#67 #67 dylan1122 dijo: soy colombiamo y esto m parece racista para los españolesSoy español y esto no es racista, como lo de homer. No sólo por criticar un título es racista..
Por favor queridos usuarios de Cuanto Cabron.
Basta ya de absurdas discusiones, no somos quienes eligen el doblaje de nuestra zona entonces ¿por qué discutir sobre ello?
Mejor centrémonos en ver lo potente y positivo que es que tengamos una lengua en común. Yankis y Merkel, morded el polvo
#27 #27 Este comentario se ha eliminado ya que no cumplía con las normas de uso de la página.el autor de esta viñeta seguro que hace otra parecida con citripido y arturito
#27 #27 Este comentario se ha eliminado ya que no cumplía con las normas de uso de la página.Citrípido y Arturito? pffff... JAJAJJAJAJAJAJAJAAJAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA QUE GENTEEEEE
se nota que muchos latinos se ofendieron por el otro cartel e intentaron vengarse... pues que decir que incluso en este, la traducción latina me parece mas pésima a la española... no por lo que muchos veréis obvio no por el hecho de que rápido y furioso no lo veo que cuaje, parece un titulo de alguna película de western... a todo gas lo veo con potencia para lo que viene a ser la película
#70 #70 forevercatalonelol dijo: #27 pues yo soy español y siempre he llamado a R2D2 Arturito por cómo suena en inglés A ver si nos enteramos me votais negativo por ponerle un mote a R2D2 por cómo suena en inglés, no tengo libre expresión de verdad esta página va a peor
Es bastante triste que publiquen una viñeta así despues de la mierda de la de ayer, además imitándola, si la otra tenía poca gracias esta ya la pierde completamente ya que carece del factor "sorpresa/originalidad" si os dedicaseis a pensar cosas graciosas y no a picaros Latinos, que parecéis bebés
#1 #1 muniain_olvidado dijo: Sacada de un comentario de la viñeta de Homer Simpson :kiddingme:Solo falla una cosa, en la que tenemos ventaja. Los mejores chistes los sacamos de la crisis, de los mundiales en los que España perdía y, eso resume que nos sabemos reir de nosotros mismos.
Rápido y Furioso... POR DIOS. Lo que hay que oír ¬¬
La tercera Guerra Mundial está llegando, y es por culpa de las malas traducciones (que hacen los latinos)
Menudo FAIL de viñeta se ha marcado aqui el amigo latino por picarse con la viñeta de Homer...
En españa, el título de la película es The Fast and the Furious: a todo gas
Vamos, que el título es el mismo en España que en el resto del mundo, sólo que aquí le añadieron además un subtitulo (el cual por cierto, aparece en la carátula entre paréntesis, asi que no es ni un subtitulo)
Asi que menudo FAIL te has marcado por ir de picao.
#70 #70 forevercatalonelol dijo: #27 pues yo soy español y siempre he llamado a R2D2 Arturito por cómo suena en inglés estoy a favor tuyo yo tambien lo llamo Arturito
Por Dios, equiparas C3PO y R2D2 como "Citrípido y Arturito" CON nuestra pronunciación de Shrek??? IGUAL ES :kiddingme: la verdad no se por que el nombre de C3PO pero el de Arturito es por cómo suena si se pronuncia R2D2 en inglés (artuodituo) lo que da el nombre de Arturito, no soy latino pero la verdad pero me parece curioso que les pusiesen esos nombres
#27 #27 Este comentario se ha eliminado ya que no cumplía con las normas de uso de la página.Alguien se ha dado cuenta de que el autor (en su perfil) dice ser andaluz? Eso refuta la teoria de que nosotros nos sabemos reir de nosotros mismos :D
Respeto a los conquistadores? Que hablan! Osea cada pais tiene su traduccion tiene sus palabras! Aca en Ameria no entienden lo que dicen en Espania y viceversa! Yo que estuve viviendo en Espania digo que algunas traducciones de alla son malas pero tambien pasa eso en America osea no es uno mejor que otro! Y se que me van a llenar de negativos pero aca en America hablamos mejor! Deben aprender a ser tolerantes y no andar discriminando a diestra y siniestra y por cierto a los comentarios de que solo espanioles deben entrar a CC les recuerdo que hay vinietas de gente de America que les hace reir. Pd: no estan tildadas las palabras porque estoy desde mi smarthphone asi que no salgan con que no se escribir!
