Pues si en el CC hay más españoles que latinos y la diferencia (la ultima vez que la vi) es de 438
me parece que ganan los simpsons en latino.
Vivo en España y me gusta el doblaje español, pero antes vivía en Venezuela, y en algunos capítulos el doblaje español cambia el dialogo (no lo cambian solo traducen el ingles pero diferente a como lo traducen en latino).
Y algunas partes que me causaban mucha risa el dialogo en latino, cuando lo escuche cambiado a español, el dialogo cambiado, no causaba ninguna gracia, en vez de un comentario gracioso (en latino), era un simple comentario (en español).
Yo soy LATINA... y no me gusta el doblaje de los simpsons ( ni de ninguna serie) en español latino...
Asi que supongo que no es muy efectiva esa prueba.
Solo digo algo: ¿Por que cojones discuten por esta gilipolles! si es ovio que no existe algo mejor que el otro todo varia segun puntos de vista distintos y custumbres es ovio que un latino si nace viendo los simpsons en latino le va a gustar mas que el español españa es y biceversa! es logica no mas! dejen de discutir estas estupideses de una puta ves ya estoy arto, yo soy de Argentina pero me encanta decir gilipollas y decir coño y amo el doblaje español de españa y el latino , ademas mientras este en nuestro idioma y lo entendamos que mierda importa cual tiene mejor voz o cual es superior , joder es ovio que si digo un chiste español y lo escucha un latino no lo entendera y biceversa y dira esto no tiene sentido pero para un español si.
Por qué!!!??? no había bastante con ver los malditos insultos en youtube como para que lo reprodujeseis en CC??
SOS UN BOLUDO BASTARDO!!!! (Y te lo dice un español de españa)
En primer lugar me parece que la voz es lo que menos importa, se supone que la serie de los simpsons es para hacer reír, por lo que lo que más importa son los diálogos y la emoción con la que se digan.
He visto muchos episodios en latino y en español (he visto muchos capítulos de los simpsson, y creo q en la misma cantidad en ambos idiomas). Y muchas veces que he visto un capítulo en español, cuando van a llegar a un dialogo que ya había escuchado en capítulos latinos, me emociono esperando la frase que me causó tanta gracia, y cuando la dicen en español... han cagado el dialogo y le han quitado lo gracioso.
Aquí hay dos videos que muestran la diferencia, de emoción y traducción (pero no la de los diálogos que es la q me parece más importante, puesto que con el dialogo latino me rio más)
http://www.youtube.com/watch?v=7KzsbWsiXXg
http://www.youtube.com/watch?v=3X1kDbOQSE0&feature=related
Una de las diferencias en los diálogos (esta no es tanta la diferencia, pero el dialogo me causó un poco más de risa en latino) es cuando le dicen a homero/homer que su nuevo apellido es thompson, y al final el dice en latino: "me parece que le habla a usted" (refiriendose al otro agente)
y en español dice: "me parece que le dice algo a usted" (?, estaba diciendo un nombre y homero/homer responde que le dice algo al otro?, no seria mejor que le habla al otro?)
Otro diálogo, el Varón de la Cerveza/Birra, me parece que suena mejor Varón de la Cerveza, pero eso ya es a gusto del lugar.
Español
Agente: "Estas en alguna parte varón de la birra, y yo daré contigo"
Homer: "Que te lo has creido!!" (Esta respuesta me gusta en español, pero el dialogo de despues no)
Agente: "Claro que me lo he creido!!"
Homer: "Ni hablar!!"
Latino
Agente: "Estas ahí varón de la cerveza, y voy a encontrarte" (Personalmente me gusta más este dialogo)
Homer: "A que no!!" (Esta respuesta también me gusta y queda más graciosa con el diálogo que viene)
Agente: "A que si!!"
Homer: "Que no!!" xD (le pone más emoción)
Bueno ya me estoy cansando de poner diálogos así que este lo resumire:
Español
A Bart no le gusta su uniforme y dice que es: "un uniforme chingao" (chingao? vivo en España y no he escuchado a nadie decir esa palabra, además no la encuentro ni en el diccionario Espasa de España)
Latino
Bart dice que su uniforme es: "una bazofia" (es una palabra más culta, si se encuentra en el diccionario de Espasa (ambas palabras claro que se encuentran por google, pero la cuestión es que ni en un diccionario de España sale chingao, que no es una palabra propia de España) y al ser una palabra más dificil de que sea escuchada por un niño a Marge le debe sorprender más.
Como que prefieres el castellano? el doblaje español es de España y el latino es de Latinoamerica.
