#3 #3 kytmad dijo: No es Zhing , por lo tanto no se lee con Z , si no parecido pero con una t abierta , seguido de h
:fuckyeah:En castellano el sonido es el mismo..
A ver. Cuando alguien que tiene como idioma natal el inglés le es difícil pronunciar la z porque en inglés se pronuncia como el zumbido de una abeja, la th se pronuncia como la z española. Así que cuando un inglés quiere decir "corazón" dirá "corazzzón"
Porque están acostumbrados a que en su idioma la z se pronuncia de forma distinta a como se pronuncia en español, si ven la palabra española escrita les puede costar acordarse de que el sonido de nuestra z es como el de su th en thing.
#10 #10 jugosilloso dijo: Si Abraham Mateo es capaz de decir "enloquecer", ¿por qué luego dice "cabesa"?la pregunta es: ¿porque escuchas a abraham mateo?
#7 #7 carlosjfort dijo: Porque están acostumbrados a que en su idioma la z se pronuncia de forma distinta a como se pronuncia en español, si ven la palabra española escrita les puede costar acordarse de que el sonido de nuestra z es como el de su th en thing.Pues yo tardé un minuto en aprender que la J en finlandés (y me parece que en sueco también) se pronuncia como una I. Por eso el nombre de Tarja se pronuncia "Taria" y no "Tarjjjja". Vamos, yo no le veo la dificultad de recordar cosas así. Es como palabras como "paralelepípedo", que aunque parecen largas a mi se me quedan porque me parecen curiosas
#13 #13 curc0vein dijo: #7 Pues yo tardé un minuto en aprender que la J en finlandés (y me parece que en sueco también) se pronuncia como una I. Por eso el nombre de Tarja se pronuncia "Taria" y no "Tarjjjja". Vamos, yo no le veo la dificultad de recordar cosas así. Es como palabras como "paralelepípedo", que aunque parecen largas a mi se me quedan porque me parecen curiosasY en alemán, de forma muy similar a nuestra Y.
#12 #12 almafu dijo: #10 la pregunta es: ¿porque escuchas a abraham mateo? @almafu La respuesta es: No lo escucho, pero una vez decidí descifrar la letra. Porque vamos, digo yo que "waticonteia" significará algo...
Comentarios Ordenar por mejores comentarios Ordenar cronológicamente
3 ago 2014, 23:27
Pues porque,
3 ago 2014, 23:28
Ingleses aliens!
3 ago 2014, 23:30
No es Zhing , por lo tanto no se lee con Z , si no parecido pero con una t abierta , seguido de h
:fuckyeah:
3 ago 2014, 23:32
#3 #3 kytmad dijo: No es Zhing , por lo tanto no se lee con Z , si no parecido pero con una t abierta , seguido de h
:fuckyeah:En castellano el sonido es el mismo..
3 ago 2014, 23:33
Es porque el sonido inglés de la 'th' en palabras como 'thing' es más relajado, no tan fricativo. No es el mismo sonido aunque semejante.
3 ago 2014, 23:40
A ver. Cuando alguien que tiene como idioma natal el inglés le es difícil pronunciar la z porque en inglés se pronuncia como el zumbido de una abeja, la th se pronuncia como la z española. Así que cuando un inglés quiere decir "corazón" dirá "corazzzón"
3 ago 2014, 23:43
Porque están acostumbrados a que en su idioma la z se pronuncia de forma distinta a como se pronuncia en español, si ven la palabra española escrita les puede costar acordarse de que el sonido de nuestra z es como el de su th en thing.
3 ago 2014, 23:48
Que mala. ¿En que pensabas cuando hiciste esta viñeta?
3 ago 2014, 23:49
Sí no saves exactamente como es pues no lo pongáis de viñeta ni mucho la menos
4 ago 2014, 00:27
Si Abraham Mateo es capaz de decir "enloquecer", ¿por qué luego dice "cabesa"?
4 ago 2014, 01:39
Con la egg sound que se da en ingles en 3 eso
Lo daras en el apartado de phonetics ;)
4 ago 2014, 03:18
#10 #10 jugosilloso dijo: Si Abraham Mateo es capaz de decir "enloquecer", ¿por qué luego dice "cabesa"?la pregunta es: ¿porque escuchas a abraham mateo?
4 ago 2014, 10:52
#7 #7 carlosjfort dijo: Porque están acostumbrados a que en su idioma la z se pronuncia de forma distinta a como se pronuncia en español, si ven la palabra española escrita les puede costar acordarse de que el sonido de nuestra z es como el de su th en thing.Pues yo tardé un minuto en aprender que la J en finlandés (y me parece que en sueco también) se pronuncia como una I. Por eso el nombre de Tarja se pronuncia "Taria" y no "Tarjjjja". Vamos, yo no le veo la dificultad de recordar cosas así. Es como palabras como "paralelepípedo", que aunque parecen largas a mi se me quedan porque me parecen curiosas
4 ago 2014, 19:27
#13 #13 curc0vein dijo: #7 Pues yo tardé un minuto en aprender que la J en finlandés (y me parece que en sueco también) se pronuncia como una I. Por eso el nombre de Tarja se pronuncia "Taria" y no "Tarjjjja". Vamos, yo no le veo la dificultad de recordar cosas así. Es como palabras como "paralelepípedo", que aunque parecen largas a mi se me quedan porque me parecen curiosasY en alemán, de forma muy similar a nuestra Y.
16 dic 2014, 20:25
#12 #12 almafu dijo: #10 la pregunta es: ¿porque escuchas a abraham mateo? @almafu La respuesta es: No lo escucho, pero una vez decidí descifrar la letra. Porque vamos, digo yo que "waticonteia" significará algo...
Deja tu comentario
Necesitas tener una cuenta en cuantocabron.com para poder dejar comentarios.¡Registra tu cuenta ahora!