Cuánto cabrón / Porque nosotros somos así de especiales
Arriba
61
Enviado por papaloukas el 2 mar 2013, 13:19

Porque nosotros somos así de especiales


Yao - Porque nosotros somos así de especiales

Vía: http://propia

Otros memes que te pueden interesar

Enlace a ¿Por qué los argentinos hablan así? Enlace a Así se hicieron las pirámides Enlace a No te sabría decir con precisión...

Vídeo relacionado:

Enlace a El Misifú es nombrado rey de las piñas
destacado
#1 por dylancz
2 mar 2013, 19:18

Debíamos aprovechar la Ñ de alguna manera D: (?)

2
A favor En contra 39(53 votos)
destacado
#2 por patatavather
2 mar 2013, 19:18

No somos los únicos, en inglés es pineapple

2
A favor En contra 74(88 votos)
#3 por culoenpompa
2 mar 2013, 19:19

si llega ser un aleman seria la cara esa del strunkendulgen

A favor En contra 3(7 votos)
#4 por jamonichan
2 mar 2013, 19:19

Inglés: Pineapple

2
A favor En contra 11(19 votos)
#5 por jonpapapapa
2 mar 2013, 19:19

Nosotros somos de los de "pa chulo, mi pirulo!"

A favor En contra 2(6 votos)
#6 por Alameda98
2 mar 2013, 19:19

¿Otra viñeta igual? Ahora mismo yo podría hacer cinco como esta. Sí, ya nos ha quedado claro que el castellano es un idioma complicado en cuanto a léxico se refiere, pero no hace falta que hagáis tantas viñetas así. Por favor, no voten negativo, tampoco busco positivos, simplemente doy mi opinión.

A favor En contra 2(10 votos)
#7 por poltrankan
2 mar 2013, 19:20

Esto es como el IVA tenemos que ser especiales !!

2
A favor En contra 5(13 votos)
#8 por bagoneto
2 mar 2013, 19:20

Entonces si en otros países se dice houmisjeeeferda en vez de hola, aquí también se tendría que saludar así?

A favor En contra 1(9 votos)
#9 por urogallo53
2 mar 2013, 19:20

y con 2 cojones los moderadores han dado a aceptar a esta viñeta repetida

A favor En contra 2(8 votos)
#10 por osated
2 mar 2013, 19:20

Spain is different

A favor En contra 7(17 votos)
#11 por gregriii
2 mar 2013, 19:21

Cuando es esto de las palabras en otro idioma,cuando es otro pais cuando es españa con 2 cojones

A favor En contra 8(20 votos)
#12 por culoenpompa
2 mar 2013, 19:21

Es que la gente no se aburre en google traductor mirando palabras que coincidan en muchos idiomas?

A favor En contra 1(3 votos)
destacado
#13 por DYianni
2 mar 2013, 19:22

¡¿Quién vive en una anana debajo del maaar?!



Si, es lo que pone en el GIF

2
A favor En contra 55(65 votos)
#14 por jamonichan
2 mar 2013, 19:22

#2 #2 patatavather dijo: No somos los únicos, en inglés es pineapple#4 #4 jamonichan dijo: Inglés: Pineapple :yaoming:Sorry, no he leído tu comentario

A favor En contra 9(15 votos)
#15 por naxete95
2 mar 2013, 19:22

Con una B delante el "anana" y...

2
A favor En contra 2(6 votos)
#16 por zepin
2 mar 2013, 19:24

jajaja. I donde esta Inglatterra: PINEAPPLE

A favor En contra 1(1 voto)
#17 por mondelin
2 mar 2013, 19:25

En ruso: ананас
Problem?

2
A favor En contra 2(2 votos)
#18 por DYianni
2 mar 2013, 19:25

#15 #15 naxete95 dijo: Con una B delante el "anana" y... :youknow:

A favor En contra 14(20 votos)
#19 por jonny93
2 mar 2013, 19:27

#13 #13 DYianni dijo: :lol: ¡¿Quién vive en una anana debajo del maaar?!



Si, es lo que pone en el GIF :okay:
BOB ES-PON-JA

2
A favor En contra 16(28 votos)
#20 por paredes1516
2 mar 2013, 19:28

Claro sí lo dice un latino genius Pero sí lo dice un español con 2 cojones. ¿Eso lo ven normal?

A favor En contra 0(6 votos)
#21 por leptas
2 mar 2013, 19:28

tecnicamente no hay diferencia pues la piña es Ananas Comosum

A favor En contra 2(2 votos)
#22 por eleze97
2 mar 2013, 19:29

Los uruguayos les decimos Ananas Que vivan las ananas!!! :D

A favor En contra 2(6 votos)
#23 por jb1603
2 mar 2013, 19:31

se ablar ruso y en ruso tambien se dice ananas

1
A favor En contra 1(1 voto)
#24 por franpatata
2 mar 2013, 19:34

El GIF

A favor En contra 4(4 votos)
#25 por DYianni
2 mar 2013, 19:35

#17 #17 mondelin dijo: En ruso: ананас
:trollface: Problem?
Ni las letras en ruso, ni el símbolo más, ni las l̶e̶t̶r̶a̶s̶ ̶t̶a̶c̶h̶a̶d̶a̶s̶ se ven, ¿problem?

A favor En contra 2(4 votos)
#26 por externo123
2 mar 2013, 19:38

España siempre con dos cojones

A favor En contra 1(3 votos)
#27 por rouss84
2 mar 2013, 19:38

en Argentina te doy una piña significa, te doy una hostia

A favor En contra 8(10 votos)
#28 por nitcis
2 mar 2013, 19:39

realmente no he mirado si es el caso o no, pero esa concidencia podria estar relacionada en que los paises que has expuesto tienen raices germanicas (en caso de francia, no tanto, pero tambien tuvo sus conquistadores nordicos en su dia).
Ademas, como la piña no es precisamente una fruta autoctona de Europa, por ende tampoco de españa de españa, deberiamos buscar el origen de la palabra y saber asi si solo somos los raritos de turno, si la palabra piña es mas antigua o si en italia i rumania le llaman igual.
Dando paises tan localizdos, me pongo a pensar y no disfruto la viñeta.

