#175 #175 theadriahn dijo: Asco de panchitos que haceis en una web de españoles?sois una plaga en todos los sitiostu si que eres una plaga ers la verguenza de españa me averguenzo de que personas como tu sean españolas como yo..!!!
Aqui en españa fast and furious no se llamo rapido y furioso , por que el titulo no sonaba muy llamativo , y no explicaba mucho de la pelicula , y por que "a todo gas" en españa es una expresion que se usa automovilismo que significa "a toda velocidad" y ese titulo en españa sonó muy llamativo por que la gente entendia por "a todo gas" , coches y carreras.
Dios esto no puede ser una comunidad peleada por favor siempre hay peleas entre latinos y españoles y por ese motivo CC se va ala mierda solo digo eso matarme a negativos pero acabo de decir una gran vedad
Pues yo prefiero Rapido y Furioso antes que "A Todo Gas" , ¿Que Suena mas Agresivo? Y una polla , a mi me parece un titulo de Pelicula de Comedia (Un tio tirandose un pedo por ejemplo) , vaya mierda de nombre , por eso mejor digo "Fast and Furious" y es lo que mejor me suena.
En todo el mundo: Reservoir Dogs( opera prima del gran Tarantino)
En latino: Perros de reserva... y el peor doblaje que he oido en vida, aun me sangran los oidos cuando lo recuerdo.
En fin...
Lo que es de Genius es traducirlo todo en vez de simplemente subtitularlo en español. Lo único que conseguimos es perder la voz de los actores originales, que algunas bromas no tengan gracia y estar sumamente atrasados en cuanto a nivel de inglés, lo cual a diferencia de las anteriores consecuencias sí es importante.
#1 #1 muniain_olvidado dijo: Sacada de un comentario de la viñeta de Homer Simpson :kiddingme:pero la a subido un español eso si es tener buen sentido del humor
#27 #27 Este comentario se ha eliminado ya que no cumplía con las normas de uso de la página.precisamente no queda horrible, queda bien, hay peliculas que en español sin importar de que pais quedan traducidas mal, "A todo gas" es un ejemplo indiscutible de ello, deja la discriminacion
#453 #453 rmmegypt dijo: Latinos gilipollas , estúpidos envidiosos.aunq no seas de este planeta o hasta deas dislexico debes darle en contra a ese comentario -.-
#66 #66 777777777777777777777777777777 dijo: #36 Son 30 7´s
Lo de "aver" fue momento :genius: que he tenido :truestory:¿Quién eres tú, y que has hecho con los usuarios normales que insultan por querer corregirlos?
Enhorabuena por tu comentario, la verdad, no me esperaba esa respuesta.
#58 #58 beyondthethunder dijo: #27 Disculpame, como pronuncias la pelicula Shrek? Es-Rec? Cuando la original esta claramente pronunciada como shrek. Ahi tienes tu zasca, soy latino viviendo en españa y si, hay muchas traducciones horribles latinas, pero no os hagais los santos, se que morire a negativos pero no puedo dejar que se metan con nuestra cultura.Tenías razón :D De traducciones poco pero predecir el futuro.. por ahora llevais un 1/1, a ver el 21 de diciembre si los sudamericanos la clavaran de nuevo.
#27 #27 Este comentario se ha eliminado ya que no cumplía con las normas de uso de la página.Ha estado usted excelso con esas palabras bien seleccionadas
Como se nota la estupidez humana por dios, soy un Argentino que vive en España hace años, y sinceramente, algunas traducciones de las peliculas aquí en España, dan la PENA, aquí os excusais diciendo que le poneís una traducción que enganche y bla bla bla, cuando allí se pone la que realmente es. Si no os gusta las traducciones pos bien por vosotros, pero dejar los comentarios como el que dice eu respetemos a nuestros "conquistadores", pos yo también te digo que respetes a quien te dio de comer, cuando aqui no teniáis ni donde caer muertos, ¿ os suena esto ?. Esto es una página para reirse, pero cada cual con sus cosas, pero se respetan.
