jajajaja... pues si os digo la verdad, cuando vine de argentina no aguantaba el doblaje en español... y ahora el que no aguanto es en latino... todo es cuestion de acostumbrarse jejejej
supongo que no se han dado cuenta que nosotros los latinos pensamos lo mismo con su acento, lo consideramos basura, y ustedes consideran basura la nuestra, es un circulo vicioso y es la verdad da igual si me matan a negativos.
¿pero por que los latinos cambian los nombres? Homer se llama Homer en la version originla!!!!!! y Homero es un antiguo escritor griego. Da pena que los busques en intrnet para un trabajo y salgan resultados de HOMER
Ninguno es mejor que otro. Como se ha publicado esta viñeta esto quiere decir que hay mas españoles viendo Cuanto Cabrón que latino americanos. Si no entonces esta viñeta no estaría publicada.
Es obvio que a cada uno le gustará más en su lengua. Y que a los "fanaticos" (Yo soy uno) preferirán siempre la version original (con posibilidad de subtitulos). No obstante, el español (España) esta considerado como uno de los mejores doblajes de todos los paises que doblan peliculas (Cosa que no ocurre con idiomas como el frances, el latino, etc).
Esta claro que es el mejor el doblaje de español de España ademas esta clarisimo en España se llama Homer como en America no como en America del sur que le inventan el nombre
A por cierto va ganando el doblaje en español :problem
Lo divertido es que el doblaje Español solo gusta en vuestro país en cambio el doblaje latino gusta en un continemte entero , inclusive la voz de Humberto Veliz quien dobla a homero supera a la versión norteamericana !! y nada de trolls es la santa verdad.
Realmente el español latino proviene del español de españa, que en el pasado muchos españoles fueron a todos esos paises. Así que realmente el latino es un dialecto del castellano.
Lo que no entiendo son las guerras por el idioma. Deberíamos agradecer que nuestros idiomas sean tan parecidos como para entendernos sin tener que estudiar otras lenguas.
Además cuando se dice que el español es el segundo idioma mas hablado, usan tanto el castellano como el latino, asi que los cuentan como uno.
aaaanda.. Bueno, si sabian que el mejor español y el menos maltratado es el de centroamerica ????? bueno ahi por el dato no mas.. Pienso que les hace falta caracter, es una viñeta no? Cojan oficio y diviertanse.. o fue que se sintieron muy ALUDIDOS jajajajajaja
Los dos son mejores, e iguales en la español y latino OK!!!!! Solo depende de donde vivas y estes acostumbrado a que suene asi, Ademas yo prefiero la de españa porque es mas graciosa y es la unica que no putea a uruguay en el capitulo que homero dice:"Hey look at this country, U R GAY" En todos los idiomas dicen algo de gay, y el español de españa NO, gracias españoles por darnos la mejor traduccion :D Doblaje Español :FuckYea:
Es mucho mejor la versión Latina, La de España la verdad no me gusta, parece que me están gritando todo el tiempo. Muy fea la versión español. Asi lo veo yo.
Es mucho mejor la versión Latina, La de España la verdad no me gusta, parece que me están gritando todo el tiempo. Muy fea la versión español. Asi lo veo yo.
Comentarios Ordenar por mejores comentarios Ordenar cronológicamente
14 jun 2011, 23:39
#3 #3 Jesulinkinpark dijo: Discusiones entre latinos y españoles en 3, 2, 1...
En CC hay más españoles, ganaremos :trollface:Soy latino, pero... Porqué debe importar si hay más españoles? Sin ofender.
14 jun 2011, 23:40
jajajaja... pues si os digo la verdad, cuando vine de argentina no aguantaba el doblaje en español... y ahora el que no aguanto es en latino... todo es cuestion de acostumbrarse jejejej
14 jun 2011, 23:43
supongo que no se han dado cuenta que nosotros los latinos pensamos lo mismo con su acento, lo consideramos basura, y ustedes consideran basura la nuestra, es un circulo vicioso y es la verdad da igual si me matan a negativos.
14 jun 2011, 23:43
todo lo de los simpson es genial siendo latino o español
14 jun 2011, 23:44
yo prefiero el ingles por que.... latino es una mierda y español... tambien
14 jun 2011, 23:44
¿pero por que los latinos cambian los nombres? Homer se llama Homer en la version originla!!!!!! y Homero es un antiguo escritor griego. Da pena que los busques en intrnet para un trabajo y salgan resultados de HOMER
14 jun 2011, 23:45
Matenme a Negativos, pero este tipo de Guerras son muy inmaduras; y no ven que acabaron de ser víctimas de Trollface?, han hecho lo que él pidió...
14 jun 2011, 23:45
¡EL DOBLAJE DE LOS SIMPSON ES MEJOR EN ESPAÑOL DE ESPAÑA QUE EN LATINO!
14 jun 2011, 23:46
Ninguno es mejor que otro. Como se ha publicado esta viñeta esto quiere decir que hay mas españoles viendo Cuanto Cabrón que latino americanos. Si no entonces esta viñeta no estaría publicada.
14 jun 2011, 23:46
El doblaje en arameo antiguo es mejor!