2
A favor En contra 3(11 votos)
#29 por juanito9999
2 mar 2013, 19:40

en bulgaro es ahahac

A favor En contra 1(1 voto)
#30 por IBluI
2 mar 2013, 19:46

Despues cuando somos nosotros los ponemos por :S

A favor En contra 2(2 votos)
#31 por fresisuiss
2 mar 2013, 20:09

Y en inglés: pineapple

A favor En contra 6(10 votos)
#32 por kristophgavin
2 mar 2013, 20:16

pues en el pain vasco, aca donde vivo, se dece pinaburu o anana; igual que el original dependiendo de cual digas :yao
p.d.: en el pais vasco las traducciones carecen de originalidad, por ejemplo, arbol seria arbola, auto/coche seria autoa/kotxea etc except escepciones como perro--->txakurra y alguna mas

2
A favor En contra 2(2 votos)
#33 por citrinotrust
2 mar 2013, 20:17

Pues anda que en portugués... abacaxi.

A favor En contra 1(1 voto)
#34 por dragoon
2 mar 2013, 20:28

y en japones es Painappuru

2
A favor En contra 1(1 voto)
#35 por porquetocasnotoques
2 mar 2013, 20:30

#7 #7 poltrankan dijo: Esto es como el IVA tenemos que ser especiales !!Nadie se acuerda del I.G.I.C?

#19 #19 jonny93 dijo: #13 :lol: BOB ES-PON-JA :really:

A favor En contra 3(5 votos)
#36 por admindeestesitio
2 mar 2013, 20:48

#34 #34 dragoon dijo: y en japones es PainappuruEso no es tan raro. Parece la "japonizacion" de pineapple(piña en ingles)

A favor En contra 2(2 votos)
#37 por _minny_
2 mar 2013, 20:54

En inglaterra tambien son especiales:
Pineapple = piña

A favor En contra 1(1 voto)
#38 por hendion
2 mar 2013, 21:03

el unico fruto del amor. es la anana, es la anana.

A favor En contra 0(2 votos)
#39 por Albord
2 mar 2013, 21:35

#1 #1 dylancz dijo: Debíamos aprovechar la Ñ de alguna manera D: (?)yo la uso para mi apellido

A favor En contra 4(4 votos)
#40 por jonpapapapa
2 mar 2013, 21:46

#32 #32 kristophgavin dijo: pues en el pain vasco, aca donde vivo, se dece pinaburu o anana; igual que el original dependiendo de cual digas :yao
p.d.: en el pais vasco las traducciones carecen de originalidad, por ejemplo, arbol seria arbola, auto/coche seria autoa/kotxea etc except escepciones como perro--->txakurra y alguna mas
no se si no sabes euskera o si hablas poco pero "arbola" no existe se dice zuhaitza

A favor En contra 2(2 votos)
#41 por marcmoreno
2 mar 2013, 21:47

En ingles es pineapple...
Pero apple es manzana...
Pine se parece a pino...
La gente normal: piña=manzana+pino?
Cientificos y otros empollones: P=m+p?
Yo: Porque c*** me preocupa? Piña es piña y ya esta!

2
A favor En contra 5(5 votos)
#42 por xxfirezz
2 mar 2013, 22:01

Spain is different!

A favor En contra 2(2 votos)
#43 por ricard0g
2 mar 2013, 22:16

Y además tenemos el susgus de piña azul

A favor En contra 0(2 votos)
#44 por lyokofan_97
2 mar 2013, 22:26

También se puede decir "ananás"...

A favor En contra 2(4 votos)
#45 por admindeestesitio
2 mar 2013, 23:08

#41 #41 marcmoreno dijo: En ingles es pineapple...
Pero apple es manzana...
Pine se parece a pino...
La gente normal: piña=manzana+pino?
Cientificos y otros empollones: P=m+p?
Yo: Porque c*** me preocupa? Piña es piña y ya esta!
Me siento un poco avergonzado... Soy ingeniero y no entiendo el P= mp.

4
A favor En contra 0(4 votos)
#46 por bliatz
3 mar 2013, 00:57

#45 #45 admindeestesitio dijo: #41 Me siento un poco avergonzado... Soy ingeniero y no entiendo el P= mp. Se habrá equivocado, y se referirá a la teoría de que hay algoritmos que son resolubles y no resolubles, denominados P o NP, y no sólo algoritmos, sino problemas, en general.
El tetris es NP, dado que la aleatoriedad de las piezas puede permitir que surjan incontables veces una misma pieza de la que no se puedan resolver líneas, o una combinación de éstas que haga que sea irresoluble. Es el único caso que me se, y es una de las cosas que hace tan entretenido al tetris.

A favor En contra 0(2 votos)
#47 por regnimar
3 mar 2013, 04:03

todo sudamericana dice anana

A favor En contra 0(2 votos)
#48 por mfduranc
3 mar 2013, 09:11

En Portugués también se dice Ananas

A favor En contra 0(2 votos)
#50 por denverlord11
3 mar 2013, 14:43

Ah, vale

Cuando otro país lo dice de otra manera son unos genius, pero cuando lo decimos nosotros diferente somos los putos amos

¿No os dice algo?

A favor En contra 1(1 voto)

Deja tu comentario

Necesitas tener una cuenta en cuantocabron.com para poder dejar comentarios.

¡Registra tu cuenta ahora!