Es decir, los latinos hablan castellano (claro que no todos), y los españoles hablan castellano.
No es que los españoles hablan español castellano y los latinos español.
PD: No es un ataque, es una aclaración
#377 #377 kashir dijo: Creo que si en lugar de los simpsons se hiciese con Dragon Ball se liaría aún más gorda xDDBueno, el doblaje latino no lo he escuchado, pero tengo muy claro que el doblaje catalán de Dragon Ball es mucho mejor que el castellano
aguante latinoamerica carajo ! tal vez dicen que su "acento" (gallego ) es mas comun, pero ¿a quien mierda le importa (PUTOS !) soy latino de sangre, y no me parece justo que los españoles de crean superiores, defendere mi gran continente, con sangre y lagrimas, hasta marchitarme y seguro que mas, solo tengo una cosa mas que decir ¡ VIVA LATINOAMERICA CARAJO !! (mierda sone estilo belen esteban )
Miren yo soy de Argentina, Sudamerica yyy tengo que admitir que para doblajes de television y todo eso prefiero el Español Latino peeeero para los juegos de la pc y demases prefiero el Español de España, tiene buen tono por asi decirse
#385 #385 argentino97 dijo: aguante latinoamerica carajo ! tal vez dicen que su "acento" (gallego :trollface: ) es mas comun, pero ¿a quien mierda le importa (PUTOS !) soy latino de sangre, y no me parece justo que los españoles de crean superiores, defendere mi gran continente, con sangre y lagrimas, hasta marchitarme y seguro que mas, solo tengo una cosa mas que decir ¡ VIVA LATINOAMERICA CARAJO !! (mierda sone estilo belen esteban :sadtroll: )No mereces que te hayamos inculcado nuestra cultura y nuestro idioma.
Si no te gusta adopta otro idioma porque lo que tu hablas es español, castellano de ESPAÑA.
Lo denominado como "latino" es una DEGENERACIÓN del idioma original, culto y universal que es el español, castellano de ESPAÑA.
Cámbiate el taparrabos que ya llevas 1 mes sin lavarlo.
Pues yo soy español, me gusta más el doblaje español pero votaría negativo al que dijera que son mejores las voces españolas, porque eso está claro que eso depende de factores externos, no hay mayor misterio. Desde un principio estamos condicionados a que nos guste o lo uno o lo otro, no porque una cosa sea en sí mejor que la otra.
Comentarios Ordenar por mejores comentarios Ordenar cronológicamente
15 jun 2011, 13:13
Pues si en el CC hay más españoles que latinos y la diferencia (la ultima vez que la vi) es de 438
me parece que ganan los simpsons en latino.
Vivo en España y me gusta el doblaje español, pero antes vivía en Venezuela, y en algunos capítulos el doblaje español cambia el dialogo (no lo cambian solo traducen el ingles pero diferente a como lo traducen en latino).
Y algunas partes que me causaban mucha risa el dialogo en latino, cuando lo escuche cambiado a español, el dialogo cambiado, no causaba ninguna gracia, en vez de un comentario gracioso (en latino), era un simple comentario (en español).
15 jun 2011, 13:21
Yo soy LATINA... y no me gusta el doblaje de los simpsons ( ni de ninguna serie) en español latino...
Asi que supongo que no es muy efectiva esa prueba.
15 jun 2011, 13:35
Lo q hace un inutil con tal de ganar unos putos votos... pffffff
15 jun 2011, 13:39
Solo digo algo: ¿Por que cojones discuten por esta gilipolles! si es ovio que no existe algo mejor que el otro todo varia segun puntos de vista distintos y custumbres es ovio que un latino si nace viendo los simpsons en latino le va a gustar mas que el español españa es y biceversa! es logica no mas! dejen de discutir estas estupideses de una puta ves ya estoy arto, yo soy de Argentina pero me encanta decir gilipollas y decir coño y amo el doblaje español de españa y el latino , ademas mientras este en nuestro idioma y lo entendamos que mierda importa cual tiene mejor voz o cual es superior , joder es ovio que si digo un chiste español y lo escucha un latino no lo entendera y biceversa y dira esto no tiene sentido pero para un español si.
15 jun 2011, 13:45
esta viñeta era una CLARA tentación, y troll lo sabe.
Pero...los doblajes EN GENERAL, están mejor en español...
yo no digo nada...
15 jun 2011, 13:45
el doblaje en español fue escogido el mejor doblaje de los simpsons
15 jun 2011, 13:52
Por qué!!!??? no había bastante con ver los malditos insultos en youtube como para que lo reprodujeseis en CC??