14 jun 2011, 23:47
es doblaje español es el mejor haber si funciona :challange accepted:
14 jun 2011, 23:47
me quedo con la version en ingles
14 jun 2011, 23:47
el mejor acento es el que a ti te guste mas
14 jun 2011, 23:50
:TROLL
14 jun 2011, 23:50
Me da lo mismo esta discusión
pero es obvio que es el mejor Latino (que a todo esto es hecho en México, no sé que tan latino será)
14 jun 2011, 23:53
Es obvio que a cada uno le gustará más en su lengua. Y que a los "fanaticos" (Yo soy uno) preferirán siempre la version original (con posibilidad de subtitulos). No obstante, el español (España) esta considerado como uno de los mejores doblajes de todos los paises que doblan peliculas (Cosa que no ocurre con idiomas como el frances, el latino, etc).
14 jun 2011, 23:53
el latino es el mejor
14 jun 2011, 23:54
#11 #11 meme243 dijo: EL DOBLAJE DE LOS SIMPSONS ES MEJOR EN ESPAÑOL DE ESPAÑA QUE EN LATINOque cabron, te las sabes todas para recibir positivos ^^
14 jun 2011, 23:54
cada uno con sus gustos jeje
14 jun 2011, 23:55
Ambos doblajes son horribles, es mejor en inglés original .
14 jun 2011, 23:55
Esta claro que es el mejor el doblaje de español de España ademas esta clarisimo en España se llama Homer como en America no como en America del sur que le inventan el nombre
A por cierto va ganando el doblaje en español :problem
14 jun 2011, 23:55
Solo una cosa que decir; Homero?!!?!? Por que modifican el nombre, que rabia me da D:
14 jun 2011, 23:56
Lo divertido es que el doblaje Español solo gusta en vuestro país en cambio el doblaje latino gusta en un continemte entero , inclusive la voz de Humberto Veliz quien dobla a homero supera a la versión norteamericana !! y nada de trolls es la santa verdad.
14 jun 2011, 23:56
Soy latina, pero llevo media vida en España, así que voto por ESPAÑOL ESPAÑA!!
14 jun 2011, 23:57
es obvio que va a ganar españa si es una pagina española...
solo es hacer barde entre usuarios...
14 jun 2011, 23:57
Simpsons, palurdo.
14 jun 2011, 23:57
Los dos doblajes molan mucho!!! *Votos positivos everywhere*
14 jun 2011, 23:58
Prefiero HOMERO en vez de HOMERZZZZZ XDDDDD !!
14 jun 2011, 23:59
Realmente el español latino proviene del español de españa, que en el pasado muchos españoles fueron a todos esos paises. Así que realmente el latino es un dialecto del castellano.
Lo que no entiendo son las guerras por el idioma. Deberíamos agradecer que nuestros idiomas sean tan parecidos como para entendernos sin tener que estudiar otras lenguas.
Además cuando se dice que el español es el segundo idioma mas hablado, usan tanto el castellano como el latino, asi que los cuentan como uno.
14 jun 2011, 23:59
El doblaje de los Simposons en latino es mejor que el de España
14 jun 2011, 23:59
latino
15 jun 2011, 00:02
Cuanto cabrón es una web española no??
15 jun 2011, 00:02
aaaanda.. Bueno, si sabian que el mejor español y el menos maltratado es el de centroamerica ????? bueno ahi por el dato no mas.. Pienso que les hace falta caracter, es una viñeta no? Cojan oficio y diviertanse.. o fue que se sintieron muy ALUDIDOS jajajajajaja
15 jun 2011, 00:02
estupidos el doblaje de los simson es mejor en latino obio
15 jun 2011, 00:02
Los latinos tbn discutimos entre nosotros ... no es lo mismo doblado al mexicano, al colombiano, al venezolano o al argentino ... mucha diferencia!!
15 jun 2011, 00:02
en CC claramente hay mas españoles pero el doblaje me gusta mas el latino
15 jun 2011, 00:03
#25 #25 soyhack dijo: ingles subtitulado problem? :trollface:¿Y subtitulado en qué español?
15 jun 2011, 00:04
es mejor en latino colombiano viva especial mente cartagena
15 jun 2011, 00:50
el mejor SIEMPRE español
15 jun 2011, 00:53
problem, estadísticas fiables?
15 jun 2011, 00:54
sudakas.... sudakas everywhere
15 jun 2011, 00:56
Yo soy latino y prefiero el doblaje en castellano.
15 jun 2011, 00:57
Los dos son mejores, e iguales en la español y latino OK!!!!! Solo depende de donde vivas y estes acostumbrado a que suene asi, Ademas yo prefiero la de españa porque es mas graciosa y es la unica que no putea a uruguay en el capitulo que homero dice:"Hey look at this country, U R GAY" En todos los idiomas dicen algo de gay, y el español de españa NO, gracias españoles por darnos la mejor traduccion :D Doblaje Español :FuckYea:
15 jun 2011, 01:00
Me gustan ambos n.n pero más el de España, aunque aquí dan latino
+ Ver comentario
15 jun 2011, 01:01
No el mejor es el Latino ;) el otro tiene muchas Z
15 jun 2011, 01:01
Es mucho mejor la versión Latina, La de España la verdad no me gusta, parece que me están gritando todo el tiempo. Muy fea la versión español. Asi lo veo yo.
15 jun 2011, 01:01
Es mucho mejor la versión Latina, La de España la verdad no me gusta, parece que me están gritando todo el tiempo. Muy fea la versión español. Asi lo veo yo.
Deja tu comentario
Necesitas tener una cuenta en cuantocabron.com para poder dejar comentarios.¡Registra tu cuenta ahora!