Cuánto cabrón / Nunca consigo acostumbrarme a su voz en más de un personaje
Arriba
34
Enviado por jorgembe el 13 ago 2014, 21:09

Nunca consigo acostumbrarme a su voz en más de un personaje


Peter_griffin - Nunca consigo acostumbrarme a su voz en más de un personaje

Otros memes que te pueden interesar

Enlace a El animal más temido Enlace a No más pedos, por favor Enlace a No hay mucho más motivo

Vídeo relacionado:

Enlace a Así se graban las escenas dramáticas en el cine
#3 por bossoskar99
18 ago 2014, 14:32

De alguna manera se tendrá que ganarse la vida el doblador, no?

A favor En contra 17(23 votos)
#8 por juanford55
18 ago 2014, 14:49

charlie sheen y brian griffin(family guy) padre de malcom y stan smith(american dad)... suele ocurrir, un doblador no se dedica a doblar un solo actor o personaje, no creo que le saliese rentable.

1
A favor En contra 12(16 votos)
#1 por Veren
18 ago 2014, 14:28

Leonardo DiCaprio y Johnny Depp tienen el mismo doblador
Me gustaría verlos a los dos en una misma peli xD

2
A favor En contra 10(14 votos)
#2 por odiomiputavida
18 ago 2014, 14:29

Hace poco vi un anuncio en el que el tio que hablaba era la voz de jofrey, el rey de juego de tronos, y me dió bastante grimilla

2
A favor En contra 6(10 votos)
#31 por cuantopaucabron
19 ago 2014, 00:33

En catalan: Goku y Hanamichi Sakuragi (Slam Dunk)

A favor En contra 4(4 votos)
#18 por menrepings
18 ago 2014, 16:07

#2 #2 odiomiputavida dijo: Hace poco vi un anuncio en el que el tio que hablaba era la voz de jofrey, el rey de juego de tronos, y me dió bastante grimilla¿Es el de Coca cola? (No se me da muy bien detectar voces...)

A mi, la verdad, que mientras no odie a uno de los personajes, no me importa. Eso si, hay voces que son sagradas.

A favor En contra 3(3 votos)
#33 por shilostark
19 ago 2014, 13:50

#1 #1 Veren dijo: Leonardo DiCaprio y Johnny Depp tienen el mismo doblador :truestory:
Me gustaría verlos a los dos en una misma peli xD
De hecho, Luis Posada (Johny Depp, Jim Carrey, etc) no suele doblar a Leo, sino que el principal es David Robles, aunque tienen una voz parecida :)

A favor En contra 2(2 votos)
#14 por thejoker89
18 ago 2014, 15:41

el hijo de Peter Griffin, Sheldon Cooper, El príncipe Caspian, El pero de Up, Bolt etc

A favor En contra 1(1 voto)
#17 por jonavilla9
18 ago 2014, 15:56

Ichigo (Bleach)
Light (Death note)

A favor En contra 1(3 votos)
#19 por darkblue98
18 ago 2014, 16:11

Emile Hirsch y Robert Downey Jr. haciendo el papel de Tony Stark (y especifico el papel de este último porque en otros papeles le ponen voces distintas, que es lo que me molesta )

A favor En contra 1(1 voto)
#20 por backast
18 ago 2014, 16:19

A mi me fastidia mas que cambien las voces de los personajes. En Caballeros del Zodiaco algunos cambiaban hasta 3 o 4 veces... aquello era un despiporre.

A favor En contra 1(1 voto)
#34 por shilostark
19 ago 2014, 13:51

#2 #2 odiomiputavida dijo: Hace poco vi un anuncio en el que el tio que hablaba era la voz de jofrey, el rey de juego de tronos, y me dió bastante grimillaSi prefieres, piensa que es Brock de Pokémon :) Aunque creo que no mejora mucho la cosa xD

A favor En contra 1(1 voto)
#30 por javidroid
18 ago 2014, 23:46

Y tambien la voz del anuncio del burguer king es el mismo que el que dobla a Rigby en historias corrientes en españa

A favor En contra 1(1 voto)
#24 por fresisuiss
18 ago 2014, 18:49

#1 #1 Veren dijo: Leonardo DiCaprio y Johnny Depp tienen el mismo doblador :truestory:
Me gustaría verlos a los dos en una misma peli xD
Y Jim Carrey. Aunque últimamente lo dobla otro que no me gusta nada

A favor En contra 1(1 voto)
#26 por rexel
18 ago 2014, 19:34

Pues a mi me gusta identificar voces y relacionar personajes de series por su actor de doblaje, lo que no me gusta es que se repitan voces en una misma serie.

A favor En contra 1(1 voto)
#15 por lugeroy
18 ago 2014, 15:51

Pues anda que los halos. Sean reach, 3, 4 etc

A favor En contra 0(0 votos)
#16 por lugeroy
18 ago 2014, 15:53

#8 #8 juanford55 dijo: charlie sheen y brian griffin(family guy) padre de malcom y stan smith(american dad)... suele ocurrir, un doblador no se dedica a doblar un solo actor o personaje, no creo que le saliese rentable.y sheldon

A favor En contra 0(0 votos)
#21 por nintenderodeporvida
18 ago 2014, 16:39

No me ha pasado a mi veces eso ni nada....

A favor En contra 0(0 votos)
#23 por medatopereza
18 ago 2014, 16:59

Hoy he visto Pocahontas (tenía el día tonto xD) y A John Smith lo dobla Jordi Brau, doblador habitual de Robin Williams. Y me ha dao una angustia...

