Supongo que porque, por norma general, un español no le va a decir a otro si una cosa es típica de España (supuestamente, por el mero hecho de vivir en España, ya debería saberlo).
En cambio sí que es razonable que una persona de España le comente a un turista extranjero si algo es típico del país.
Y como la gran mayoría de extranjeros no tienen ni idea de español sólo queda decírselo en un idioma entendible por todos, en un idioma "universal": Inglés.
#2 #2 alvaroeh dijo: Supongo que porque, por norma general, un español no le va a decir a otro si una cosa es típica de España (supuestamente, por el mero hecho de vivir en España, ya debería saberlo).
En cambio sí que es razonable que una persona de España le comente a un turista extranjero si algo es típico del país.
Y como la gran mayoría de extranjeros no tienen ni idea de español sólo queda decírselo en un idioma entendible por todos, en un idioma "universal": Inglés.sisi, eso mismo iba a poner yo
Decimos selfie, runner, gym y más chorradas y nos extrañamos del "typical spanish" que surgió hace décadas cuando comenzó la explosión del turismo en nuestro país, de ahí viene la expresión de hecho. Cuando los turistas comenzaron a venir a nuestro país buscaban cosas típicas, y soltaban la dichosa expresión, expresión que empezamos a utilizar nosotros cuando se le ofrecía algo a un turista, ya fuera una tortilla de patatas, una visita guiada por la Alhambra, o una camiseta de Naranjito, no hay ningún misterio, marketing le llaman.
#5 #5 Este comentario se ha eliminado ya que no cumplía con las normas de uso de la página.@theawesometroll96 Un ejemplo de eso sería este: el otro día vi un anuncio de no-se-qué producto para quitar durezas de los pies que lleva cristales de diamante. Pues no lleva eso. Lleva "diamond crystals", porque les suena más "cool". La gente no compra paquetes; compra "packs". Con esto no contribuimos a la riqueza de nuestra lengua. Más bien la estamos destruyendo.
Nadie se ha planteado que es por ironía, esa frase se suele usar cuando vemos algo tan vergonzoso al igual que típico del país. Ejemplo: el otro día imputaron a medio PP... Typical Spanish
#2 #2 alvaroeh dijo: Supongo que porque, por norma general, un español no le va a decir a otro si una cosa es típica de España (supuestamente, por el mero hecho de vivir en España, ya debería saberlo).
En cambio sí que es razonable que una persona de España le comente a un turista extranjero si algo es típico del país.
Y como la gran mayoría de extranjeros no tienen ni idea de español sólo queda decírselo en un idioma entendible por todos, en un idioma "universal": Inglés.@alvaroeh A que te refieres con "la gran mayoria" ?
#2 #2 alvaroeh dijo: Supongo que porque, por norma general, un español no le va a decir a otro si una cosa es típica de España (supuestamente, por el mero hecho de vivir en España, ya debería saberlo).
En cambio sí que es razonable que una persona de España le comente a un turista extranjero si algo es típico del país.
Y como la gran mayoría de extranjeros no tienen ni idea de español sólo queda decírselo en un idioma entendible por todos, en un idioma "universal": Inglés.@alvaroeh No es como dices, pero parecido: Simplemente es una moda de hace años (de los 90 más o menos) al querer meter palabras en ingles para que ''así suene mejor y quede mejor'' Porque seguro que no te has dado cuenta cuantos programas españoles en discovery channel tiene nombre en ingles, (y programas ingleses en español): A mucha gente le gustaba intercalar palabras en ingles mientras hablaba y ahora eso ha llegado al mercado. Tengo algunas amigas que ya no dicen ir de compras si no '' vamos de shooping'' o cosas como ''personal trainer'' etc...
Por que es la expresión que usamos para tratar de explicar a los extranjeros, algunos de nuestros hábitos y/o conductas que difícilmente nos son explicables en otro idioma e incluso en el nuestro. "Is typical spanish"
Comentarios Ordenar por mejores comentarios Ordenar cronológicamente
23 jun 2015, 11:41
Turismo.
23 jun 2015, 11:42
Supongo que porque, por norma general, un español no le va a decir a otro si una cosa es típica de España (supuestamente, por el mero hecho de vivir en España, ya debería saberlo).
En cambio sí que es razonable que una persona de España le comente a un turista extranjero si algo es típico del país.
Y como la gran mayoría de extranjeros no tienen ni idea de español sólo queda decírselo en un idioma entendible por todos, en un idioma "universal": Inglés.