#27 #27 Este comentario se ha eliminado ya que no cumplía con las normas de uso de la página.No tienes excusa... la habéis CAGADO con el nombre de la película. Nosotros aceptamos lo de Homer y eso, así que aceptad que la habéis cagado.
#12 #12 Weakz dijo: CC españoles esto es la guerra contra latinos!!!!!!!!!O sea, ¿rapido y furioso esta bien y celula no? Odio que traduzcan los nombres, para bien y para mal, pero tu razonamiento...
Responder a una viñeta en la que tenemos razon, con otra wn la cual tambien la tenemos es buscarlos motivos para dejaros mal a vosotros mismos. Que se vea quien domina CC!
#124 #124 leday dijo: #27 No tienes excusa... la habéis CAGADO con el nombre de la película. Nosotros aceptamos lo de Homer y eso, así que aceptad que la habéis cagado.
1para empezar esta pagina es de españoles, asi q ya os podeis crear la de cuanto pendejo
2el nombre del cartel era the fast and furious y AÑADIERON a todo gas, quedaba 3 veces mejor
3 aprenderos las traducciones porque la traducion a aleman no es asi, solo con ver que emn vez de and (y) seria und
#124 #124 leday dijo: #27 No tienes excusa... la habéis CAGADO con el nombre de la película. Nosotros aceptamos lo de Homer y eso, así que aceptad que la habéis cagado.que la aceptais?? estas de coña no? o alomejor resulta que no conoces una pagina de videos muy buena llamada youtube te la recomiendo y tambien te recomiendo que veas videos de series con traducciones española y latinoamericana y leas los comentarios
#22 #22 777777777777777777777777777777 dijo: #1 :truestory: ya no saben ni que hacer,ya sabía que harían esta viñeta,pensé:"aver cuanto tardan"¿Cómo te acuerdas de tú nombre?
#108 #108 forevercatalonelol dijo: #70 A ver si nos enteramos me votais negativo por ponerle un mote a R2D2 por cómo suena en inglés, no tengo libre expresión de verdad esta página va a peorSí que tienes libre expresión, pero podemos estar en contra o a favor de ese comentario tuyo, en este caso en contra.
#27 #27 Este comentario se ha eliminado ya que no cumplía con las normas de uso de la página.O-LÉ. SI SEÑOR. Un zas en toda la boca bien dado. Asi se habla.
JAJAJAJAA , hacabo de moderar y me sale la viñeta con lo de star wars el antoñito o como sea xDDDDDDD , espero que se la publiquen , aqui dominan los españoles , latinos F-U-E-R-A , ¿Entendido?
#1 #1 muniain_olvidado dijo: Sacada de un comentario de la viñeta de Homer Simpson :kiddingme:pero la a subido un español eso si es tener buen sentido del humor
#58 #58 beyondthethunder dijo: #27 Disculpame, como pronuncias la pelicula Shrek? Es-Rec? Cuando la original esta claramente pronunciada como shrek. Ahi tienes tu zasca, soy latino viviendo en españa y si, hay muchas traducciones horribles latinas, pero no os hagais los santos, se que morire a negativos pero no puedo dejar que se metan con nuestra cultura.En España la gente no lo pronuncia "es-rec" lo pronuncia como en los demás sitios ¨shrek", que no lo sepas pronunciar tu no significa que los demás tampoco.
#27 #27 Este comentario se ha eliminado ya que no cumplía con las normas de uso de la página.Los latinos no tienen gusto para ponerle nombre a las películas. Por ejemplo, la película "Resident Evil", ellos la llaman "El huesped maldito". No me digas que no es una cagada de nombre.
