Pues claro que me he dado cuenta de eso!!!! :yuno:
y forevercatalonelol... pues si R2D2 (ar tu di tu - Arturito) C3PO (Si Cri Pi Ou - Citrípido) jajajajaja, manda narices enterarte de R2D2 y de C3PO que es por exactamente lo mismo, no te des :lol:en algún momento haya dicho que sea arturito, no, he dicho QUE LE APODABA ASI
#27 #27 Este comentario se ha eliminado ya que no cumplía con las normas de uso de la página.por amor a dios....latimos y españoles podemos convivir en paz dejen de peleas ....
#27 #27 Este comentario se ha eliminado ya que no cumplía con las normas de uso de la página.Además se equivocaron al traducir, o no, pero no es la traducción literal. La traducción literal sería "El Rápido y el Furioso"...
#58 #58 beyondthethunder dijo: #27 Disculpame, como pronuncias la pelicula Shrek? Es-Rec? Cuando la original esta claramente pronunciada como shrek. Ahi tienes tu zasca, soy latino viviendo en españa y si, hay muchas traducciones horribles latinas, pero no os hagais los santos, se que morire a negativos pero no puedo dejar que se metan con nuestra cultura.vuestra cultura es la sombra de la nuestra
En todo el mundo: Reservoir Dogs( opera prima del gran Tarantino)
En latino: Perros de reserva... y el peor doblaje que he oido en vida, aun me sangran los oidos cuando lo recuerdo.
En fin...
#39 #39 novato dijo: #27 les has echo un zas en toda la boca, ya pueden callarse Además, donde pone América Latina salen las banderas de Brasil (donde se habla portugués), Guyana (donde se habla inglés) y Surinam (donde se habla holandés). No creo que el título sea el mismo ahí...
mira latinitos, mira mas os vale que os vallais de cuantocabron, pues es una pagina española, y os vais a vustras copias de mierda como ******* y asi os cachondeais de vuestra puta padre ¿esta claro?
#80 #80 nathanKPOP dijo: Vamos a ver, a mi ayer me publicaron el cartel de Homer Simpson y he recibido más de 200 privados con amenazas de muerte, insultos y demás de cobarles latinos por llamar :genius: a los productores de la serie, que no a los latinos porque ya pedí perdon si alguien se sintió ofendido, para que ahora venga un subnormal, que no tienen otro nombre, a chulearse así de nosotros, pues ahora me da igual que me llaméis racista, LATINOS, SOIS UNOS PAYASOS Y UNOS :genuis:Yo soy latina. Y la verdad, la ultima vez que fui a mi pais, no me gustaba el accento ( ni como escriben... con la "j" en donde iria la "s" u.u'". Supongo que tanto tiempo viviendo aqui, al escuchar aquello se me hizo raro. La viñeta en si, tenia gracia. Pero mmm talvez el genius sobraba xD Yo lo veia mas con el :yaoming xDD En fin, ojala se acabe este pique. Que solo son viñetas :)
#44 #44 Este comentario se ha eliminado ya que no cumplía con las normas de uso de la página.buaaaaaaa!!!1 tan inchao el comentario a negativos eeehhhhh liatino hijo de puta
Si no fuese por nosotros no tendríais idioma latinos, no quiero ser excéntrico, pero siempre tenéis que cambiar los nombres de todo, encima aunque queden mal :facepalm:
#27 #27 Este comentario se ha eliminado ya que no cumplía con las normas de uso de la página.Me cago en todo, si hacen una viñeta criticando a america latina y e defienden, NEGATIVO, y ponéis esos comentarios de que es solo para reírse, pero si hacen algo burlandose de cualquier mierda con españa, los comentarios destacados son de malditos españoles hipócritas IMSULTANDO con todo a america latina, ALE Y QUE OS FOLLEN.
#58 #58 beyondthethunder dijo: #27 Disculpame, como pronuncias la pelicula Shrek? Es-Rec? Cuando la original esta claramente pronunciada como shrek. Ahi tienes tu zasca, soy latino viviendo en españa y si, hay muchas traducciones horribles latinas, pero no os hagais los santos, se que morire a negativos pero no puedo dejar que se metan con nuestra cultura.Tenías razón :D De traducciones poco pero predecir el futuro.. por ahora llevais un 1/1, a ver el 21 de diciembre si los sudamericanos la clavaran de nuevo.
me mola como en la viñeta de homero todos los españolitos de mierda decian que era una buena viñeta pero con esta viñeta ahora si que es mala pendejos...
