#8 #8 alex35 dijo: Destruye infancias Mode ON :trollface:#3 #3 lol_predator dijo: me has destrozado la infancia :friki:Star Wars no es precisamente cosa de la infancia , puede ser de cualquier edad.
#1 #1 anesdo dijo: Las traducciones literales siempre lo estropean todo :truestory:pero si en el traductor de google poneis star wars, vereis como la traducción que da es guerra de las galaxias,
en el fondo star tambien se podria entender com estelar, asi que star wars se podria traducir a "las guerras estelares". El nombre ya no es una mierda ni hace sangrar de leerlo, chupate esa profesor mediocre de ingles
#4 #4 killer666matador dijo: yeyeeyyeyyey #5 #5 dragonette dijo: adasdasdasdffadfrealmente haceis eso para comentar los primeros?... pues ya sabeis lo que os toca os freiran a negativos.
#33 #33 thedarklink98 dijo: #1 Más razón imposible. Pokémon es la abreviación de Poketto Monsuta (en Japonés), que en inglés significa Pocket Monsters y a su vez, en español significa Monstruos de Bolsillo.Si se traduciera todo literalmente...
#1 #1 anesdo dijo: Las traducciones literales siempre lo estropean todo :truestory:como la cagada de traducción que hicieron en argentina de la matanza de texas = el hombre de la motosierra , o la no tanto conocida brockeback mountain = secreto en la montaña
#43 #43 minato_namikaze dijo: Es como si tradujeras Dragon BallEjem... siempre fue Bola de Dragón. Y Bola de Dragón Z. Que no lo defiendo, pero traducido, está xD
Comentarios Ordenar por mejores comentarios Ordenar cronológicamente
26 feb 2012, 21:19
Nadie traduce Star Wars
26 feb 2012, 21:19
Estas cosas son las que estropean CC, malditas viñetas repetidas y malditos sus " creadores" :cerealguy:
26 feb 2012, 21:20
Hay alumnos que saben más inglés que los profesores...
26 feb 2012, 21:20
Traducciones de títulos de películas... haciéndote quedar en ridículo en clases de ingles desde tiempos inmemoriables
26 feb 2012, 21:20
Intenta trollear:
-The Lord Of The Rings
26 feb 2012, 21:20
Típica profesora que se cree mierda y no llega ni a pedo
26 feb 2012, 21:20
#8 #8 alex35 dijo: Destruye infancias Mode ON :trollface:#3 #3 lol_predator dijo: me has destrozado la infancia :friki:Star Wars no es precisamente cosa de la infancia , puede ser de cualquier edad.
26 feb 2012, 21:20
Destruye infancias MODO ON
26 feb 2012, 21:21
CC que te esta pasando amigo
26 feb 2012, 21:21
jajaj ke buena me identifico mucho con cc
+ Ver comentario
26 feb 2012, 21:22
#1 #1 anesdo dijo: Las traducciones literales siempre lo estropean todo :truestory:pero si en el traductor de google poneis star wars, vereis como la traducción que da es guerra de las galaxias,
26 feb 2012, 21:22
Fuente ''Basado en hechos reales'' ¿También lo del tiroteo al profesor? Problem?
26 feb 2012, 21:22
Vale, pero suspenderás igualmente Muahaha
26 feb 2012, 21:22
#22 #22 Trolleando1 dijo: ¿Guerras de la estrella? Esa pelicula siempre se llamará guerra de las galaxias :friki: por que cojo...nes le sangra el ojo
26 feb 2012, 21:22
en el fondo star tambien se podria entender com estelar, asi que star wars se podria traducir a "las guerras estelares". El nombre ya no es una mierda ni hace sangrar de leerlo, chupate esa profesor mediocre de ingles
26 feb 2012, 21:23
#1 #1 anesdo dijo: Las traducciones literales siempre lo estropean todo :truestory:eso es no? T_T
26 feb 2012, 21:23
La vi moderando y me gusto, el profesor es subnormal.
26 feb 2012, 21:23
te veo mal martinez te veo mal
26 feb 2012, 21:23
#4 #4 killer666matador dijo: yeyeeyyeyyey
#5 #5 dragonette dijo: adasdasdasdffadfrealmente haceis eso para comentar los primeros?... pues ya sabeis lo que os toca os freiran a negativos.