Comentarios Ordenar por mejores comentarios Ordenar cronológicamente
11 dic 2012, 15:16
No esta mal pero podria estar mejor
11 dic 2012, 15:17
#67 #67 dylan1122 dijo: soy colombiamo y esto m parece racista para los españolesSoy español y esto no es racista, como lo de homer. No sólo por criticar un título es racista..
11 dic 2012, 15:17
Por favor queridos usuarios de Cuanto Cabron.
Basta ya de absurdas discusiones, no somos quienes eligen el doblaje de nuestra zona entonces ¿por qué discutir sobre ello?
Mejor centrémonos en ver lo potente y positivo que es que tengamos una lengua en común. Yankis y Merkel, morded el polvo
11 dic 2012, 15:17
Bueno, hay que liberar un poco de tensión por aquí... Pon algo de relleno, Johny!
https://www.youtube.com/watch?v=pC999kGLy14
11 dic 2012, 15:18
#64 #64 wertyv dijo: #35 porque la tenéis pequeña y estáis acostumbrados Ole. El latino hablando de pollas. QUE TIENE QUE VER??
+ Ver comentario
11 dic 2012, 15:19
#27 #27 Este comentario se ha eliminado ya que no cumplía con las normas de uso de la página.Citrípido y Arturito? pffff... JAJAJJAJAJAJAJAJAAJAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA QUE GENTEEEEE
se nota que muchos latinos se ofendieron por el otro cartel e intentaron vengarse... pues que decir que incluso en este, la traducción latina me parece mas pésima a la española... no por lo que muchos veréis obvio no por el hecho de que rápido y furioso no lo veo que cuaje, parece un titulo de alguna película de western... a todo gas lo veo con potencia para lo que viene a ser la película
11 dic 2012, 15:20
#70 #70 forevercatalonelol dijo: #27 pues yo soy español y siempre he llamado a R2D2 Arturito por cómo suena en inglés A ver si nos enteramos me votais negativo por ponerle un mote a R2D2 por cómo suena en inglés, no tengo libre expresión de verdad esta página va a peor
11 dic 2012, 15:20
Yo creo que lo pusieron para enganchar al publico, conmigo lo han conseguido :yao:
Esas peliculas me enseñaron muchisimo sobre coches.
11 dic 2012, 15:20
Es bastante triste que publiquen una viñeta así despues de la mierda de la de ayer, además imitándola, si la otra tenía poca gracias esta ya la pierde completamente ya que carece del factor "sorpresa/originalidad" si os dedicaseis a pensar cosas graciosas y no a picaros Latinos, que parecéis bebés
11 dic 2012, 15:21
#1 #1 muniain_olvidado dijo: Sacada de un comentario de la viñeta de Homer Simpson :kiddingme:Solo falla una cosa, en la que tenemos ventaja. Los mejores chistes los sacamos de la crisis, de los mundiales en los que España perdía y, eso resume que nos sabemos reir de nosotros mismos.
11 dic 2012, 15:21
Rápido y Furioso... POR DIOS. Lo que hay que oír ¬¬
La tercera Guerra Mundial está llegando, y es por culpa de las malas traducciones (que hacen los latinos)
11 dic 2012, 15:22
Menudo FAIL de viñeta se ha marcado aqui el amigo latino por picarse con la viñeta de Homer...
En españa, el título de la película es The Fast and the Furious: a todo gas
Vamos, que el título es el mismo en España que en el resto del mundo, sólo que aquí le añadieron además un subtitulo (el cual por cierto, aparece en la carátula entre paréntesis, asi que no es ni un subtitulo)
Asi que menudo FAIL te has marcado por ir de picao.