23 jun 2015, 11:54
#2 #2 alvaroeh dijo: Supongo que porque, por norma general, un español no le va a decir a otro si una cosa es típica de España (supuestamente, por el mero hecho de vivir en España, ya debería saberlo).
En cambio sí que es razonable que una persona de España le comente a un turista extranjero si algo es típico del país.
Y como la gran mayoría de extranjeros no tienen ni idea de español sólo queda decírselo en un idioma entendible por todos, en un idioma "universal": Inglés.sisi, eso mismo iba a poner yo
menti
23 jun 2015, 13:10
Porque decir cosas de este estilo en ingles, también es typical spanish
23 jun 2015, 13:23
Decimos selfie, runner, gym y más chorradas y nos extrañamos del "typical spanish" que surgió hace décadas cuando comenzó la explosión del turismo en nuestro país, de ahí viene la expresión de hecho. Cuando los turistas comenzaron a venir a nuestro país buscaban cosas típicas, y soltaban la dichosa expresión, expresión que empezamos a utilizar nosotros cuando se le ofrecía algo a un turista, ya fuera una tortilla de patatas, una visita guiada por la Alhambra, o una camiseta de Naranjito, no hay ningún misterio, marketing le llaman.
23 jun 2015, 13:25
¿Perdón? ¿Quién lo dice en inglés tío?
23 jun 2015, 13:36
Me suena de una campaña publicitaria del año de la pera, pero tampoco me hagas mucho caso.
23 jun 2015, 14:08
#5 #5 Este comentario se ha eliminado ya que no cumplía con las normas de uso de la página.@theawesometroll96 Un ejemplo de eso sería este: el otro día vi un anuncio de no-se-qué producto para quitar durezas de los pies que lleva cristales de diamante. Pues no lleva eso. Lleva "diamond crystals", porque les suena más "cool". La gente no compra paquetes; compra "packs". Con esto no contribuimos a la riqueza de nuestra lengua. Más bien la estamos destruyendo.
23 jun 2015, 14:59
Nadie se ha planteado que es por ironía, esa frase se suele usar cuando vemos algo tan vergonzoso al igual que típico del país. Ejemplo: el otro día imputaron a medio PP... Typical Spanish
23 jun 2015, 15:06
#2 #2 alvaroeh dijo: Supongo que porque, por norma general, un español no le va a decir a otro si una cosa es típica de España (supuestamente, por el mero hecho de vivir en España, ya debería saberlo).
En cambio sí que es razonable que una persona de España le comente a un turista extranjero si algo es típico del país.
Y como la gran mayoría de extranjeros no tienen ni idea de español sólo queda decírselo en un idioma entendible por todos, en un idioma "universal": Inglés.@alvaroeh A que te refieres con "la gran mayoria" ?
23 jun 2015, 15:20
#2 #2 alvaroeh dijo: Supongo que porque, por norma general, un español no le va a decir a otro si una cosa es típica de España (supuestamente, por el mero hecho de vivir en España, ya debería saberlo).
En cambio sí que es razonable que una persona de España le comente a un turista extranjero si algo es típico del país.
Y como la gran mayoría de extranjeros no tienen ni idea de español sólo queda decírselo en un idioma entendible por todos, en un idioma "universal": Inglés.@alvaroeh No es como dices, pero parecido: Simplemente es una moda de hace años (de los 90 más o menos) al querer meter palabras en ingles para que ''así suene mejor y quede mejor'' Porque seguro que no te has dado cuenta cuantos programas españoles en discovery channel tiene nombre en ingles, (y programas ingleses en español): A mucha gente le gustaba intercalar palabras en ingles mientras hablaba y ahora eso ha llegado al mercado. Tengo algunas amigas que ya no dicen ir de compras si no '' vamos de shooping'' o cosas como ''personal trainer'' etc...
7 jul 2015, 21:12
Por que es la expresión que usamos para tratar de explicar a los extranjeros, algunos de nuestros hábitos y/o conductas que difícilmente nos son explicables en otro idioma e incluso en el nuestro. "Is typical spanish"
29 ago 2015, 22:01
Vaya, pedazo de tochos que me leo explicando porque se dice así, gracias por el apoyo. :)
Deja tu comentario
Necesitas tener una cuenta en cuantocabron.com para poder dejar comentarios.¡Registra tu cuenta ahora!