#274 #274 Pugpupies dijo: #27 Me cago en todo, si hacen una viñeta criticando a america latina y e defienden, NEGATIVO, y ponéis esos comentarios de que es solo para reírse, pero si hacen algo burlandose de cualquier mierda con españa, los comentarios destacados son de malditos españoles hipócritas IMSULTANDO con todo a america latina, ALE Y QUE OS FOLLEN.los españoles iNsultamos no iMsultamos
#27 #27 Este comentario se ha eliminado ya que no cumplía con las normas de uso de la página.Yo soy latino,y pienso que vale la traducción esta mal hecha y que queda mejor A Todo Gas ,e igual pienso con lo de Star Wars ,pero tampoco es para llamarnos catetos,ni comentarios similares, porque un traductor no traduce todos los títulos de todas las peliculas,son varios,y a lo mejor al que tradujo ese titulo le pareceria bien,son distintos puntos de vista,pero tambien tengo que decir que lo de Star Wars,eso si que no lo entiendo.Y bueno lo que quiero añadir simplemente es un poco mas de respeto nada más. :)
#27 #27 Este comentario se ha eliminado ya que no cumplía con las normas de uso de la página.A ver cateto irrespetuoso, aqui nadie se ha metido contigo, pero os sentis gallitos porque nos separa un oceano ¿verdad?, pues yo vivo en España, a ver si algun dia quedamos para hablar sobre vuestra poderosa fuerza en una pagina casi anonima, pero en relidad todos sois iguales.
#246 #246 DukeVenomania dijo: #150 de donde mierda sacas que llamamos con semejante cagada de nombre a Resident evil?
Yo vivi toda mi vida en Uruguay y nunca escuche que llamaran ``Huesped Malditoñ´´ a Resident EvilSe llama asi en Argentina, Colombia, Venezuela y México.
#266 #266 reyornitorrinco dijo: #39 Además, donde pone América Latina salen las banderas de Brasil (donde se habla portugués), Guyana (donde se habla inglés) y Surinam (donde se habla holandés). No creo que el título sea el mismo ahí... :genius:Gilipollas, eso es de sud america, pertenece a america latina, tu te refieres a que no pertenece a la Hispanohablante pedazo de subnormal
#1 #1 muniain_olvidado dijo: Sacada de un comentario de la viñeta de Homer Simpson :kiddingme:Tienes toda la razón. Además en algún que otro caso sería: the fast and furious
#293 #293 tanxd dijo: #266 Gilipollas, eso es de sud america, pertenece a america latina, tu te refieres a que no pertenece a la Hispanohablante pedazo de subnormalReconoce que tenéis una traducción de PUTA PENA
#58 #58 beyondthethunder dijo: #27 Disculpame, como pronuncias la pelicula Shrek? Es-Rec? Cuando la original esta claramente pronunciada como shrek. Ahi tienes tu zasca, soy latino viviendo en españa y si, hay muchas traducciones horribles latinas, pero no os hagais los santos, se que morire a negativos pero no puedo dejar que se metan con nuestra cultura.Tu no vallas de remolón, justamente cuando pronunciáis los nombres ingleles con ese acento absurdo quedais como unos autenticos gilipollas.
Nada mas que añadir.
pues a mi me gusta mas el nombre ``a todo gas´´ porque indica carreras de coches y de velocidad pero ``rapido y furioso´´ me suena a pelicula de vaqueros
Puede que en España no debieran cambiar el titulo. En Alemania lo dejaron en inglés y es una buena opción. Es por eso que para traducirla y dejarla como "Rápido y furioso" habría sido mejor dejarlo en inglés. Así que tanto a España como para Latinoamerica, un doble por tocar lo que no deben.
