#24 #24 Este comentario se ha eliminado ya que no cumplía con las normas de uso de la página.best comment ever
#29 #29 nickoblack dijo: #5 deutsch kann nicht komish sein ist so wie so andere sprache wie der spanich -_-"
jeder sprache ist ganz andere
busquen en el traductor pa que entiendan XDq pro :O
#48 #48 svenne dijo: #29 brauch man kein Übersetzter um man Deutsch sprechen kann, aber doch soll man es machen weil dein Satzt so viele Wörter falsch geschrieben sind :)
Si nos vamos al sueco/noruego/danés ya ni te cuento, Tyskland... pero el que lo dice bien es el del propio país, si los otros lo adaptan... de hecho, hay una región alemana que es Alemannia...manche worte sind schlecht geschrieben weil ich noch deutsch lerenen
#53 #53 virtualboy90 dijo: #12 En eso creo que te equivocas. Si Alemania viniera de Deutschland, el Castellano vendría de las lenguas románicas (que es a las que perteneces el Inglés y el Alemán) :feellikeasir: . Así que Germany lo ha sacado de alguna lengua primitiva y Alemania lo hemos sacado de alguna traducción del latín :cereales:No es del todo cierto lo que dices
a ver Germany y demás traducciones provienen de la palabra Germano que es una palabra latina es el nombre del conjunto de pueblos bárbaros que abitaban el norte del imperio romano, mientras que Alemania viene del pueblo germano Alaman, y a partir de ahí a habido una evolución etimológica hasta Alemania
#5 #5 Este comentario se ha eliminado ya que no cumplía con las normas de uso de la página.en ninguna lengua es raro, cada una lo llama como quiere y punto
#53 #53 virtualboy90 dijo: #12 En eso creo que te equivocas. Si Alemania viniera de Deutschland, el Castellano vendría de las lenguas románicas (que es a las que perteneces el Inglés y el Alemán) :feellikeasir: . Así que Germany lo ha sacado de alguna lengua primitiva y Alemania lo hemos sacado de alguna traducción del latín :cereales:Te equivocas, el español proviene de las lenguas románicas, ya que nuestra zona estaba habitada por Romanos, el alemán y el inglés son lenguas germánicas ya que, a la caída del Imperio Romano, Britania fue conquistada los los germánicos, es decir, alemanes.
#54 #54 fuyoshi89 dijo: Y en japones Doitsu!
Doitsu doitsu taskete vee~ -momento Hetalia :D xD-¡Alguien que ve Hetalia al fin! Admitamoslo, series como Hetalia o Big Bang nos enseña más en un mes que el instituto en tres años.
El español no es tan diferente. Como sabrás, el "al" es un determinante, si lo quitas queda emania, que no se diferencia tanto de germania como deutschland
#27 #27 javive dijo: que se joroben alemania antes era de los españoles y la llamamos como nos da la ganaPero tu eresss tooooontooo? ALemania de España la mayoooor piiiedra de toda la historia nene más y no naces
#38 #38 aaronmaison dijo: #29 ich habe das verstandet ohne den übersetzer nich bin auch deutscher ich bin kein deutcher ich bin venezolanisch nur ich wohne hier in deutschland und dass ich habe nicht gewust dass deutsher CC sehen
#11 #11 vaconeta dijo: Frances: Allemagne
Catalan: Alemanya
:yuno: Aunque el catalán no se si cuenta :yaoming:Tienes Algun problema con el catalan? O ami me lo parece eso es de ser
#54 #54 fuyoshi89 dijo: Y en japones Doitsu!