#472 #472 ilovemilfs dijo: "Como se llama la película de "A todo Gas" en"
Si queréis dejar como :genius: a los españoles, colocad bien las explicaciones... :genius: nadie queria dejar a nadie como :genious: #480 #480 yingyi07 dijo: #274 Básicamente porque esto es una página de ESPAÑOLA, así que en teoría es como si fueses al mismísimo país y gritases en medio de Madrid que España da asco.a ver si tu te atreves a hacer eso entonces
#451 #451 iclouds dijo: #27 estoy contigo... Los latinos se burlan de nosotros pero ellos... Además hablan nuestro idioma,aunque algunas palabras cambien. Porque no terminamos esta guerra entre latinos y españoles?me gusto el final de tu comentario, pero no es su idioma, ese idioma no lo inventaste ni lo manejas tu, los hablantes cambian el idioma cada año y sacan nuevos diccionarios, adivina donde hay mas hablantes, donde yo vivo
Colombia es el primer pais de la lista, el mejor representante del español,
no se me tiren mexicanos, ustedes tienen un acento muy arraigado xD pero de alguna forma para traducir peliculas del extranjero lo hacen muy bien, diria los mejores
#58 #58 beyondthethunder dijo: #27 Disculpame, como pronuncias la pelicula Shrek? Es-Rec? Cuando la original esta claramente pronunciada como shrek. Ahi tienes tu zasca, soy latino viviendo en españa y si, hay muchas traducciones horribles latinas, pero no os hagais los santos, se que morire a negativos pero no puedo dejar que se metan con nuestra cultura.Calla.
Comentarios Ordenar por mejores comentarios Ordenar cronológicamente
11 dic 2012, 16:37
#211 #211 abelsm dijo: CC es español! *miradafija* Gibraltar feeling mode onMierda, no sé poner los memes en en comentario, negativos a saco...
12 dic 2012, 12:49
cuanta razon tiene
12 dic 2012, 19:06
#175 #175 theadriahn dijo: Asco de panchitos que haceis en una web de españoles?sois una plaga en todos los sitiostu si que eres una plaga ers la verguenza de españa me averguenzo de que personas como tu sean españolas como yo..!!!
12 dic 2012, 14:14
muy buena! cuanta razon!
12 dic 2012, 03:08
tipika discursion : /
12 dic 2012, 22:12
#27 #27 Este comentario se ha eliminado ya que no cumplía con las normas de uso de la página.Éxito.
11 dic 2012, 15:38
pero que facil es dejaros en ridiculo sudakas...
11 dic 2012, 14:42
Como español, me parece un buen cartel. En vez de insultar, se crea una viñeta "ingeniosa" para devolver la de homer/o. You win this time
28 mar 2016, 23:33
Aqui en españa fast and furious no se llamo rapido y furioso , por que el titulo no sonaba muy llamativo , y no explicaba mucho de la pelicula , y por que "a todo gas" en españa es una expresion que se usa automovilismo que significa "a toda velocidad" y ese titulo en españa sonó muy llamativo por que la gente entendia por "a todo gas" , coches y carreras.
12 dic 2012, 19:48
pero si el que lo ha creado es español! aqui creais vosotros el duelo. no mame
11 dic 2012, 14:42
Sacada de un comentario, aunque se veía venir
11 dic 2012, 20:10
No enrealidad existe a todo gas y luego fast and furius ee asi k
12 dic 2012, 11:46
lo ke dicen en latinoamerica es -¡¡¡dale mas gas buey¡¡¡
11 dic 2012, 14:45
Dios esto no puede ser una comunidad peleada por favor siempre hay peleas entre latinos y españoles y por ese motivo CC se va ala mierda solo digo eso matarme a negativos pero acabo de decir una gran vedad
12 dic 2012, 03:22
Aunque suene estupido el nombre de la peli siempre hay que poner el autentico.