26 feb 2012, 21:24
Voy a tener que dejar de ver CC no para de destruir mi infancia
26 feb 2012, 21:24
Solo falta que los profesores nos hagan traducir todo literalmente como el traductor de google
26 feb 2012, 21:24
#10 #10 quik17 dijo: En serio, ya no hay viñetas como las de antes...Si que las hay, lo que pasa es que no llegan a publicarse
26 feb 2012, 21:24
¿un colegio sin inglés? el sueño de mi vida
26 feb 2012, 21:25
Actualmente se utilizan profesores que apenas tienen idea de inglés para clases de lengua extranjera, para recortar gastos, así va España.
26 feb 2012, 21:25
como se traduce darth vader
26 feb 2012, 21:25
#31 #31 loschuletas dijo: Me van a freir a negativos pero que viñeta mas mala Tranquilo que decir la verdad no se castiga CC
26 feb 2012, 21:25
esto siempre se llamará ''Guerra de las Galaxias'' :miradafija:
26 feb 2012, 21:26
Mejor retiren la viñeta antes de que se enteren los demas
26 feb 2012, 21:27
Traductor Google me has fallado . . .
26 feb 2012, 21:27
Malditos profe-trilla
26 feb 2012, 21:27
#9 #9 crikey dijo: En el ingles > español todo pierde sentido:
Steve Gobs > esteban trabajos.Se llamaba Steve Jobs
26 feb 2012, 21:28
Y por que razón le sangra un ojo
26 feb 2012, 21:29
De donde coño saca la AK-47
26 feb 2012, 21:29
#33 #33 thedarklink98 dijo: #1 Más razón imposible. Pokémon es la abreviación de Poketto Monsuta (en Japonés), que en inglés significa Pocket Monsters y a su vez, en español significa Monstruos de Bolsillo.Si se traduciera todo literalmente...
window 7
apple
Facebook
por no decir "youtube"
26 feb 2012, 21:29
#1 #1 anesdo dijo: Las traducciones literales siempre lo estropean todo :truestory:como la cagada de traducción que hicieron en argentina de la matanza de texas = el hombre de la motosierra , o la no tanto conocida brockeback mountain = secreto en la montaña
26 feb 2012, 21:31
#26 #26 jbootello dijo: Debo ser sacrigicado porndecir eso :raisins2:No, debes ser sacrificado por no saber escribir jajaja
26 feb 2012, 21:31
#53 #53 cesartor dijo: Hay alumnos que saben más inglés que los profesores... :truestory:solo se en Inglés decir: Challenge Accepted y True story
26 feb 2012, 21:31
STARWARS en español es STARWARS
26 feb 2012, 21:31
Realmente la traducción es Guerras Estrella
26 feb 2012, 21:32
y vuelve a decir guerra de las estrellas y te mato :pat bateman:
26 feb 2012, 21:32
#22 #22 Trolleando1 dijo: ¿Guerras de la estrella? Esa pelicula siempre se llamará guerra de las galaxias :friki:
Eso siempre se llamará Star Wars
26 feb 2012, 21:33
Espera que llamo ami colega Chewbacca y te digo por donde se va a pasar tus traducciones
26 feb 2012, 21:33
#43 #43 minato_namikaze dijo: Es como si tradujeras Dragon BallEjem... siempre fue Bola de Dragón. Y Bola de Dragón Z. Que no lo defiendo, pero traducido, está xD
26 feb 2012, 21:34
vuelves a decir guerra de las estrellas viene chuck norris a lanzarte tu casa desde la galaxia
26 feb 2012, 21:37
Si fuese asi fast and furious seria rapido y furioso y no a todo gas
26 feb 2012, 21:37
#1 #1 anesdo dijo: Las traducciones literales siempre lo estropean todo :truestory:ha comentado el primero y no lo han fusilado a negativos
26 feb 2012, 21:37
#1 #1 anesdo dijo: Las traducciones literales siempre lo estropean todo :truestory:¡El primer comentario con sentido!
Deja tu comentario
Necesitas tener una cuenta en cuantocabron.com para poder dejar comentarios.¡Registra tu cuenta ahora!