Comentarios Ordenar por mejores comentarios Ordenar cronológicamente
11 dic 2012, 17:47
#201 #201 g_liko dijo: #63 @beyondthethunder @forevercatalonelol
Pues claro que me he dado cuenta de eso!!!! :yuno:
y forevercatalonelol... pues si R2D2 (ar tu di tu - Arturito) C3PO (Si Cri Pi Ou - Citrípido) jajajajaja, manda narices enterarte de R2D2 y de C3PO que es por exactamente lo mismo, no te des :lol:en algún momento haya dicho que sea arturito, no, he dicho QUE LE APODABA ASI
11 dic 2012, 17:47
#27 #27 Este comentario se ha eliminado ya que no cumplía con las normas de uso de la página.Me haría otra cuenta solo para darte más positivos.
11 dic 2012, 17:48
Latinos ignorantes latinos ignorantes everywere
11 dic 2012, 17:48
yo soy de italiano pero vivo en el país vasco aunque a nadie le importe
11 dic 2012, 17:50
#27 #27 Este comentario se ha eliminado ya que no cumplía con las normas de uso de la página.por amor a dios....latimos y españoles podemos convivir en paz dejen de peleas ....
11 dic 2012, 17:54
#27 #27 Este comentario se ha eliminado ya que no cumplía con las normas de uso de la página.Además se equivocaron al traducir, o no, pero no es la traducción literal. La traducción literal sería "El Rápido y el Furioso"...
11 dic 2012, 17:56
latinos retrasados,anda que la vuestra:rapido y furioso
11 dic 2012, 17:56
Yo seré español,pero me gusta más el nombre en latino,y de pequeño yo decía Kamehameha.
11 dic 2012, 18:04
Señores panchitos, dejar de tocar los cojones que sois más tontos que arriba las manos
11 dic 2012, 18:07
A mí me parece que los títulos de las películas en América Latina los hace el Traductor de Google.
11 dic 2012, 18:15
#58 #58 beyondthethunder dijo: #27 Disculpame, como pronuncias la pelicula Shrek? Es-Rec? Cuando la original esta claramente pronunciada como shrek. Ahi tienes tu zasca, soy latino viviendo en españa y si, hay muchas traducciones horribles latinas, pero no os hagais los santos, se que morire a negativos pero no puedo dejar que se metan con nuestra cultura.vuestra cultura es la sombra de la nuestra
11 dic 2012, 18:19
#83 #83 7jabir99 dijo: #64 Ui uii tu te la ves con microscopio GTFOvete a hacerte una paja con las pinzas para las cejas, minga corta xD
11 dic 2012, 18:22
#105 #105 maddercommotion dijo: #64 Ole. El latino hablando de pollas. :yuno: QUE TIENE QUE VER?? :yuno:es que le gustan mucho
11 dic 2012, 18:29
En todo el mundo: Reservoir Dogs( opera prima del gran Tarantino)
En latino: Perros de reserva... y el peor doblaje que he oido en vida, aun me sangran los oidos cuando lo recuerdo.
En fin...
11 dic 2012, 18:31
A todo gas??? enserio?? JAJA y se quejaban de nosotros por favor
11 dic 2012, 18:32
#39 #39 novato dijo: #27 les has echo un zas en toda la boca, ya pueden callarse Además, donde pone América Latina salen las banderas de Brasil (donde se habla portugués), Guyana (donde se habla inglés) y Surinam (donde se habla holandés). No creo que el título sea el mismo ahí...
11 dic 2012, 18:34
mira latinitos, mira mas os vale que os vallais de cuantocabron, pues es una pagina española, y os vais a vustras copias de mierda como ******* y asi os cachondeais de vuestra puta padre ¿esta claro?
