' :megusta:Bien dicho!, ya puedes ver en los comentarios todos los racistas y fachas (tanto españoles como latinos) esa es la verdadera escoria de cuanto cabron, este es un sitio para reirse y pasarlo bien!.
11 dic 2013, 17:00
#62 #62 312312312312312312312312 dijo: Esta Web es de españoles, así que no empecéis a insultar si hay alguna viñeta con el tema del acento. Si no cread una web llamada "Cuanto Pendejo" o algo por el estilo. De hecho ya hay un monton de páginas de Cuánto Pendejo (no son páginas como Cuánto Cabrón,son blogs o facebook)
11 dic 2012, 15:14
esta guerra se va a alargar
11 dic 2012, 15:15
Rápido y Furioso es una mierda de título, os pongáis como os pongáis.
1 ene 2013, 10:22
#58 #58 beyondthethunder dijo: #27 Disculpame, como pronuncias la pelicula Shrek? Es-Rec? Cuando la original esta claramente pronunciada como shrek. Ahi tienes tu zasca, soy latino viviendo en españa y si, hay muchas traducciones horribles latinas, pero no os hagais los santos, se que morire a negativos pero no puedo dejar que se metan con nuestra cultura.Pues aqui estamos... Que CC deje de pelearse por tonterias... Y aver cuando podre ver los comentarios de los españoles en Mi Cuenta Latinoamericana.
11 dic 2012, 15:16
Siento decirlo pero esta viñeta seguro que lo ha echo alguien de latino america
11 dic 2012, 20:55
pues a mi me gusta mas el nombre ``a todo gas´´ porque indica carreras de coches y de velocidad pero ``rapido y furioso´´ me suena a pelicula de vaqueros
Deja tu comentario
Necesitas tener una cuenta en cuantocabron.com para poder dejar comentarios.¡Registra tu cuenta ahora!