Doitsu doitsu taskete vee~ -momento Hetalia :D xD-#50 #50 maydaydream dijo: En japonés también manda cojones: ドイツ (Doitsu) aunque deriva de la pronunciación alemana. Hetalia eseñando lenguajes mucho mejor que cualquier clase ;)
#5 #5 Este comentario se ha eliminado ya que no cumplía con las normas de uso de la página.deutsch kann nicht komish sein ist so wie so andere sprache wie der spanich -_-"
jeder sprache ist ganz andere
busquen en el traductor pa que entiendan XD
Comentarios Ordenar por mejores comentarios Ordenar cronológicamente
19 feb 2013, 23:22
La cuarta es búlgara
19 feb 2013, 21:20
#24 #24 Este comentario se ha eliminado ya que no cumplía con las normas de uso de la página.best comment ever
#29 #29 nickoblack dijo: #5 deutsch kann nicht komish sein ist so wie so andere sprache wie der spanich -_-"
jeder sprache ist ganz andere
busquen en el traductor pa que entiendan XDq pro :O
27 mar 2013, 15:27
#46 #46 super_homer_19 dijo: #29 Ich benutze nicht Übersetzer. Diese Satz ist sehr einfach. :determined:Claroo...
19 feb 2013, 19:22
Peor es Francia que en alemán es "Frankreich", ahí si que es un
19 feb 2013, 19:35
#48 #48 svenne dijo: #29 brauch man kein Übersetzter um man Deutsch sprechen kann, aber doch soll man es machen weil dein Satzt so viele Wörter falsch geschrieben sind :)
Si nos vamos al sueco/noruego/danés ya ni te cuento, Tyskland... pero el que lo dice bien es el del propio país, si los otros lo adaptan... de hecho, hay una región alemana que es Alemannia...manche worte sind schlecht geschrieben weil ich noch deutsch lerenen
19 feb 2013, 19:39
Y en japones Doitsu!
Doitsu doitsu taskete vee~ -momento Hetalia :D xD-
19 feb 2013, 19:42
Por supuesto ¡¡¡Viva España!!!
19 feb 2013, 18:18
El país de capital Berna. En inglés: Switzerland
En español: Suiza. Con dos cojones
23 feb 2013, 00:15
#53 #53 virtualboy90 dijo: #12 En eso creo que te equivocas. Si Alemania viniera de Deutschland, el Castellano vendría de las lenguas románicas (que es a las que perteneces el Inglés y el Alemán) :feellikeasir: . Así que Germany lo ha sacado de alguna lengua primitiva y Alemania lo hemos sacado de alguna traducción del latín :cereales:No es del todo cierto lo que dices
a ver Germany y demás traducciones provienen de la palabra Germano que es una palabra latina es el nombre del conjunto de pueblos bárbaros que abitaban el norte del imperio romano, mientras que Alemania viene del pueblo germano Alaman, y a partir de ahí a habido una evolución etimológica hasta Alemania
19 feb 2013, 20:10
Alemania se dice tambien en euskera
Con dos huevos ahi!!!
19 feb 2013, 20:15
#5 #5 Este comentario se ha eliminado ya que no cumplía con las normas de uso de la página.en ninguna lengua es raro, cada una lo llama como quiere y punto
20 feb 2013, 00:55
La tercera bandera es la de Andorra. Único idioma oficial el catalán. Alemania en catalán: Alemanya.
19 feb 2013, 18:30
Deutschland
19 feb 2013, 22:28
#53 #53 virtualboy90 dijo: #12 En eso creo que te equivocas. Si Alemania viniera de Deutschland, el Castellano vendría de las lenguas románicas (que es a las que perteneces el Inglés y el Alemán) :feellikeasir: . Así que Germany lo ha sacado de alguna lengua primitiva y Alemania lo hemos sacado de alguna traducción del latín :cereales:Te equivocas, el español proviene de las lenguas románicas, ya que nuestra zona estaba habitada por Romanos, el alemán y el inglés son lenguas germánicas ya que, a la caída del Imperio Romano, Britania fue conquistada los los germánicos, es decir, alemanes.
25 feb 2013, 17:33
Los dos cojones los tienen los japonenses que dicen a Alemania: Doitsu
tenía que ser oriental.