11 dic 2012, 18:35
#80 #80 nathanKPOP dijo: Vamos a ver, a mi ayer me publicaron el cartel de Homer Simpson y he recibido más de 200 privados con amenazas de muerte, insultos y demás de cobarles latinos por llamar :genius: a los productores de la serie, que no a los latinos porque ya pedí perdon si alguien se sintió ofendido, para que ahora venga un subnormal, que no tienen otro nombre, a chulearse así de nosotros, pues ahora me da igual que me llaméis racista, LATINOS, SOIS UNOS PAYASOS Y UNOS :genuis:Yo soy latina. Y la verdad, la ultima vez que fui a mi pais, no me gustaba el accento ( ni como escriben... con la "j" en donde iria la "s" u.u'". Supongo que tanto tiempo viviendo aqui, al escuchar aquello se me hizo raro. La viñeta en si, tenia gracia. Pero mmm talvez el genius sobraba xD Yo lo veia mas con el :yaoming xDD En fin, ojala se acabe este pique. Que solo son viñetas :)
11 dic 2012, 18:37
#44 #44 Este comentario se ha eliminado ya que no cumplía con las normas de uso de la página.buaaaaaaa!!!1 tan inchao el comentario a negativos eeehhhhh liatino hijo de puta
11 dic 2012, 18:42
despues dicen que son los primeros en reírse de ustedes mismos y no son capaces de admitir que la traduccion que hicieron es MALISIMA
11 dic 2012, 18:44
los latimos vamos a opinar a publucar como nosotros queramos si les molesta que nos bloqueen las cuentas :)
11 dic 2012, 18:44
Si no fuese por nosotros no tendríais idioma latinos, no quiero ser excéntrico, pero siempre tenéis que cambiar los nombres de todo, encima aunque queden mal :facepalm:
11 dic 2012, 18:47
Pfff Gallegos preparnse para la guerra cybernetica! xq los gallegos cuando van a supermercado se agachan??? para buscar precios bajos!
11 dic 2012, 18:48
#27 #27 Este comentario se ha eliminado ya que no cumplía con las normas de uso de la página.Me cago en todo, si hacen una viñeta criticando a america latina y e defienden, NEGATIVO, y ponéis esos comentarios de que es solo para reírse, pero si hacen algo burlandose de cualquier mierda con españa, los comentarios destacados son de malditos españoles hipócritas IMSULTANDO con todo a america latina, ALE Y QUE OS FOLLEN.
11 dic 2012, 19:09
#58 #58 beyondthethunder dijo: #27 Disculpame, como pronuncias la pelicula Shrek? Es-Rec? Cuando la original esta claramente pronunciada como shrek. Ahi tienes tu zasca, soy latino viviendo en españa y si, hay muchas traducciones horribles latinas, pero no os hagais los santos, se que morire a negativos pero no puedo dejar que se metan con nuestra cultura.Tenías razón :D De traducciones poco pero predecir el futuro.. por ahora llevais un 1/1, a ver el 21 de diciembre si los sudamericanos la clavaran de nuevo.
11 dic 2012, 19:20
me mola como en la viñeta de homero todos los españolitos de mierda decian que era una buena viñeta pero con esta viñeta ahora si que es mala pendejos...
11 dic 2012, 19:26
Los latinos no tienen ni idea de nada que se creen latino cabrón y nos dejen enpaz
11 dic 2012, 19:26
Dudo que se llame así en Brasil
No sabemos ni geografía
11 dic 2012, 19:26
jajajajaja la ostia
11 dic 2012, 19:28
#106 #106 smjp dijo: #27 el autor de esta viñeta seguro que hace otra parecida con citripido y arturito
no piensas igual que yo #1?podeis votarme negativo pero a todos esos que me han votado negativo les he echo un zas en toda la boca x q he tenido razon
11 dic 2012, 19:31
#27 #27 Este comentario se ha eliminado ya que no cumplía con las normas de uso de la página.En Dragon Ball Z Su traducción es una mierda
Kamehameha significa: Onda vital / Luz infinita? Joder.. Estas mal amigo.. (Joder se me quedo pegado xD)
11 dic 2012, 19:32
soy latinoamericana y todos me toman por española.
Ahora mismo tengo miedo comentar algo en contra de algo por si me quitan la cuenta.
11 dic 2012, 19:35
#274 #274 Pugpupies dijo: #27 Me cago en todo, si hacen una viñeta criticando a america latina y e defienden, NEGATIVO, y ponéis esos comentarios de que es solo para reírse, pero si hacen algo burlandose de cualquier mierda con españa, los comentarios destacados son de malditos españoles hipócritas IMSULTANDO con todo a america latina, ALE Y QUE OS FOLLEN.los españoles iNsultamos no iMsultamos
11 dic 2012, 19:42
En realidad en Brasil de llama : Velozes e Furiosos
11 dic 2012, 19:53
#27 #27 Este comentario se ha eliminado ya que no cumplía con las normas de uso de la página.Yo soy latino,y pienso que vale la traducción esta mal hecha y que queda mejor A Todo Gas ,e igual pienso con lo de Star Wars ,pero tampoco es para llamarnos catetos,ni comentarios similares, porque un traductor no traduce todos los títulos de todas las peliculas,son varios,y a lo mejor al que tradujo ese titulo le pareceria bien,son distintos puntos de vista,pero tambien tengo que decir que lo de Star Wars,eso si que no lo entiendo.Y bueno lo que quiero añadir simplemente es un poco mas de respeto nada más. :)
11 dic 2012, 19:59
Arriba españa!!!!