SOS UN BOLUDO BASTARDO!!!! (Y te lo dice un español de españa)
15 jun 2011, 13:56
Bola de pendejos, el mejor es EL DOBLAJE ORIGINAL.
15 jun 2011, 14:00
El mejor doblaje es el latino...!
15 jun 2011, 14:03
En primer lugar me parece que la voz es lo que menos importa, se supone que la serie de los simpsons es para hacer reír, por lo que lo que más importa son los diálogos y la emoción con la que se digan.
He visto muchos episodios en latino y en español (he visto muchos capítulos de los simpsson, y creo q en la misma cantidad en ambos idiomas). Y muchas veces que he visto un capítulo en español, cuando van a llegar a un dialogo que ya había escuchado en capítulos latinos, me emociono esperando la frase que me causó tanta gracia, y cuando la dicen en español... han cagado el dialogo y le han quitado lo gracioso.
15 jun 2011, 14:04
Y los q no son latinos ni españoles q hacemos?
15 jun 2011, 14:06
Aquí hay dos videos que muestran la diferencia, de emoción y traducción (pero no la de los diálogos que es la q me parece más importante, puesto que con el dialogo latino me rio más)
http://www.youtube.com/watch?v=7KzsbWsiXXg
http://www.youtube.com/watch?v=3X1kDbOQSE0&feature=related
15 jun 2011, 14:20
Una de las diferencias en los diálogos (esta no es tanta la diferencia, pero el dialogo me causó un poco más de risa en latino) es cuando le dicen a homero/homer que su nuevo apellido es thompson, y al final el dice en latino: "me parece que le habla a usted" (refiriendose al otro agente)
y en español dice: "me parece que le dice algo a usted" (?, estaba diciendo un nombre y homero/homer responde que le dice algo al otro?, no seria mejor que le habla al otro?)
15 jun 2011, 14:28
Ni da por para ser algo bueno el resto de los hispanoamericanos no necesitan 400 personas.....
15 jun 2011, 14:29
Ninguno es mejor.
Ambos son iguales.
Pero el original, el mejor.
15 jun 2011, 14:31
mmm... efecto troll...
15 jun 2011, 14:31
Otro diálogo, el Varón de la Cerveza/Birra, me parece que suena mejor Varón de la Cerveza, pero eso ya es a gusto del lugar.
Español
Agente: "Estas en alguna parte varón de la birra, y yo daré contigo"
Homer: "Que te lo has creido!!" (Esta respuesta me gusta en español, pero el dialogo de despues no)
Agente: "Claro que me lo he creido!!"
Homer: "Ni hablar!!"
Latino
Agente: "Estas ahí varón de la cerveza, y voy a encontrarte" (Personalmente me gusta más este dialogo)
Homer: "A que no!!" (Esta respuesta también me gusta y queda más graciosa con el diálogo que viene)
Agente: "A que si!!"
Homer: "Que no!!" xD (le pone más emoción)
15 jun 2011, 14:38
#25 #25 soyhack dijo: ingles subtitulado problem? :trollface:Pero subtitulado en español o en latino? :troll:
15 jun 2011, 14:38
#368 #368 nibz dijo: #25 Pero subtitulado en español o en latino? :troll:Rectifico, ... nunca sabré poner los iconos bien
15 jun 2011, 14:41
De momento ganamos los españoles
15 jun 2011, 14:42
Bueno ya me estoy cansando de poner diálogos así que este lo resumire:
Español
A Bart no le gusta su uniforme y dice que es: "un uniforme chingao" (chingao? vivo en España y no he escuchado a nadie decir esa palabra, además no la encuentro ni en el diccionario Espasa de España)
Latino
Bart dice que su uniforme es: "una bazofia" (es una palabra más culta, si se encuentra en el diccionario de Espasa (ambas palabras claro que se encuentran por google, pero la cuestión es que ni en un diccionario de España sale chingao, que no es una palabra propia de España) y al ser una palabra más dificil de que sea escuchada por un niño a Marge le debe sorprender más.
15 jun 2011, 14:50
¿ el creador de esta viñeta intenta que nos peleemos?
cada uno estará acostumbrado a lo que oiga
yo como español prefiero el castellano pero cada cual...
creador de la viñeta,I´m dissapointed...
15 jun 2011, 14:55
ni en Español ni en Latino son buenos los son caca pincha en palo lo unico bueno, es en ingles
15 jun 2011, 15:01
El doblaje de los simpsons es mejor en español de españa que en latino trollface:
15 jun 2011, 15:01
Como que prefieres el castellano? el doblaje español es de España y el latino es de Latinoamerica.