11 dic 2012, 15:22
OH NO! Que venganza tan sutil y de alta calidad..."EXELENTE"
11 dic 2012, 15:22
#70 #70 forevercatalonelol dijo: #27 pues yo soy español y siempre he llamado a R2D2 Arturito por cómo suena en inglés estoy a favor tuyo yo tambien lo llamo Arturito
11 dic 2012, 15:22
#88 #88 ayyyylmao dijo: Latinos: YOU SHALL NOT PASS!Perdon. Ese mensaje iba dirigido a los latinos (me he explicado mal)
11 dic 2012, 15:23
La venganza de los latinoamericanos por la viñeta de "Homero" "homer" no empecemos una guerra yo soy latinoamericano (argentino) y no me importa
11 dic 2012, 15:23
#63 #63 g_liko dijo: #58 :watchout: Cuidado!
Por Dios, equiparas C3PO y R2D2 como "Citrípido y Arturito" CON nuestra pronunciación de Shrek??? IGUAL ES :kiddingme:
la verdad no se por que el nombre de C3PO pero el de Arturito es por cómo suena si se pronuncia R2D2 en inglés (artuodituo) lo que da el nombre de Arturito, no soy latino pero la verdad pero me parece curioso que les pusiesen esos nombres
11 dic 2012, 15:23
#2 #2 alexinho_cg dijo: ¡Viva españa!VIVA!!!!!
+ Ver comentario
11 dic 2012, 15:25
si tan horrible os parece el español de España, que cojones hacéis aquí? anda e iros a follar cabras y dejar cc para los españoles que para eso esta
11 dic 2012, 15:25
#40 #40 kingoftrolling dijo: A inflar a negativos a los latinos :allthethings:
España domina CC :mirada:España domina CC , y lo dominará!
11 dic 2012, 15:26
Respeto a los conquistadores? Que hablan! Osea cada pais tiene su traduccion tiene sus palabras! Aca en Ameria no entienden lo que dicen en Espania y viceversa! Yo que estuve viviendo en Espania digo que algunas traducciones de alla son malas pero tambien pasa eso en America osea no es uno mejor que otro! Y se que me van a llenar de negativos pero aca en America hablamos mejor! Deben aprender a ser tolerantes y no andar discriminando a diestra y siniestra y por cierto a los comentarios de que solo espanioles deben entrar a CC les recuerdo que hay vinietas de gente de America que les hace reir. Pd: no estan tildadas las palabras porque estoy desde mi smarthphone asi que no salgan con que no se escribir!
+ Ver comentario
11 dic 2012, 15:26
An puesto a Uruguay :omg: no me lo puedo creer :D
11 dic 2012, 15:27
#12 #12 Weakz dijo: CC españoles esto es la guerra contra latinos!!!!!!!!!O sea, ¿rapido y furioso esta bien y celula no? Odio que traduzcan los nombres, para bien y para mal, pero tu razonamiento...
11 dic 2012, 15:27
jajaj se intentan vengar...pero no cuela, rapido y furioso? wtf? y frijoles con tacos
11 dic 2012, 15:28
Responder a una viñeta en la que tenemos razon, con otra wn la cual tambien la tenemos es buscarlos motivos para dejaros mal a vosotros mismos. Que se vea quien domina CC!
11 dic 2012, 15:29
JAJAJAJJAJAJJAJAJAJAJJJAJAJAJAJA IDOLOOOOOO
11 dic 2012, 15:30
#124 #124 leday dijo: #27 No tienes excusa... la habéis CAGADO con el nombre de la película. Nosotros aceptamos lo de Homer y eso, así que aceptad que la habéis cagado.
11 dic 2012, 15:30
1para empezar esta pagina es de españoles, asi q ya os podeis crear la de cuanto pendejo
2el nombre del cartel era the fast and furious y AÑADIERON a todo gas, quedaba 3 veces mejor
3 aprenderos las traducciones porque la traducion a aleman no es asi, solo con ver que emn vez de and (y) seria und
11 dic 2012, 15:31
Al parecer, según la viñeta en Reino Unido y Canadá se dice "Furios" en vez de "Furious"
11 dic 2012, 15:31
Todo este cuento ya me tiene harta . Cada uno en su continente y con su traducción. Nadie es porque le guste alguna traducción, doblaje u otra.