11 dic 2012, 17:46
Pues yo prefiero Rapido y Furioso antes que "A Todo Gas" , ¿Que Suena mas Agresivo? Y una polla , a mi me parece un titulo de Pelicula de Comedia (Un tio tirandose un pedo por ejemplo) , vaya mierda de nombre , por eso mejor digo "Fast and Furious" y es lo que mejor me suena.
11 dic 2012, 14:45
jajajajjajajajaj son un desastre las traducciones
11 dic 2012, 18:29
En todo el mundo: Reservoir Dogs( opera prima del gran Tarantino)
En latino: Perros de reserva... y el peor doblaje que he oido en vida, aun me sangran los oidos cuando lo recuerdo.
En fin...
12 dic 2012, 21:02
Lo que es de Genius es traducirlo todo en vez de simplemente subtitularlo en español. Lo único que conseguimos es perder la voz de los actores originales, que algunas bromas no tengan gracia y estar sumamente atrasados en cuanto a nivel de inglés, lo cual a diferencia de las anteriores consecuencias sí es importante.
11 dic 2012, 15:40
#1 #1 muniain_olvidado dijo: Sacada de un comentario de la viñeta de Homer Simpson :kiddingme:pero la a subido un español eso si es tener buen sentido del humor
10 ene 2013, 05:03
#300 #300 Barrano17 dijo: #57 Quienes hoy en día están en CRISIS
Bitch Pleaseajajajjaja cierto
11 dic 2013, 15:31
D.E.P Paul Walker :(
11 dic 2013, 22:03
#27 #27 Este comentario se ha eliminado ya que no cumplía con las normas de uso de la página.precisamente no queda horrible, queda bien, hay peliculas que en español sin importar de que pais quedan traducidas mal, "A todo gas" es un ejemplo indiscutible de ello, deja la discriminacion
11 dic 2012, 14:47
Para que tenga sentido, no como en America Latinca...
11 dic 2013, 22:05
#453 #453 rmmegypt dijo: Latinos gilipollas , estúpidos envidiosos.aunq no seas de este planeta o hasta deas dislexico debes darle en contra a ese comentario -.-
11 dic 2012, 14:47
Y en polaco se llama "Szybcy i wsciekli"
11 dic 2012, 16:44
#66 #66 777777777777777777777777777777 dijo: #36 Son 30 7´s
Lo de "aver" fue momento :genius: que he tenido :truestory:¿Quién eres tú, y que has hecho con los usuarios normales que insultan por querer corregirlos?
Enhorabuena por tu comentario, la verdad, no me esperaba esa respuesta.
11 dic 2012, 17:48
Latinos ignorantes latinos ignorantes everywere
11 dic 2012, 19:09
#58 #58 beyondthethunder dijo: #27 Disculpame, como pronuncias la pelicula Shrek? Es-Rec? Cuando la original esta claramente pronunciada como shrek. Ahi tienes tu zasca, soy latino viviendo en españa y si, hay muchas traducciones horribles latinas, pero no os hagais los santos, se que morire a negativos pero no puedo dejar que se metan con nuestra cultura.Tenías razón :D De traducciones poco pero predecir el futuro.. por ahora llevais un 1/1, a ver el 21 de diciembre si los sudamericanos la clavaran de nuevo.
12 dic 2012, 15:25
jjjjjjjjjjjjjjjjjjaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa soy retarded
11 dic 2013, 22:08
para los que dicen que españa manda CC, eso esta equivocado, la prueba es que aceptaron esta viñeta, moderadores Latinos!!
12 dic 2012, 23:11
#27 #27 Este comentario se ha eliminado ya que no cumplía con las normas de uso de la página.Ha estado usted excelso con esas palabras bien seleccionadas
11 dic 2012, 21:20
por qué cada vez que escribo que os vayáis a m-e-m-e l-a-t-i-n-o me aparecen con asteriscos?