Es decir, los latinos hablan castellano (claro que no todos), y los españoles hablan castellano.
No es que los españoles hablan español castellano y los latinos español.
PD: No es un ataque, es una aclaración
15 jun 2011, 15:07
Dicen que es mejor el español porque son españoles.
15 jun 2011, 15:11
Creo que si en lugar de los simpsons se hiciese con Dragon Ball se liaría aún más gorda xDD
15 jun 2011, 15:11
como cojones os puede gustar los simpsons en español españa!! vivaa los simpsons en español LATIOOOOOO
15 jun 2011, 15:13
soy latino y creo que el doblaje español es mejor
15 jun 2011, 15:15
Va ganando españa!
Jodete homero, viva Homer !!!!!!!!!!!!!!!!
15 jun 2011, 15:21
Con videos de padre de familia tambien se puede apreciar.
15 jun 2011, 15:35
es que llamarlo homero...
15 jun 2011, 15:37
#377 #377 kashir dijo: Creo que si en lugar de los simpsons se hiciese con Dragon Ball se liaría aún más gorda xDDBueno, el doblaje latino no lo he escuchado, pero tengo muy claro que el doblaje catalán de Dragon Ball es mucho mejor que el castellano
15 jun 2011, 15:38
El español de España es el castellano
15 jun 2011, 15:43
aguante latinoamerica carajo ! tal vez dicen que su "acento" (gallego ) es mas comun, pero ¿a quien mierda le importa (PUTOS !) soy latino de sangre, y no me parece justo que los españoles de crean superiores, defendere mi gran continente, con sangre y lagrimas, hasta marchitarme y seguro que mas, solo tengo una cosa mas que decir ¡ VIVA LATINOAMERICA CARAJO !! (mierda sone estilo belen esteban )
15 jun 2011, 15:51
Yo solo apoyo al que tiene mas premios¿que no teneis?
15 jun 2011, 15:53
los españoles os damos una cultura un idioma y lo trolleais estoy avergonzado
latinos
ESPAÑOLES :fuckyeah:
15 jun 2011, 15:55
Miren yo soy de Argentina, Sudamerica yyy tengo que admitir que para doblajes de television y todo eso prefiero el Español Latino peeeero para los juegos de la pc y demases prefiero el Español de España, tiene buen tono por asi decirse
15 jun 2011, 16:01
Cuesta mucho a españoles y latinos soportar sus acentos, asi que todos a aprender inglés!
15 jun 2011, 16:01
#385 #385 argentino97 dijo: aguante latinoamerica carajo ! tal vez dicen que su "acento" (gallego :trollface: ) es mas comun, pero ¿a quien mierda le importa (PUTOS !) soy latino de sangre, y no me parece justo que los españoles de crean superiores, defendere mi gran continente, con sangre y lagrimas, hasta marchitarme y seguro que mas, solo tengo una cosa mas que decir ¡ VIVA LATINOAMERICA CARAJO !! (mierda sone estilo belen esteban :sadtroll: )No mereces que te hayamos inculcado nuestra cultura y nuestro idioma.
Si no te gusta adopta otro idioma porque lo que tu hablas es español, castellano de ESPAÑA.
Lo denominado como "latino" es una DEGENERACIÓN del idioma original, culto y universal que es el español, castellano de ESPAÑA.
Cámbiate el taparrabos que ya llevas 1 mes sin lavarlo.
15 jun 2011, 16:06
pero como va a ser mejor el español latino si el español latino solo es una copia barat del idioma original que es el español de españa
15 jun 2011, 16:07
barata*
15 jun 2011, 16:09
Pues yo soy español, me gusta más el doblaje español pero votaría negativo al que dijera que son mejores las voces españolas, porque eso está claro que eso depende de factores externos, no hay mayor misterio. Desde un principio estamos condicionados a que nos guste o lo uno o lo otro, no porque una cosa sea en sí mejor que la otra.
15 jun 2011, 16:12
facil, se cuenta los que tienen votos negativos que son 86 todos los otros somos españoles
15 jun 2011, 16:18
si home... els millors som els catalans!!
15 jun 2011, 16:18
que rabia me da cuando en megavideo la pelicula sale en latino!
15 jun 2011, 16:19
#396 #396 laureeh dijo: si home... els millors som els catalans!! :really:tmbe es vritat xD
15 jun 2011, 16:22
Sin duda es mejor Español de España xDD
15 jun 2011, 16:23
396# tens raó el millor el català!
Deja tu comentario
Necesitas tener una cuenta en cuantocabron.com para poder dejar comentarios.¡Registra tu cuenta ahora!