#6 #6 treintaidospatadas dijo: Realmente Butter-Fly viene de Mantequilla-Mosca.. Seria algo así como "Mosca Mantequillosa""mantequilosa" no. Suena un poco a empresa Mantequillo S.A.
#3 #3 koala22399 dijo: Es Butterfree, no Butterfly, asi que significaría "mantequilla gratis" xdNo confundas mantequilla en ingles con el nombre de un pokémon, por favor.
Esque originalmente cuando los exploradores hallaron las mariposas, estas eran de color blanco grisáceo. La mantequillaen esa epoca era de tal color ( no fue hasta estos ultimos siglos que se le añadió colorante a la mantequilla para atraer mas a los consumidores por sus colores brillantes y llamarivos) y como la mariposa volaba lo vieron como Mantequilla Voladora. :) Cultura chicos...
Estos son los tipos de cosas que a todos se nos ha ocurrido alguna vez pero nunca nos ha parecido suficientemente bueno para publicarlo en algun sitio, y luego lo ves que lo a publicado alguien.
#12 #12 yaoming1029384756 dijo: Esque originalmente cuando los exploradores hallaron las mariposas, estas eran de color blanco grisáceo. La mantequillaen esa epoca era de tal color ( no fue hasta estos ultimos siglos que se le añadió colorante a la mantequilla para atraer mas a los consumidores por sus colores brillantes y llamarivos) y como la mariposa volaba lo vieron como Mantequilla Voladora. :) Cultura chicos...ya ha explicado por qué se llama así la mmmariposa, y para quirnes dicen lo de la medusa (jellyfish), sabed que es por su constitución gelatinosa
"En inglés, existen diversas teorías sobre el origen de Butterfly. El diccionario Oxford, conjetura que proviene del antiguo holandés boterschijte, y que da cuenta del parecido color de los excrementos del insecto y la mantequilla (butter-shit y luego butter-fly). Otros diccionarios, como el Webster, dicen que puede provenir de la antigua creencia de que las mariposas (o brujas con esa forma) robaban la leche y mantequilla que se dejaba al descubierto."
Por curiosidad, también he encontrado el origen de la palabra en español:
La palabra mariposa en castellano proviene de Mari, apócope de María, y posa, imperativo de posar. Ya que antiguas canciones y dichos infantiles se referían a esta clase de lepidópteros y los llamaban a posarse con versos como “María pósate, descansa en el suelo”.
El tema es que en realidad lo tradujiste al revés. Alguien tuvo demasiada imaginación para llamar a las mariposas "moscas de mantequilla". Supongo que por el color de las alas, y tal vez la textura.
fly tambien es mosca, y literalmente se podria traducir como mosca de mantequilla, por la delicadeza de las mariposas, que son como moscas pero delicadas
En todo caso sería "Mosca de la mantequilla"... Cosa que no acabo de entender, nunca he visto a una mosca loca por la mantequilla xD
Cosas del lenguaje. Tan simple como llamar "firefly" (mosca de fuego) a una luciérnaga, o "dragonfly" (mosca dragón) a una libélula, que en catalán se llama "espiadimonis" (espía-demonios), que también llama "capgros" (cabeza grande) a los renacuajos, o la palabra "sapoconcho" para referirse a una tortuga ò_ô
Comentarios Ordenar por mejores comentarios Ordenar cronológicamente
21 jun 2014, 21:29
Claro campeón, tipico pensamiento de niño de primaria. Mira que casualidad que ayer vi una mantequilla voladora
21 jun 2014, 21:29
Oh dios, esto me recuerda a... ¡ Olvidé sacar a pasear a mi manteuilla voladora !
21 jun 2014, 21:32
Es Butterfree, no Butterfly, asi que significaría "mantequilla gratis" xd
21 jun 2014, 21:35
#3 #3 koala22399 dijo: Es Butterfree, no Butterfly, asi que significaría "mantequilla gratis" xdSe refiere a la palabra
21 jun 2014, 21:39
Al traductor de Google le gusta esto
21 jun 2014, 21:39
Realmente Butter-Fly viene de Mantequilla-Mosca.. Seria algo así como "Mosca Mantequillosa"
21 jun 2014, 21:39
esteeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeee
mantequilla voladora seria mas o menos "flying butter" o "flyer butter"
fly tabmien es mosca. Bueno, mosca de mantequilla tampoco tiene mucho sentido xD
21 jun 2014, 21:41
#6 #6 treintaidospatadas dijo: Realmente Butter-Fly viene de Mantequilla-Mosca.. Seria algo así como "Mosca Mantequillosa""mantequilosa" no. Suena un poco a empresa Mantequillo S.A.
Mantecosa
21 jun 2014, 21:41
#3 #3 koala22399 dijo: Es Butterfree, no Butterfly, asi que significaría "mantequilla gratis" xd¿Eres retrasado?
21 jun 2014, 21:57
Y jellyfish pez de mermelada, no medusa
21 jun 2014, 22:16
#3 #3 koala22399 dijo: Es Butterfree, no Butterfly, asi que significaría "mantequilla gratis" xdNo confundas mantequilla en ingles con el nombre de un pokémon, por favor.
