Salvo que no es un androide sino un cyborg.
La gente se toma a coña lo de Onda Vital, pero llamar androides a número 17 y número 18 fue una peor traducción incluso.
#2 #2 shenronlp dijo: Salvo que no es un androide sino un cyborg.
La gente se toma a coña lo de Onda Vital, pero llamar androides a número 17 y número 18 fue una peor traducción incluso.ehh no. Un androide es un robot con forma humana. Un cyborg es un humano aumentado con tecnología. Así que traducción mejor o peor, no tienes ninguna razón. Además, tú qué, traduces del japonés o qué?
#3 #3 rudo_ dijo: #2 ehh no. Un androide es un robot con forma humana. Un cyborg es un humano aumentado con tecnología. Así que traducción mejor o peor, no tienes ninguna razón. Además, tú qué, traduces del japonés o qué? @rudo_
Primero, Número 17 y 18 fueron humanos (llamados Lapis y Lazuli), que el Dr. Gero secuestró y modificó sus cuerpos para utilizarlos en su venganza. De ahí que formen parte del sistema de evolución biológico del Cell y que puedan tener hijos.
Y segundo, sí, si quieres te lo traduzco del japonés. En japonés no se les llama androides, sino que se refieren a ellos como 人造人間 (Jinzouningen), que se traduciría como humano artificial o humano modificado, un concepto bastante amplio, y dentro de esta clasificación los separan en tipo "Mecha"(androides como son número 16 o 19) y tipo Biológico (cyborgs como número 8, 17 y 18,). Genos de One Punch Man, por ejemplo, también es un Jinzouningen y evidentemente es un cyborg. La traducción ideal sería dejarlo como humanos artificiales, pero si vas a clasificar, o lo haces bien o es una mala traducción.
Pues tienes razón. Son ciborgs, no androides (no me creo que haya tenido que buscar C-18 en google). En cualquier caso, el tema es llamar a las cosas lo que son, no categorizarlas erróneamente para ser fiel a una traducción.
Comentarios Ordenar por mejores comentarios Ordenar cronológicamente
27 mar 2022, 21:01
MULTIverso,q resucito los q desaparecieron
27 mar 2022, 21:40
Salvo que no es un androide sino un cyborg.
La gente se toma a coña lo de Onda Vital, pero llamar androides a número 17 y número 18 fue una peor traducción incluso.
28 mar 2022, 05:39
#2 #2 shenronlp dijo: Salvo que no es un androide sino un cyborg.
La gente se toma a coña lo de Onda Vital, pero llamar androides a número 17 y número 18 fue una peor traducción incluso.ehh no. Un androide es un robot con forma humana. Un cyborg es un humano aumentado con tecnología. Así que traducción mejor o peor, no tienes ninguna razón. Además, tú qué, traduces del japonés o qué?
29 mar 2022, 13:45
#3 #3 rudo_ dijo: #2 ehh no. Un androide es un robot con forma humana. Un cyborg es un humano aumentado con tecnología. Así que traducción mejor o peor, no tienes ninguna razón. Además, tú qué, traduces del japonés o qué? @rudo_
Primero, Número 17 y 18 fueron humanos (llamados Lapis y Lazuli), que el Dr. Gero secuestró y modificó sus cuerpos para utilizarlos en su venganza. De ahí que formen parte del sistema de evolución biológico del Cell y que puedan tener hijos.
Y segundo, sí, si quieres te lo traduzco del japonés. En japonés no se les llama androides, sino que se refieren a ellos como 人造人間 (Jinzouningen), que se traduciría como humano artificial o humano modificado, un concepto bastante amplio, y dentro de esta clasificación los separan en tipo "Mecha"(androides como son número 16 o 19) y tipo Biológico (cyborgs como número 8, 17 y 18,). Genos de One Punch Man, por ejemplo, también es un Jinzouningen y evidentemente es un cyborg. La traducción ideal sería dejarlo como humanos artificiales, pero si vas a clasificar, o lo haces bien o es una mala traducción.
30 mar 2022, 06:42
Pues tienes razón. Son ciborgs, no androides (no me creo que haya tenido que buscar C-18 en google). En cualquier caso, el tema es llamar a las cosas lo que son, no categorizarlas erróneamente para ser fiel a una traducción.
Deja tu comentario
Necesitas tener una cuenta en cuantocabron.com para poder dejar comentarios.¡Registra tu cuenta ahora!