11 dic 2012, 20:10
No enrealidad existe a todo gas y luego fast and furius ee asi k
11 dic 2012, 20:29
#27 #27 Este comentario se ha eliminado ya que no cumplía con las normas de uso de la página.A ver cateto irrespetuoso, aqui nadie se ha metido contigo, pero os sentis gallitos porque nos separa un oceano ¿verdad?, pues yo vivo en España, a ver si algun dia quedamos para hablar sobre vuestra poderosa fuerza en una pagina casi anonima, pero en relidad todos sois iguales.
11 dic 2012, 20:30
Brasil-->América latina-->rápido y furioso
Brasil habla PORTUGUÉS! :Y U N O:
11 dic 2012, 20:31
#246 #246 DukeVenomania dijo: #150 de donde mierda sacas que llamamos con semejante cagada de nombre a Resident evil?
Yo vivi toda mi vida en Uruguay y nunca escuche que llamaran ``Huesped Malditoñ´´ a Resident EvilSe llama asi en Argentina, Colombia, Venezuela y México.
11 dic 2012, 20:32
#266 #266 reyornitorrinco dijo: #39 Además, donde pone América Latina salen las banderas de Brasil (donde se habla portugués), Guyana (donde se habla inglés) y Surinam (donde se habla holandés). No creo que el título sea el mismo ahí... :genius:Gilipollas, eso es de sud america, pertenece a america latina, tu te refieres a que no pertenece a la Hispanohablante pedazo de subnormal
11 dic 2012, 20:32
#1 #1 muniain_olvidado dijo: Sacada de un comentario de la viñeta de Homer Simpson :kiddingme:Tienes toda la razón. Además en algún que otro caso sería: the fast and furious
11 dic 2012, 20:35
#293 #293 tanxd dijo: #266 Gilipollas, eso es de sud america, pertenece a america latina, tu te refieres a que no pertenece a la Hispanohablante pedazo de subnormalReconoce que tenéis una traducción de PUTA PENA
11 dic 2012, 20:46
Gilipollas latinos, iros a vuestro "*******" (que nombre más mierda y poco original) y dejad para España CUANTO CABRÓN! ¡PANCHITOS!
11 dic 2012, 20:51
#58 #58 beyondthethunder dijo: #27 Disculpame, como pronuncias la pelicula Shrek? Es-Rec? Cuando la original esta claramente pronunciada como shrek. Ahi tienes tu zasca, soy latino viviendo en españa y si, hay muchas traducciones horribles latinas, pero no os hagais los santos, se que morire a negativos pero no puedo dejar que se metan con nuestra cultura.Tu no vallas de remolón, justamente cuando pronunciáis los nombres ingleles con ese acento absurdo quedais como unos autenticos gilipollas.
Nada mas que añadir.
11 dic 2012, 20:55
pues a mi me gusta mas el nombre ``a todo gas´´ porque indica carreras de coches y de velocidad pero ``rapido y furioso´´ me suena a pelicula de vaqueros
11 dic 2012, 20:57
Puede que en España no debieran cambiar el titulo. En Alemania lo dejaron en inglés y es una buena opción. Es por eso que para traducirla y dejarla como "Rápido y furioso" habría sido mejor dejarlo en inglés. Así que tanto a España como para Latinoamerica, un doble por tocar lo que no deben.
11 dic 2012, 20:57
#57 #57 RelaxPls dijo: Un respeto a vuestros conquistadores. :truestory:Quienes hoy en día están en CRISIS
Bitch Please
Deja tu comentario
Necesitas tener una cuenta en cuantocabron.com para poder dejar comentarios.¡Registra tu cuenta ahora!