Yo por eso veo las cosas en su idioma natal y subtituladas.
11 dic 2012, 15:32
#27 #27 Este comentario se ha eliminado ya que no cumplía con las normas de uso de la página.Zas en toda la boca epico
11 dic 2012, 15:32
Latinos iros a vuestro CCL y dejad de meteros con los españoles
11 dic 2012, 15:33
Mejor no empezar, porque recuerdo que joker en españa es joker y no es el "guasón"... XD
11 dic 2012, 15:33
#136 #136 yshaa dijo: Latinos iros a vuestro CCL y dejad de meteros con los españoles :mirada:cuanto cabrón latino
11 dic 2012, 15:33
#124 #124 leday dijo: #27 No tienes excusa... la habéis CAGADO con el nombre de la película. Nosotros aceptamos lo de Homer y eso, así que aceptad que la habéis cagado.que la aceptais?? estas de coña no? o alomejor resulta que no conoces una pagina de videos muy buena llamada youtube te la recomiendo y tambien te recomiendo que veas videos de series con traducciones española y latinoamericana y leas los comentarios
11 dic 2012, 15:34
#22 #22 777777777777777777777777777777 dijo: #1 :truestory: ya no saben ni que hacer,ya sabía que harían esta viñeta,pensé:"aver cuanto tardan"¿Cómo te acuerdas de tú nombre?
11 dic 2012, 15:35
#108 #108 forevercatalonelol dijo: #70 A ver si nos enteramos me votais negativo por ponerle un mote a R2D2 por cómo suena en inglés, no tengo libre expresión de verdad esta página va a peorSí que tienes libre expresión, pero podemos estar en contra o a favor de ese comentario tuyo, en este caso en contra.
11 dic 2012, 15:36
#27 #27 Este comentario se ha eliminado ya que no cumplía con las normas de uso de la página.O-LÉ. SI SEÑOR. Un zas en toda la boca bien dado. Asi se habla.
11 dic 2012, 15:36
JAJAJAJAA , hacabo de moderar y me sale la viñeta con lo de star wars el antoñito o como sea xDDDDDDD , espero que se la publiquen , aqui dominan los españoles , latinos F-U-E-R-A , ¿Entendido?
11 dic 2012, 15:37
#140 #140 lolicacc dijo: #22 ¿Cómo te acuerdas de tú nombre?Son 30 7´s no cabían mas xD
aparte que el nombre me sale solo
11 dic 2012, 15:38
pero que facil es dejaros en ridiculo sudakas...
11 dic 2012, 15:39
Igual de idiota que el de Homer Simpson.
11 dic 2012, 15:40
#1 #1 muniain_olvidado dijo: Sacada de un comentario de la viñeta de Homer Simpson :kiddingme:pero la a subido un español eso si es tener buen sentido del humor
11 dic 2012, 15:40
#58 #58 beyondthethunder dijo: #27 Disculpame, como pronuncias la pelicula Shrek? Es-Rec? Cuando la original esta claramente pronunciada como shrek. Ahi tienes tu zasca, soy latino viviendo en españa y si, hay muchas traducciones horribles latinas, pero no os hagais los santos, se que morire a negativos pero no puedo dejar que se metan con nuestra cultura.En España la gente no lo pronuncia "es-rec" lo pronuncia como en los demás sitios ¨shrek", que no lo sepas pronunciar tu no significa que los demás tampoco.
11 dic 2012, 15:40
Latinos picados eberigüer
11 dic 2012, 15:41
#27 #27 Este comentario se ha eliminado ya que no cumplía con las normas de uso de la página.Los latinos no tienen gusto para ponerle nombre a las películas. Por ejemplo, la película "Resident Evil", ellos la llaman "El huesped maldito". No me digas que no es una cagada de nombre.
Deja tu comentario
Necesitas tener una cuenta en cuantocabron.com para poder dejar comentarios.¡Registra tu cuenta ahora!