A favor En contra 0(0 votos)
#25 por fresisuiss
18 ago 2014, 18:50

Como el del anuncio ese de la diarrea. La voz la pone el mismo que doblaba a House

A favor En contra 0(0 votos)
#35 por evilscientist
19 ago 2014, 15:38

Yo siempre que veo Castle, Oigo a Fry (de futurama) y también a Sherlock Holmes. No me lo puedo tomar en serio jajaja

A favor En contra 0(0 votos)
#27 por ciro
18 ago 2014, 19:52

Si no supiese leer yo tambien veria las cosas dobladas :D.

A favor En contra 0(2 votos)
#28 por oveja_negra
18 ago 2014, 20:03

#5 #5 BenderDoblador dijo: Más de dos. Lo del doblaje es un desastre para una película. Se desvirtúa la voz verdadera del actor o actriz, su entonación, tono de voz, etc. Aparte de la oportunidad perdida de aprender idiomas, en especial, el inglés.Me alegro de que estés dispuesto a aprender inglés, alemán, francés, japonés, chino, ruso y todos los idiomas del mundo para ver películas
No se encuentra gente con tanto amor al cine y que entienda tantísimos idiomas tan fácilmente

A favor En contra 0(2 votos)
#29 por javlop
18 ago 2014, 20:04

#5 #5 BenderDoblador dijo: Más de dos. Lo del doblaje es un desastre para una película. Se desvirtúa la voz verdadera del actor o actriz, su entonación, tono de voz, etc. Aparte de la oportunidad perdida de aprender idiomas, en especial, el inglés.Ya sabia yo que habría un comentario de ese tipo "soy guay sé inglés"... me parece lógico que se pierda parte de la esencia de la película si no se ve en versión original pero no todo el mundo puede adaptarse a ver una pelicula en un idioma que no conoce, además que no puedes pretender aprender enteramente un idioma solo con peliculas. FLIPAO (PD: antes de que me digas la tontería... veo algunas series en version original y otras en español)

1
A favor En contra 0(4 votos)
#6 por Aurox
18 ago 2014, 14:40

Y lo peor, Phil Dumphy de Modern Family y Burt Chance de Raising Hope y Claire Dumphy de Modern Family y Virginia Chance de Raising Hope, que son dos matrimonios de series de la Fox con las mismas voces.

A favor En contra 0(2 votos)
#10 por garbancito74
18 ago 2014, 14:58

Pues lo llevas claro, ya incluso se utilizan los mismos dobladores de cine y televisión en algunos videojuegos. Por ejemplo, la actriz de doblaje de Buffy trabaja en varios juegos, por ejemplo Fall Out 3. El actor que le pone voz a Jaime Lannister hace lo propio, ni más ni menos, que en Skyrim. La voz de Lana en Smallville sale en Tomb Raider, y solo son un par de ejemplos. Son demasiados personajes, y el número de dobladores, limitado, sobretodo los buenos.

A favor En contra 0(4 votos)
#12 por ebranllelin
18 ago 2014, 15:11

Si, eso marea bastante XD

A favor En contra 0(0 votos)
#5 por BenderDoblador
18 ago 2014, 14:37

Más de dos. Lo del doblaje es un desastre para una película. Se desvirtúa la voz verdadera del actor o actriz, su entonación, tono de voz, etc. Aparte de la oportunidad perdida de aprender idiomas, en especial, el inglés.

2
A favor En contra 1(7 votos)
#11 por daisymargarita21
18 ago 2014, 15:04

Como Bart Simpson y Kyle (De South Park)

A favor En contra 1(1 voto)
#32 por BenderDoblador
19 ago 2014, 09:58

#29 #29 javlop dijo: #5 Ya sabia yo que habría un comentario de ese tipo "soy guay sé inglés"... me parece lógico que se pierda parte de la esencia de la película si no se ve en versión original pero no todo el mundo puede adaptarse a ver una pelicula en un idioma que no conoce, además que no puedes pretender aprender enteramente un idioma solo con peliculas. FLIPAO (PD: antes de que me digas la tontería... veo algunas series en version original y otras en español)Niñato de mierda, no has comprendido nada

A favor En contra 1(3 votos)
#4 por cerdofutbolero13
18 ago 2014, 14:36

En realidad me parece una tontería eso, en MI OPINIÓN eso no suele pasar.

A favor En contra 2(6 votos)
#22 por plramirez13
18 ago 2014, 16:55

Pues ponlo en versión originial, la voz es mucho mejor y eso no pasa

A favor En contra 3(3 votos)
#9 por pokelaracroft
18 ago 2014, 14:58

#7 #7 Este comentario se ha eliminado ya que no cumplía con las normas de uso de la página.


Ayer era Lunes
me escurrí
me hice daño
luego comí
blablabla
ñalskdfjaslñdkfj

A favor En contra 3(3 votos)
#13 por kazuma_np3228
18 ago 2014, 15:14

Aprendí ingles en casa, sin ayuda de nadie. Ahora prefiero ver las series o peliculas en ingles. Me harté de doblajes mierdas que le quitan el chiste al personaje.

A favor En contra 4(6 votos)

Deja tu comentario

Necesitas tener una cuenta en cuantocabron.com para poder dejar comentarios.

¡Registra tu cuenta ahora!