11 dic 2012, 22:01
: genius :
11 dic 2012, 16:47
Como se nota la estupidez humana por dios, soy un Argentino que vive en España hace años, y sinceramente, algunas traducciones de las peliculas aquí en España, dan la PENA, aquí os excusais diciendo que le poneís una traducción que enganche y bla bla bla, cuando allí se pone la que realmente es. Si no os gusta las traducciones pos bien por vosotros, pero dejar los comentarios como el que dice eu respetemos a nuestros "conquistadores", pos yo también te digo que respetes a quien te dio de comer, cuando aqui no teniáis ni donde caer muertos, ¿ os suena esto ?. Esto es una página para reirse, pero cada cual con sus cosas, pero se respetan.
11 dic 2013, 22:11
#472 #472 ilovemilfs dijo: "Como se llama la película de "A todo Gas" en"
Si queréis dejar como :genius: a los españoles, colocad bien las explicaciones... :genius:
nadie queria dejar a nadie como :genious:
#480 #480 yingyi07 dijo: #274 Básicamente porque esto es una página de ESPAÑOLA, así que en teoría es como si fueses al mismísimo país y gritases en medio de Madrid que España da asco.a ver si tu te atreves a hacer eso entonces
11 dic 2012, 15:42
Bien, bien...pues yo le llamo fast and furious. Y si en todos lados es "The fast and the furious" los latinos también son
11 dic 2012, 14:51
Como se nota que quien hizo la viñeta es latino xD
11 dic 2012, 16:50
Yo soy de valencia i me pareze graciosa jajaja.
Una cosa si... Brasil no hablan castellano hablan portugues
11 dic 2012, 16:50
#1 #1 muniain_olvidado dijo: Sacada de un comentario de la viñeta de Homer Simpson :kiddingme:O como dicen ellos (los latinos) ''Homero''
12 dic 2012, 17:25
Y a tengo el logro 12/12/12
11 dic 2013, 22:13
#451 #451 iclouds dijo: #27 estoy contigo... Los latinos se burlan de nosotros pero ellos... Además hablan nuestro idioma,aunque algunas palabras cambien. Porque no terminamos esta guerra entre latinos y españoles?me gusto el final de tu comentario, pero no es su idioma, ese idioma no lo inventaste ni lo manejas tu, los hablantes cambian el idioma cada año y sacan nuevos diccionarios, adivina donde hay mas hablantes, donde yo vivo
11 dic 2013, 22:14
primera ves q me da risa que no haya boton de negativos, 7636 positivos FTW
11 dic 2013, 22:16
Colombia es el primer pais de la lista, el mejor representante del español,
no se me tiren mexicanos, ustedes tienen un acento muy arraigado xD pero de alguna forma para traducir peliculas del extranjero lo hacen muy bien, diria los mejores
11 dic 2013, 22:17
quien es el gilipollas q lo tradujo?????
11 dic 2012, 22:04
#58 #58 beyondthethunder dijo: #27 Disculpame, como pronuncias la pelicula Shrek? Es-Rec? Cuando la original esta claramente pronunciada como shrek. Ahi tienes tu zasca, soy latino viviendo en españa y si, hay muchas traducciones horribles latinas, pero no os hagais los santos, se que morire a negativos pero no puedo dejar que se metan con nuestra cultura.Calla.
12 dic 2012, 23:13
cuantos de vosotros habeis comentado hoy a las doce???
11 dic 2012, 14:53
Hay veces en que cambiar el nombre es mejor. Un ejemplo mas claro es "the new guy" que lo tradujeron al español como "los feos tambien mojan"
11 dic 2012, 15:47
Citrípido y Arturito? que puta mierda? xD
Deja tu comentario
Necesitas tener una cuenta en cuantocabron.com para poder dejar comentarios.¡Registra tu cuenta ahora!