19 feb 2013, 18:45
Dices que en aleman es raro "Deuschtland" osea que los almenanes (y austriacos y suizos) les es raro su propia lengua.....
25 feb 2013, 17:35
#54 #54 fuyoshi89 dijo: Y en japones Doitsu!
Doitsu doitsu taskete vee~ -momento Hetalia :D xD-¡Alguien que ve Hetalia al fin! Admitamoslo, series como Hetalia o Big Bang nos enseña más en un mes que el instituto en tres años.
19 feb 2013, 23:19
El español no es tan diferente. Como sabrás, el "al" es un determinante, si lo quitas queda emania, que no se diferencia tanto de germania como deutschland
19 feb 2013, 23:22
#27 #27 javive dijo: que se joroben alemania antes era de los españoles y la llamamos como nos da la ganaPero tu eresss tooooontooo? ALemania de España la mayoooor piiiedra de toda la historia nene más y no naces
20 feb 2013, 11:23
Estudio alemán prefiero decirlo en alemán que es lo original :/
19 feb 2013, 19:31
Y por que no pones en vez de ?
Asi paso con lo de Homer el Latino decia Homero y practicamente nos dieron de los
20 feb 2013, 11:44
#20 #20 nielos dijo: #5 no ha puesto el francés porque es muy parecido al español y se le jodería la viñeta :yaoming:Y en Portugués (Alemanha)
20 feb 2013, 16:26
Se llama deutchland, es su nombre y lo llamaran como les de la gana.
20 feb 2013, 01:03
Se llama Alemania porque en Ella se asentó el pueblo germánico de Los Alamanes.
19 feb 2013, 18:56
#38 #38 aaronmaison dijo: #29 ich habe das verstandet ohne den übersetzer nich bin auch deutscher ich bin kein deutcher ich bin venezolanisch nur ich wohne hier in deutschland und dass ich habe nicht gewust dass deutsher CC sehen
20 feb 2013, 08:09
Leones o huevones
24 feb 2013, 20:58
#11 #11 vaconeta dijo: Frances: Allemagne
Catalan: Alemanya
:yuno: Aunque el catalán no se si cuenta :yaoming:Tienes Algun problema con el catalan? O ami me lo parece eso es de ser
20 feb 2013, 15:37
#39 #39 miamalfoy dijo: ¡¡Bulgaria!! :amazed:Да!
19 feb 2013, 18:18
Lo que los españoles tienen de cojones los alemanes los tienen en dinero.
19 feb 2013, 22:19
#54 #54 fuyoshi89 dijo: Y en japones Doitsu!
Doitsu doitsu taskete vee~ -momento Hetalia :D xD-#50 #50 maydaydream dijo: En japonés también manda cojones: ドイツ (Doitsu) aunque deriva de la pronunciación alemana. Hetalia eseñando lenguajes mucho mejor que cualquier clase ;)
19 feb 2013, 18:27
El pais de la chocolata!
http://www.youtube.com/watch?v=8YAhSxOIOe4
19 feb 2013, 18:35
que se joroben alemania antes era de los españoles y la llamamos como nos da la gana
19 feb 2013, 18:36
#5 #5 Este comentario se ha eliminado ya que no cumplía con las normas de uso de la página.deutsch kann nicht komish sein ist so wie so andere sprache wie der spanich -_-"
jeder sprache ist ganz andere
busquen en el traductor pa que entiendan XD
19 feb 2013, 18:19
Con dos cojones como los de Espartaco!!!!
19 feb 2013, 18:21
Yo le llamo Nazilandia
19 feb 2013, 18:42
#11 #11 vaconeta dijo: Frances: Allemagne
Catalan: Alemanya
:yuno: Aunque el catalán no se si cuenta :yaoming:
tal vez no cuentes tu en breves
+ Ver comentario
Deja tu comentario
Necesitas tener una cuenta en cuantocabron.com para poder dejar comentarios.¡Registra tu cuenta ahora!