Cuánto cabrón / ¡Si lo vais a doblar, quitad la voz del fondo, hombre!
Arriba
16
Enviado por raulpro19 el 14 mar 2014, 17:40

¡Si lo vais a doblar, quitad la voz del fondo, hombre!


Peter_griffin - ¡Si lo vais a doblar, quitad la voz del fondo, hombre!

Otros memes que te pueden interesar

Enlace a Si Papá Noel fuera Anakin Enlace a Ya no hay mucho margen de mejora Enlace a Hasta después de Navidad no quiero saber nada

Vídeo relacionado:

Enlace a Trey Parker y su hija poniéndole voz a Ike en South Park
#1 por victorratoncitu
15 mar 2014, 15:29

Se supone que tenemos la tecnología necesaria para doblar películas en inglés de lo menos 3 horas pero no podemos doblar perfectamente un documental de 40 minutos.

1
A favor En contra 3(7 votos)
#2 por dibutroll
15 mar 2014, 15:31

Pues a mi me gusta. Es más, me ayudó a aprender el idioma.

1
A favor En contra 2(10 votos)
#3 por Veren
15 mar 2014, 15:39

Pues yo intentaba entender qué cojones decían en inglés mientras traducian al español xD

A favor En contra 18(18 votos)
#4 por garudimimus
15 mar 2014, 15:45

A mí no me molesta, me crié escuchando la voz de Attenborough de fondo en los documentales de la 2.

A favor En contra 3(7 votos)
#5 por simonboedo
15 mar 2014, 15:46

lo que pasa es que no hay manera de gravar lo que pasa en el entorno por separado de la voz

2
A favor En contra 4(8 votos)
#6 por dibutroll
15 mar 2014, 15:49

#5 #5 simonboedo dijo: lo que pasa es que no hay manera de gravar lo que pasa en el entorno por separado de la vozMe parece que algunos no lo pensaron aunque fuera algo tan obvio.

A favor En contra 1(1 voto)
#7 por zaszas21
15 mar 2014, 15:53

Como traductor me gustaría decir que hay dos tipos de doblaje: el lip sync, propio de las películas y series, y el voice over usado sobre todo en los documentales de este tipo.

A favor En contra 16(16 votos)
#8 por tonycontry
15 mar 2014, 15:55

No lo hacen porque sale mucho más caro contratar buenos actores de doblaje, y queda mejor así que con un audio completamente descoordinado con los movimientos de los labios. Os lo dice un sordo que estudia comunicación en la universidad

1
A favor En contra 10(12 votos)
#9 por piruletadefresa23
15 mar 2014, 16:02

cualquier tipo de voz de fondo en cualquier cosa me saca de mis casillas pero mas aún que a un actor español le doble otra persona

A favor En contra 1(3 votos)
#10 por patriiiap
15 mar 2014, 16:07

a mi me da igual porque al final no escucho la voz de fondo XD

A favor En contra 1(1 voto)
#11 por oveja_negra
15 mar 2014, 16:24

#2 #2 dibutroll dijo: Pues a mi me gusta. Es más, me ayudó a aprender el idioma.¿Pero cómo vas a aprender inglés escuchando a un tío hablar en español con una voz al fondo hablando inglés? Si después de las cuatro primeras palabras el doblaje la pisa totalmente, como mucho, se oye el principio y alguna palabra suelta al final/inicio de las frases
#8 #8 tonycontry dijo: No lo hacen porque sale mucho más caro contratar buenos actores de doblaje, y queda mejor así que con un audio completamente descoordinado con los movimientos de los labios. Os lo dice un sordo que estudia comunicación en la universidadNo creo que los dobladores de documentales sean malos dobladores, sólo que, mientras en las pelis va la actuación y la soncronización sobre el mensaje, en los docus es más importante que la información sea la correcta, aunque tengan que sacrificar la sincronización
#5 #5 simonboedo dijo: lo que pasa es que no hay manera de gravar lo que pasa en el entorno por separado de la vozGrabar con B, con V sería otra cosa, pero te doy positivo porque tienes razón, sería raro que el presentador entrara a un mercado abarrotado y no se oyese nada salvo su propia voz

A favor En contra 5(5 votos)
#12 por redlobster
16 mar 2014, 00:23

que pena que hayan eliminado el botón de negativos...

A favor En contra 1(1 voto)
#13 por curc0vein
16 mar 2014, 00:28

A mi a veces me hace gracia, como cuando en el último superviviente llama al agua "wocha"

A favor En contra 0(0 votos)
#14 por robcry
16 mar 2014, 11:40

#1 #1 victorratoncitu dijo: Se supone que tenemos la tecnología necesaria para doblar películas en inglés de lo menos 3 horas pero no podemos doblar perfectamente un documental de 40 minutos.Te lo voy a resumir, un Documental se graba a la vez que se va escuchando, el locutor va leyendo el texto, si se para, tose, se equivoca o lo que sea, paras y sigues; para hacerlo solo en español y que no quede irreal (Moviendo a la vez que el original los labios), cada frase se tiene que escuchar varias veces, ensayarla y grabarla hasta que quede bien; el resumen es, con voyce over un documental se graba en una hora, con lip sync, se tardarían más de 6, lo cual no sale rentable dado el numero de gente que ve/compra documentales.

A favor En contra 0(0 votos)
#15 por eliteseiya
16 mar 2014, 12:12

¿A que en el GTA 5 no te molesta las voces en inglés?

1
A favor En contra 1(1 voto)
#16 por raulpro19
18 mar 2014, 15:30

#15 #15 eliteseiya dijo: ¿A que en el GTA 5 no te molesta las voces en inglés?No tengo el GTA V

A favor En contra 3(3 votos)

Deja tu comentario

Necesitas tener una cuenta en cuantocabron.com para poder dejar comentarios.

¡Registra tu cuenta ahora!