21 jun 2014, 22:21
Esque originalmente cuando los exploradores hallaron las mariposas, estas eran de color blanco grisáceo. La mantequillaen esa epoca era de tal color ( no fue hasta estos ultimos siglos que se le añadió colorante a la mantequilla para atraer mas a los consumidores por sus colores brillantes y llamarivos) y como la mariposa volaba lo vieron como Mantequilla Voladora. :) Cultura chicos...
21 jun 2014, 22:22
#3 #3 koala22399 dijo: Es Butterfree, no Butterfly, asi que significaría "mantequilla gratis" xdButterfly es mariposa en inglés...
Y no está hablando de Pokémon xD
esto es un Butterfree
y esto un Beautyfly xD
21 jun 2014, 22:23
XD muy buena
21 jun 2014, 22:25
no te equivocas flybutter es mantequilla voladora.
21 jun 2014, 22:36
Estos son los tipos de cosas que a todos se nos ha ocurrido alguna vez pero nunca nos ha parecido suficientemente bueno para publicarlo en algun sitio, y luego lo ves que lo a publicado alguien.
21 jun 2014, 22:58
"Butterfree" también puede ser "Mantequilla libre"
21 jun 2014, 23:44
Entonces, ¿el oppening de la primera temporada de Digimon, se llama ''mantequilla voladora''?
22 jun 2014, 00:19
#3 #3 koala22399 dijo: Es Butterfree, no Butterfly, asi que significaría "mantequilla gratis" xderes tan... TAN gilipollas...
22 jun 2014, 02:31
#13 #13 ash_de_pueblo_paleta dijo: #3 Butterfly es mariposa en inglés...
Y no está hablando de Pokémon xD
esto es un Butterfree
[img]http://cdn.bulbagarden.net/upload/thumb/d/d1/012Butterfree.png/96px-012Butterfree.png[/img]
y esto un Beautyfly xD
[img]http://cdn.bulbagarden.net/upload/thumb/4/4c/267Beautifly.png/96px-267Beautifly.png[/img]
pareces la pokedex jajaja
22 jun 2014, 06:10
Fly, como sustantivo, significa mosca.
22 jun 2014, 07:50
#12 #12 yaoming1029384756 dijo: Esque originalmente cuando los exploradores hallaron las mariposas, estas eran de color blanco grisáceo. La mantequillaen esa epoca era de tal color ( no fue hasta estos ultimos siglos que se le añadió colorante a la mantequilla para atraer mas a los consumidores por sus colores brillantes y llamarivos) y como la mariposa volaba lo vieron como Mantequilla Voladora. :) Cultura chicos...ya ha explicado por qué se llama así la mmmariposa, y para quirnes dicen lo de la medusa (jellyfish), sabed que es por su constitución gelatinosa
22 jun 2014, 10:19
Feel like a google traductor!
22 jun 2014, 10:48
yo creía que era mantequilla mosca porque fly es mosca
22 jun 2014, 12:06
Y entonces, el terrible secreto de "Tulipán" quedó al descubierto.
22 jun 2014, 12:39
Etimología de la palabra:
"En inglés, existen diversas teorías sobre el origen de Butterfly. El diccionario Oxford, conjetura que proviene del antiguo holandés boterschijte, y que da cuenta del parecido color de los excrementos del insecto y la mantequilla (butter-shit y luego butter-fly). Otros diccionarios, como el Webster, dicen que puede provenir de la antigua creencia de que las mariposas (o brujas con esa forma) robaban la leche y mantequilla que se dejaba al descubierto."
22 jun 2014, 12:41
Sigue al comentario #26
Por curiosidad, también he encontrado el origen de la palabra en español:
La palabra mariposa en castellano proviene de Mari, apócope de María, y posa, imperativo de posar. Ya que antiguas canciones y dichos infantiles se referían a esta clase de lepidópteros y los llamaban a posarse con versos como “María pósate, descansa en el suelo”.
22 jun 2014, 16:33
El tema es que en realidad lo tradujiste al revés. Alguien tuvo demasiada imaginación para llamar a las mariposas "moscas de mantequilla". Supongo que por el color de las alas, y tal vez la textura.
22 jun 2014, 19:26
Repetidaaaaaaa
24 jun 2014, 16:47
fly tambien es mosca, y literalmente se podria traducir como mosca de mantequilla, por la delicadeza de las mariposas, que son como moscas pero delicadas
24 jun 2014, 18:26
Fly también significa mosca
25 jun 2014, 17:07
En todo caso sería "Mosca de la mantequilla"... Cosa que no acabo de entender, nunca he visto a una mosca loca por la mantequilla xD
Cosas del lenguaje. Tan simple como llamar "firefly" (mosca de fuego) a una luciérnaga, o "dragonfly" (mosca dragón) a una libélula, que en catalán se llama "espiadimonis" (espía-demonios), que también llama "capgros" (cabeza grande) a los renacuajos, o la palabra "sapoconcho" para referirse a una tortuga ò_ô
Deja tu comentario
Necesitas tener una cuenta en cuantocabron.com para poder dejar comentarios.¡Registra tu cuenta ahora!